[cheese] Updated Greek translation



commit 3cc15c15e92207dcef125e34dff52c9ae9c5e083
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jan 13 17:27:44 2014 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  497 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 1e9820b..0cc486e 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Chris Triantafillis <christriant1995 gmail com>, 2011.
 # Efstathios Iosifidis <diamond_gr freemail gr>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-11 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:37+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,44 +21,41 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-"  Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+"  Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
 "  Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr freemail gr>, 2011\n"
 "  Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
-#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
-#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
-#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
-#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
-#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9 C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9
+#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
+#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
+#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
+#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
-#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
-#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
-#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
-#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
-#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
-#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
-#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
-#: C/video-record.page:15(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:11 C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11
+#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
+#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
+#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
+#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
-#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
-#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
-#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
-#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
-#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
-#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
-#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:15 C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14
+#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
+#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
+#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
+#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
+#: C/video-record.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
 msgid ""
 "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
 "special effects!"
@@ -66,30 +63,33 @@ msgstr ""
 "Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
 "χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!"
 
-#: C/index.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
 msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
 msgstr "<_:media-1/> εφαρμογή ιστοκάμερας Cheese"
 
-#: C/index.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
 msgid "Main features"
 msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
 
-#: C/index.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: C/index.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
 msgid "Common problems and questions"
 msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις"
 
-#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/burst-mode.page:20
 msgid "2011, 2013"
 msgstr "2011, 2013"
 
-#: C/burst-mode.page:23(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
-#| "between each shot!"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/burst-mode.page:25
 msgid ""
 "Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
 "each shot!"
@@ -97,18 +97,15 @@ msgstr ""
 "Λήψη πολλών φωτογραφιών με ένα πάτημα κουμπιού. Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε "
 "φωτογραφία!"
 
-#: C/burst-mode.page:26(page/title)
-#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/burst-mode.page:28
 msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
 msgstr ""
 "Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "
 "<gui>Πολλαπλή φωτογράφηση</gui>"
 
-#: C/burst-mode.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
-#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
-#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/burst-mode.page:30
 msgid ""
 "Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
 "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
@@ -119,18 +116,17 @@ msgstr ""
 "αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να χρησιμοποιήσετε την "
 "λειτουργία <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>:"
 
-#: C/burst-mode.page:34(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:36
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Burst</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
 
-#: C/burst-mode.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:40
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
 "<key>Space</key> key."
@@ -138,10 +134,8 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή το πλήκτρο "
 "<key>διαστήματος</key>."
 
-#: C/burst-mode.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
-#| "countdown between photos."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:42
 msgid ""
 "By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
 "countdown between photos."
@@ -149,7 +143,8 @@ msgstr ""
 "Από προεπιλογή, τέσσερις φωτογραφίες θα τραβηχτούν, με καθυστέρηση ενός "
 "δευτερολέπτου και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες."
 
-#: C/burst-mode.page:45(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/burst-mode.page:47
 msgid ""
 "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
 "photos at any point."
@@ -157,11 +152,13 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
 "<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."
 
-#: C/burst-mode.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/burst-mode.page:51
 msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
 msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>"
 
-#: C/burst-mode.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/burst-mode.page:53
 msgid ""
 "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
 "the delay between the photos:"
@@ -169,52 +166,58 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε πολλαπλή "
 "φωτογράφηση και την διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"
 
-#: C/burst-mode.page:56(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:58
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
 
-#: C/burst-mode.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:62
 msgid "Edit the preference settings:"
 msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:"
 
-#: C/burst-mode.page:63(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:65
 msgid "Countdown"
 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
 
-#: C/burst-mode.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:66
 msgid "Countdown from three before the photo is taken."
 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση από το τρία πριν να ληφθεί η φωτογραφία."
 
-#: C/burst-mode.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:69
 msgid "Fire flash"
 msgstr "Ενεργοποίηση αναλαμπής"
 
-#: C/burst-mode.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:70
 msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
 msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει όταν λαμβάνεται η φωτογραφία."
 
-#: C/burst-mode.page:71(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:73
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Αριθμός φωτογραφιών"
 
-#: C/burst-mode.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:74
 msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
 msgstr ""
 "Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση."
 
