[gnome-user-docs] Updated Greek translation



commit 660d1d33022848feb45491345040b94fd567fe05
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jan 13 17:18:32 2014 +0200

    Updated Greek translation

 gnome-help/el/el.po |   95 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/el/el.po b/gnome-help/el/el.po
index 63c4d21..6fe48b2 100644
--- a/gnome-help/el/el.po
+++ b/gnome-help/el/el.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
 # Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009.
 # Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # keratea <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-16 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 17:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 18:59+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014\n"
 " Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009\n"
 " Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009, 2010\n"
 " Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
@@ -4457,16 +4457,16 @@ msgstr ""
 #: C/color-howtoimport.page:58
 msgid ""
 "The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. "
-"These profiles are usually made for the averge display, so may not be "
+"These profiles are usually made for the average display, so may not be "
 "perfect for your specific one. For the best calibration, you should <link "
 "xref=\"color-calibrate-screen\">create your own profile</link> using a "
 "colorimeter or a spectrophotometer."
 msgstr ""
 "Ο κατασκευαστής της οθόνης σας μπορεί να παράσχει μια κατατομή που μπορείτε "
 "να χρησιμοποιήσετε. Αυτές οι κατατομές είναι συνήθως κατασκευασμένες για τη "
-"μέση οθόνη, έτσι μπορεί να μην είναι τέλεια για τη συγκεκριμένη οθόνη. Για "
-"την καλύτερη βαθμονόμηση, θα πρέπει να <link xref=\"color-calibrate-screen"
-"\">δημιουργήσετε τη δική σας κατατομή</link> χρησιμοποιώντας ένα "
+"μέση οθόνη, έτσι μπορεί να μην είναι τέλεια για τη συγκεκριμένη οθόνη σας. "
+"Για την καλύτερη βαθμονόμηση, θα πρέπει να <link xref=\"color-calibrate-"
+"screen\">δημιουργήσετε τη δική σας κατατομή</link> χρησιμοποιώντας ένα "
 "χρωματόμετρο ή φασματοφωτόμετρο."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr "Περιδιαβείτε όλα τα ανοικτά παράθυρα σ
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:305
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>πλήκτρο λογότυπου</key><key>Μ</key></keyseq>"
 
@@ -11418,9 +11418,9 @@ msgid "Lock screen"
 msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>πλήκτρο λογότυπου</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
@@ -11944,8 +11944,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To solve this, open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Displays</gui>. Click on <gui>Displays</gui> "
-"to open panel. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one "
-"that makes the screen look better."
+"to open the panel. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the "
+"one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 "Για να το λύσετε, ανοίξτε την επισκόπηση <gui xref=\"shell-terminology"
 "\">Ενέργειες</gui> και αρχίστε να πληκτρολογείτε <gui>Οθόνες</gui>. Πατήστε "
@@ -21775,7 +21775,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:30 C/privacy-purge.page:32
-#: C/privacy-screen-lock.page:48
+#: C/privacy-screen-lock.page:48 C/session-screenlocks.page:43
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Privacy</gui>."
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-history-recent-off.page:34 C/privacy-purge.page:36
-#: C/privacy-screen-lock.page:52
+#: C/privacy-screen-lock.page:52 C/session-screenlocks.page:47
 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
 msgstr "Πατήστε <gui>Ιδιωτικότητα</gui> για να ανοίξετε το φάτνωμα."
 
@@ -22259,10 +22259,9 @@ msgstr ""
 "δάκτυλό σας ελαφρά, ξηράνετε το με ένα καθαρό ύφασμα και ξαναδοκιμάστε."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:55 C/session-screenlocks.page:43
-#: C/user-add.page:81 C/user-admin-change.page:39
-#: C/user-changepassword.page:66 C/user-changepicture.page:42
-#: C/user-delete.page:49
+#: C/session-fingerprint.page:55 C/user-add.page:81
+#: C/user-admin-change.page:39 C/user-changepassword.page:66
+#: C/user-changepicture.page:42 C/user-delete.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Users</gui>."
@@ -22271,17 +22270,16 @@ msgstr ""
 "αρχίστε να πληκτρολογείτε <gui>Χρήστες</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:59 C/session-screenlocks.page:47
-#: C/user-add.page:85 C/user-admin-change.page:43
-#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:46
-#: C/user-delete.page:53
+#: C/session-fingerprint.page:59 C/user-add.page:85
+#: C/user-admin-change.page:43 C/user-changepassword.page:70
+#: C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53
 msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgstr "Πατήστε στο <gui>Χρήστες</gui> για να ανοίξετε το φάτνωμα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:62
 msgid ""
-"Press on <gui>Disabled</gui>, nexdt to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a "
+"Press on <gui>Disabled</gui>, next to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a "
 "fingerprint for the selected account. If you are adding the fingerprint for "
 "a different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel."
 msgstr ""
@@ -24201,12 +24199,12 @@ msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Αποσύνδεση</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Κλείδωμα της οθόνης.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
 msgid ""
 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">the message tray</"
 "link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
@@ -24217,55 +24215,55 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> ξανά ή <key>πλήκτρο διαφυγής</key> για να κλείσετε."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "Συνηθισμένες συντομεύσεις επεξεργασίας"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Επιλογή όλων των κειμένων ή στοιχείων σε μια λίστα."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
 "Αποκοπή (αφαίρεση) του επιλεγμένου κειμένου ή στοιχείων και τοποθέτησή του "
 "στο πρόχειρο."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου ή στοιχείων στο πρόχειρο."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
@@ -24275,32 +24273,32 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-##
 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-##
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:137
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Σύλληψη από την οθόνη"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
 msgstr "<key>Prt Scrn</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Λήψη στιγμιότυπου.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
@@ -24309,12 +24307,12 @@ msgstr ""
 "παραθύρου.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -24325,14 +24323,14 @@ msgstr ""
 "για επιλογή περιοχής."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
@@ -28516,6 +28514,9 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Πινακίδα γραφικών Wacom"
 
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]