[gnome-maps] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Thu, 16 Jan 2014 11:46:08 +0000 (UTC)
commit 860182eb0546dd25c33e2319c7a5ae95445a8296
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Thu Jan 16 19:45:59 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/zh_TW.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 63 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index fb2d500..4b106a9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,29 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 21:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-08 21:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-16 19:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr "Maps 讓你可以快速存取世界上的地圖。它讓你快速的找到想找的位置,只要搜尋城市或街道,也可以定位要與朋友見面的場所。"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgstr "<li>搜尋國家、地區、城市或街道。</li> <li>搜尋指定的位置類型,像是 \"Pubs near Main Street, Boston\" 或是 \"WiFi Access near
Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
+msgstr "<li>搜尋國家、地區、城市或街道。</li> <li>搜尋指定的位置類型,像是“Pubs near Main Street, Boston”或是“WiFi Access near
Alexanderplatz, Berlin”。</li>"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"thousands of people across the globe."
msgstr "Maps 使用共同協作的 OpenStreetMap 資料庫,由全球各地難以計數的人們共同製作。"
-#. Translators: This is the program name.
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is the program name. */
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
+#: ../src/mainWindow.js:371 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
msgstr "地圖"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Window position"
msgstr "視窗位置"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "視窗位置 (X 與 Y)。"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗已最大化"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
msgstr "視窗為最大化狀態"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -106,8 +106,16 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "使用者設定上次知道的位置"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "上次知道的位置是由使用者手動設定。"
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "上次知道的位置是否由使用者手動設定。"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "要儲存的最近位置數"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "要儲存的最近參訪的位置數。"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -118,18 +126,18 @@ msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
msgstr "這裏有什麼?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
msgstr "我在這裏!"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:369
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013"
-#: ../src/mainWindow.js:342
+#: ../src/mainWindow.js:372
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME 的地圖程式"
@@ -141,12 +149,12 @@ msgstr "街道"
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:116
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:119
msgid "Exact"
msgstr "準確"
@@ -158,9 +166,9 @@ msgstr " km²"
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
#. accuracy of this information (which is translated
#. separately)
-#.
+#. */
#: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"%s\n"
"Position Accuracy: %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2f51aa3..0b866f1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 21:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 14:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-16 19:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr ""
"Maps 讓您可以快速存取世界上的地圖。它讓您快速的找到想找的位置,只要搜尋城市或"
@@ -29,12 +29,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
msgstr ""
-"<li>搜尋國家、地區、城市或街道。</li> <li>搜尋指定的位置類型,像是 \"Pubs "
-"near Main Street, Boston\" 或是 \"WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin\"</"
-"li>"
+"<li>搜尋國家、地區、城市或街道。</li> <li>搜尋指定的位置類型,像是“Pubs near "
+"Main Street, Boston”或是“WiFi Access near Alexanderplatz, Berlin”。</li>"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -43,9 +42,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maps 使用共同協作的 OpenStreetMap 資料庫,由全球各地難以計數的人們共同製作。"
-#. Translators: This is the program name.
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is the program name. */
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
+#: ../src/mainWindow.js:371 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
msgstr "地圖"
@@ -70,15 +69,15 @@ msgid "Window position"
msgstr "視窗位置"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
+msgid "Window position (X and Y)."
+msgstr "視窗位置 (X 與 Y)。"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗已最大化"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
msgstr "視窗為最大化狀態"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -112,8 +111,16 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "使用者設定上次知道的位置"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "上次知道的位置是由使用者手動設定。"
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "上次知道的位置是否由使用者手動設定。"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "要儲存的最近位置數"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "要儲存的最近參訪的位置數。"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -124,18 +131,18 @@ msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
msgstr "這裡有什麼?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
msgstr "我在這裡!"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:369
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013"
-#: ../src/mainWindow.js:342
+#: ../src/mainWindow.js:372
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME 的地圖程式"
@@ -147,12 +154,12 @@ msgstr "街道"
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:116
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#. Translators: Accuracy of user location information
+#. Translators: Accuracy of user location information */
#: ../src/mapLocation.js:119
msgid "Exact"
msgstr "準確"
@@ -164,9 +171,9 @@ msgstr " km²"
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
#. accuracy of this information (which is translated
#. separately)
-#.
+#. */
#: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"%s\n"
"Position Accuracy: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]