[gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Fri, 17 Jan 2014 15:46:34 +0000 (UTC)
commit 2931869522139205d57c22ec6106d77ab4825389
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Fri Jan 17 17:44:49 2014 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ea34acb..48e02a0 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-14 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr ""
"Lubab ligipääsu sisemistele silumise ja monitoorimise tööriistadele Alt-F2 "
"dialoogi kaudu."
-msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "Lubatavate laienduste UUID-d"
msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shelli laiendustel on UUID omadus; selles võtmes loetletud laiendused "
"tuleks laadida. Seda loendit saab muuta kasutades EnableExtension ja "
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Otsingudialoogi ajalugu"
-msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Kasutajamenüüs näidatakse alati 'Logi välja' menüükirjet."
msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"See võti keelab automaatse 'Logi välja' menüükirje peitmise, kui arvutis on "
@@ -1030,60 +1030,6 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
-#, javascript-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
-
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
-
-msgid "Allow"
-msgstr "Luba"
-
-msgid "Deny"
-msgstr "Keela"
-
-#, javascript-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
-
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Luba alati"
-
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "Luba ainult seekord"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Lükka tagasi"
-
-#. Translators: argument is the device short name */
-#, javascript-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
-
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
-msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
-
-#. Translators: this is the verb, not the noun */
-msgid "Matches"
-msgstr "Kattub"
-
-msgid "Does not match"
-msgstr "Ei kattu"
-
-#, javascript-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
-
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "Palun sisesta seadme poolt öeldav PIN-kood."
-
-msgid "OK"
-msgstr "Olgu"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
@@ -1300,6 +1246,52 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
+#~ msgid "Authorization request from %s"
+#~ msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
+
+#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Luba"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Keela"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+#~ msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
+
+#~ msgid "Always grant access"
+#~ msgstr "Luba alati"
+
+#~ msgid "Grant this time only"
+#~ msgstr "Luba ainult seekord"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Lükka tagasi"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
+#~ msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
+#~ msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
+
+#~ msgid "Matches"
+#~ msgstr "Kattub"
+
+#~ msgid "Does not match"
+#~ msgstr "Ei kattu"
+
+#~ msgid "Pairing request for %s"
+#~ msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+#~ msgstr "Palun sisesta seadme poolt öeldav PIN-kood."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Olgu"
+
#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]