-#: C/burst-mode.page:75(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/burst-mode.page:77
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)"
 
-#: C/burst-mode.page:76(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
-#| "for the next photo, not between two photos."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/burst-mode.page:78
 msgid ""
 "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
 "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
@@ -223,18 +226,20 @@ msgstr ""
 "αντίστροφης μέτρησης. Αν η <gui>αντίστροφη μέτρηση</gui> είναι ανενεργή, "
 "αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/effects-apply.page:45(media)
+#: C/effects-apply.page:47
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
 
-#: C/effects-apply.page:18(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/effects-apply.page:20
 msgid ""
 "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
 "distorting the picture like a funhouse mirror."
@@ -242,26 +247,31 @@ msgstr ""
 "Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να κάνετε "
 "τον εαυτό σας πράσινο ή παραμορφώνοντας την εικόνα σαν καθρέφτες."
 
-#: C/effects-apply.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/effects-apply.page:24
 msgid "Apply effects to photos and videos"
 msgstr "Εφαρμογή εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο"
 
-#: C/effects-apply.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:26
 msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και "
 "τα βίντεο:"
 
-#: C/effects-apply.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:28
 msgid "Click <gui>Effects</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Εφέ</gui>."
 
-#: C/effects-apply.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:30
 msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε πατώντας μια από τις επιλογές."
 
-#: C/effects-apply.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:31
 msgid ""
 "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
 "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
@@ -271,7 +281,8 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε <gui>Χουλκ</gui> και <gui>Κουνκ-φου</gui>, το βίντεο θα αλλοιωθεί "
 "ώστε να έχει πράσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη εικόνα."
 
-#: C/effects-apply.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/effects-apply.page:36
 msgid ""
 "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
 "view."
@@ -279,7 +290,8 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <gui>Εφέ</gui> για να κρύψετε το μενού των εφέ και να γυρίσετε στο "
 "κανονικό παράθυρο."
 
-#: C/effects-apply.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/effects-apply.page:41
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
 "page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
@@ -289,12 +301,14 @@ msgstr ""
 "πρώτη σελίδα. Πατήστε <gui>Next Effects</gui> και <gui>Previous Effects</"
 "gui> για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
 
-#: C/effects-apply.page:44(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/effects-apply.page:46
 msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
 msgstr ""
 "Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά στα δεξιά: Διόγκωση, Άκρη και Καθρέφτες"
 
-#: C/effects-apply.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/effects-apply.page:50
 msgid ""
 "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
 "gui>."
@@ -302,21 +316,18 @@ msgstr ""
 "Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε <gui>Εφέ</gui> και επιλέξτε "
 "<gui>Χωρίς εφέ</gui>."
 
-#: C/introduction.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:25
 msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
 msgstr "Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή <app>Cheese</app>."
 
-#: C/introduction.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: C/introduction.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
-#| "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
-#| "succession using the <link xref=\"pref-burst-mode\"><gui>Burst</gui> "
-#| "mode</link> and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</"
-#| "gui></link> to add a personal touch to them."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:30
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
 "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
@@ -327,12 +338,13 @@ msgstr ""
 "Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαρμογή ιστοκάμερας η οποία σας δίνει την "
 "δυνατότητα να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
 "χρησιμοποιώντας την κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες "
-"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-"
-"mode\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε "
-"<link xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που "
-"προσθέσουν μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
+"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε <link "
+"xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που προσθέσουν "
+"μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
 
-#: C/introduction.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
 "By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
 "<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
@@ -343,7 +355,8 @@ msgstr ""
 "φωτογραφία</link>. Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία <gui>Βίντεο</gui> για να "
 "<link xref=\"video-record\">καταγράψετε ένα βίντεο</link>."
 
-#: C/introduction.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:40
 msgid ""
 "<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
 "supported."
@@ -351,21 +364,35 @@ msgstr ""
 "Το <app>Cheese</app> λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά "
 "μερικές παλαιότερες μπορεί να μην υποστηρίζονται."
 
-#: C/photo-delete.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-delete.page:21
 msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
 msgstr "Αφαιρέστε φωτογραφίες και βίντεο που δεν θέλετε να κρατήσετε πια."
 
-#: C/photo-delete.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-delete.page:24
 msgid "Delete a photo or video"
 msgstr "Διαγραφή μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
 
-#: C/photo-delete.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:26
 msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
 msgstr ""
 "Αν δεν θέλετε άλλο κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε "
 "οριστικά:"
 
-#: C/photo-delete.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:30
 msgid ""
 "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
 "bottom of the <app>Cheese</app> window."
@@ -373,7 +400,8 @@ msgstr ""
 "Βρείτε την φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε στον διαχειριστή "
 "φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου <app>Cheese</app>."
 
-#: C/photo-delete.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:34
 msgid ""
 "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
 "select it and press the <key>Delete</key> key."
@@ -381,7 +409,8 @@ msgstr ""
 "Δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui>. Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του "
 "μια φορά για να το επιλέξτε και μετά το κουμπί <key>Delete</key>."
 
-#: C/photo-delete.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-delete.page:38
 msgid ""
 "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
 "<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
@@ -389,7 +418,8 @@ msgstr ""
 "Θα σας ρωτήσει αν θέλετε να το διαγράψετε οριστικά. Επιβεβαιώστε πατώντας "
 "<gui>Delete</gui>· δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε την φωτογραφία."
 
-#: C/photo-delete.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-delete.page:43
 msgid ""
 "If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
 "video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
@@ -400,7 +430,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Μεταφορά στα απορρίμματα</gui>. Αυτό θα το μετακινήσεις στον φάκελο των "
 "<gui>Απορριμμάτων</gui>."
 
-#: C/photo-delete.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-delete.page:47
 msgid ""
 "Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
 "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
@@ -409,15 +440,18 @@ msgstr ""
 "μπορείς να έχεις πρόσβαση στον φάκελο <gui>Απορριμμάτων</gui> του υπολογιστή "
 "σου από το <app>Cheese</app>."
 
-#: C/photo-save.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-save.page:21
 msgid "Save a photo or video in a different folder."
 msgstr "Αποθηκεύστε μια φωτογραφία ή ένα βίντεο σε διαφορετικό φάκελο."
 
-#: C/photo-save.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-save.page:24
 msgid "Save a photo or video"
 msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
 
-#: C/photo-save.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:26
 msgid ""
 "By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
 "gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
@@ -428,7 +462,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
 "φάκελο."
 
-#: C/photo-save.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:31
 msgid ""
 "To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
 "stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
@@ -438,7 +473,8 @@ msgstr ""
 "εικόνας στον διαχειριστή εικόνων και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως</gui>. Μετά, "
 "επιλέξτε που θέλετε να την αποθηκεύσετε."
 
-#: C/photo-save.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:35
 msgid ""
 "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
 "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
@@ -447,7 +483,8 @@ msgstr ""
 "με τον διαχειριστή αρχείων, και κάντε drag&amp;drop από τον διαχειριστή "
 "φωτογραφιών."
 
-#: C/photo-save.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-save.page:38
 msgid ""
 "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
 "will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
@@ -457,23 +494,27 @@ msgstr ""
 "παλιά θα παραμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
 "gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
 
-#: C/photo-take.page:27(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-take.page:29
 msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την κάμερας σας για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο."
 
-#: C/photo-take.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-take.page:32
 msgid "Take photos using a webcam"
 msgstr "Λήψη φωτογραφιών με τη χρήση ιστοκάμερας"
 
-#: C/photo-take.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:34
 msgid ""
 "Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
 msgstr ""
 "Οι κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και βίντεο. Για "
 "να τραβήξετε μια φωτογραφία:"
 
-#: C/photo-take.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:39
 msgid ""
 "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
 "the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
@@ -481,10 +522,8 @@ msgstr ""
 "Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">Φωτογραφία</gui> είναι "
 "επιλεγμένη στο μενού <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
 
-#: C/photo-take.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
-#| "button on the webcam or the <key>spacebar</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:43
 msgid ""
 "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
 "button on the webcam or the <key>Space</key> key."
@@ -492,7 +531,8 @@ msgstr ""
 "Πατήστε <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε το "
 "κουμπί λήψης στην ιστοκάμερα ή το πλήκτρο <key>διαστήματος</key>."
 
-#: C/photo-take.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/photo-take.page:47
 msgid ""
 "There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
 "appear in the photo stream."
@@ -500,7 +540,8 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει μια μικρή αντίστροφη μέτρηση, ακολουθούμενη από ένα φλας και η "
 "φωτογραφία θα εμφανιστεί στη ροή φωτογραφιών."
 
-#: C/photo-take.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:52
 msgid ""
 "The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
 "Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
@@ -510,7 +551,8 @@ msgstr ""
 "Εικόνες/Ιστοκάμερα</file> στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε μορφή "
 "JPEG (<file>.jpg</file>)."
 
-#: C/photo-take.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-take.page:56
 msgid ""
 "To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
 "press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
@@ -519,10 +561,8 @@ msgstr ""
 "φωτογραφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> πριν η αντίστροφη μέτρηση "
 "τελειώσει."
 
-#: C/photo-take.page:58(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"pref-burst-"
-#| "mode\">burst mode</link>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/photo-take.page:60
 msgid ""
 "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
 "\">burst mode</link>."
@@ -530,16 +570,19 @@ msgstr ""
 "Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε την "
 "<link xref=\"burst-mode\">Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</link>."
 
-#: C/photo-view.page:19(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/photo-view.page:21
 msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
 msgstr ""
 "Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανιστούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων."
 
-#: C/photo-view.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/photo-view.page:25
 msgid "View a photo or video that you took"
 msgstr "Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει"
 
-#: C/photo-view.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:27
 msgid ""
 "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
 "at the bottom of the window."
@@ -547,7 +590,8 @@ msgstr ""
 "Αφού τραβήξετε μια φωτογραφία ή καταγράψετε ένα βίντεο, θα εμφανιστεί στον "
 "διαχειριστή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου."
 
-#: C/photo-view.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:30
 msgid ""
 "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
 "click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
@@ -556,7 +600,8 @@ msgstr ""
 "βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον προεπιλεγμένο "
 "προβολέα εικόνων ή αναπαραγωγέα πολυμέσων."
 
-#: C/photo-view.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/photo-view.page:33
 msgid ""
 "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
 "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
@@ -568,21 +613,20 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
 "φάκελο."
 
-#: C/pref-countdown.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-countdown.page:24
 msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
 msgstr ""
 "Αφαιρέστε την αντίστροφη μέτρηση ώστε οι φωτογραφίες να τραβούνται αμέσως."
 
-#: C/pref-countdown.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-countdown.page:27
 msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
 msgstr ""
 "Απενεργοποίηση της <gui>Αντίστροφης μέτρησης</gui> πριν τη λήψη φωτογραφιών"
 
-#: C/pref-countdown.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
-#| "photo. You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
-#| "<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-countdown.page:29
 msgid ""
 "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
 "You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
@@ -591,20 +635,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία "
 "πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
-"χαρακτηριστικό επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
-"αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
+"χαρακτηριστικό επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</"
+"gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</"
+"gui>."
 
-#: C/pref-flash.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-flash.page:24
 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
 msgstr ""
 "Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία."
 
-#: C/pref-flash.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-flash.page:27
 msgid "Disable the flash"
 msgstr "Απενεργοποίηση του φλας"
 
-#: C/pref-flash.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:29
 msgid ""
 "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
 "This provides additional light."
@@ -612,10 +659,8 @@ msgstr ""
 "Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
 "γίνεται άσπρη. Αυτό παρέχει περισσότερο φως."
 
-#: C/pref-flash.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-flash.page:32
 msgid ""
 "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
@@ -624,42 +669,50 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
 "αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργοποίηση αναλαμπής</gui>."
 
-#: C/pref-fullscreen.page:13(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-fullscreen.page:15
 msgid "Enable and disable fullscreen mode"
 msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:16(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-fullscreen.page:18
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:20
 msgid "To enable the fullscreen mode:"
 msgstr "Για την ενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-fullscreen.page:23
 msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq>"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-fullscreen.page:26
 msgid "To disable the fullscreen mode:"
 msgstr "Για την απενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-fullscreen.page:29
 msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
 msgstr "Επιλέξτε <gui>Έξοδος από πλήρη οθόνη</gui>"
 
-#: C/pref-fullscreen.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-fullscreen.page:33
 msgid ""
 "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε και να απενενεργοποιήσετε την πλήρη οθόνη "
 "πατώντας το <key>F11</key>"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/pref-image-properties.page:48(media)
+#: C/pref-image-properties.page:50
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/image-properties.png' "
@@ -668,7 +721,8 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/image-properties.png' "
 "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
 
-#: C/pref-image-properties.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-image-properties.page:25
 msgid ""
 "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
 "videos look better."
@@ -676,11 +730,13 @@ msgstr ""
 "Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση ώστε "
 "οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα."
 
-#: C/pref-image-properties.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-image-properties.page:28
 msgid "My photos and videos look wrong"
 msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"
 
-#: C/pref-image-properties.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-image-properties.page:30
 msgid ""
 "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
 "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
@@ -689,32 +745,32 @@ msgstr ""
 "φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την "
 "αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:"
 
-#: C/pref-image-properties.page:33(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:35
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε "
-"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/pref-image-properties.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
-#| "settings for your webcam."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:39
 msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
 msgstr ""
 "Μετακινήστε τους ολισθητές για να βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις για την "
 "ιστοκάμερα σας."
 
-#: C/pref-image-properties.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:42
 msgid ""
 "Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
 msgstr ""
 "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο "
 "φαίνονται καλύτερα."
 
-#: C/pref-image-properties.page:46(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/pref-image-properties.page:48
 msgid ""
 "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
 "applying brightness, contrast, hue and saturation"
@@ -722,11 +778,13 @@ msgstr ""
 "Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα "
 "δεξιά): τρέχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός"
 
-#: C/pref-image-properties.page:53(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:55
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: C/pref-image-properties.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:56
 msgid ""
 "Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
 "if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
@@ -736,11 +794,13 @@ msgstr ""
 "φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας "
 "μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης."
 
-#: C/pref-image-properties.page:57(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:59
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
-#: C/pref-image-properties.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:60
 msgid ""
 "Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
 "lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
@@ -749,11 +809,13 @@ msgstr ""
 "φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε "
 "την αντίθεση."
 
-#: C/pref-image-properties.page:61(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:63
 msgid "Hue"
 msgstr "Απόχρωση"
 
-#: C/pref-image-properties.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:64
 msgid ""
 "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
 "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
@@ -762,11 +824,13 @@ msgstr ""
 "εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να "
 "αλλάξετε την απόχρωση."
 
-#: C/pref-image-properties.page:65(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-image-properties.page:67
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
-#: C/pref-image-properties.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-image-properties.page:68
 msgid ""
 "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
 "harsh, reduce the saturation."
@@ -774,7 +838,8 @@ msgstr ""
 "Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνας θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα "
 "χρώματα δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό."
 
-#: C/pref-resolution.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-resolution.page:23
 msgid ""
 "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
 "it, changing it will affect the file size."
@@ -782,11 +847,13 @@ msgstr ""
 "Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες "
 "μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου."
 
-#: C/pref-resolution.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-resolution.page:28
 msgid "Change the capture resolution of your webcam"
 msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της κάμερας σας"
 
-#: C/pref-resolution.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:30
 msgid ""
 "Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
 "videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
@@ -796,7 +863,8 @@ msgstr ""
 "και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. "
 "Συγκεκριμένα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν πολύ χώρο."
 
-#: C/pref-resolution.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-resolution.page:34
 msgid ""
 "If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
 "your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
@@ -806,16 +874,17 @@ msgstr ""
 "της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να "
 "αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:"
 
-#: C/pref-resolution.page:38(item/p)
-#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:40
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</gui"
-"></guiseq>."
+"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/pref-resolution.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:44
 msgid ""
 "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
 "support one resolution, so you may not have a choice."
@@ -823,29 +892,30 @@ msgstr ""
 "Διαλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδιπλούμενη λίστα. Μερικές "
 "κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές."
 
-#: C/pref-resolution.page:46(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-resolution.page:48
 msgid "Press <gui>Close</gui>."
 msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
 
-#: C/video-record.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/video-record.page:24
 msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιήστε την κάμερα σας για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες για "
 "να τις μοιράσετε με τους φίλους σας."
 
-#: C/video-record.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/video-record.page:27
 msgid "Record a video"
 msgstr "Καταγραφή βίντεο"
 
-#: C/video-record.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:29
 msgid "To record a video using your webcam:"
 msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:"
 
-#: C/video-record.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
-#| "in the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:33
 msgid ""
 "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
 "the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
@@ -853,23 +923,18 @@ msgstr ""
 "Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Αν είστε, το κουμπί "
 "στην μέση του παραθύρου θα λέει <gui style=\"button\">Εγγραφή βίντεο</gui>."
 
-#: C/video-record.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
-#| "main window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
-#| "guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:36
 msgid ""
 "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
 "window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
-"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας "
-"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></guiseq>."
+"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/video-record.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
-#| "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:41
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
 "key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
@@ -878,19 +943,22 @@ msgstr ""
 "<key>διαστήματος</key>. Το <app>Cheese</app> θα αρχίσει την εγγραφή ενός "
 "βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερά σας."
 
-#: C/video-record.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/video-record.page:46
 msgid ""
 "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
 "Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
 "<key>Esc</key>."
 
-#: C/video-record.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:51
 msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
 msgstr ""
 "Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
 
-#: C/video-record.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:53
 msgid ""
 "After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
 "photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
@@ -905,7 +973,8 @@ msgstr ""
 "ιστολόγιο σας ή στο YouTube, ή να το στείλετε σε φίλους μέσω <link href="
 "\"help:gnome-help/net-default-email\">ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>."
 
-#: C/video-record.page:57(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/video-record.page:59
 msgid ""
 "If you have problems sharing a video with people using other operating "
 "systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]