[network-manager-applet] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Greek translation
- Date: Mon, 13 Jan 2014 07:55:05 +0000 (UTC)
commit 46c824d15d75fd893b47aef3828bea1686762315
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jan 13 09:54:55 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c6c440f..80a26c4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,16 +7,16 @@
# <>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
-#: ../src/applet.c:569
+#: ../src/applet.c:574
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:618
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:623
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:639
+#: ../src/applet.c:644
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
-#: ../src/applet.c:1059
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
-#: ../src/applet.c:1062
+#: ../src/applet.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1131
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1128
+#: ../src/applet.c:1133
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1135
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
-#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1201
+#: ../src/applet.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1204
+#: ../src/applet.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,152 +337,152 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)"
-#: ../src/applet.c:1530
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not ready"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1556
+#: ../src/applet.c:1561
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1570
+#: ../src/applet.c:1575
msgid "device not managed"
msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:1730
+#: ../src/applet.c:1735
msgid "No network devices available"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
-#: ../src/applet.c:1783
+#: ../src/applet.c:1788
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Συνδέσεις _VPN"
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1845
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
-#: ../src/applet.c:1844
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1960
+#: ../src/applet.c:1965
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
-#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
msgid "Networking disabled"
msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2185
+#: ../src/applet.c:2190
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2194
+#: ../src/applet.c:2199
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2203
+#: ../src/applet.c:2208
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2212
+#: ../src/applet.c:2217
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2228
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2234
+#: ../src/applet.c:2239
msgid "Connection _Information"
msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2244
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2258
+#: ../src/applet.c:2263
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2267
+#: ../src/applet.c:2272
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
-#: ../src/applet.c:2520
+#: ../src/applet.c:2525
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
-#: ../src/applet.c:2561
+#: ../src/applet.c:2566
msgid "Disconnected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:2562
+#: ../src/applet.c:2567
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
-#: ../src/applet.c:2797
+#: ../src/applet.c:2802
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2800
+#: ../src/applet.c:2805
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2806
+#: ../src/applet.c:2811
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2889
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2892
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2895
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2898
+#: ../src/applet.c:2903
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:2945
msgid "No network connection"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
@@ -509,25 +509,21 @@ msgid "Connection Established"
msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
#: ../src/applet-device-bond.c:90
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
msgid "You are now connected to the bonded network."
msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο συνεργαζόμενο δίκτυο."
#: ../src/applet-device-bond.c:114
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing bond connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..."
#: ../src/applet-device-bond.c:117
#, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring bond connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..."
#: ../src/applet-device-bond.c:120
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..."
@@ -535,42 +531,35 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για
#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
#: ../src/applet-device-vlan.c:237
#, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-bond.c:127
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Bond connection '%s' active"
msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή"
#: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgid "You are now connected to the bridged network."
msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο γεφυρωμένο δίκτυο."
#: ../src/applet-device-bridge.c:114
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:117
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:120
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..."
#: ../src/applet-device-bridge.c:127
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Bridge connection '%s' active"
msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή"
@@ -588,7 +577,7 @@ msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
@@ -615,12 +604,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
@@ -629,24 +618,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή"
@@ -729,121 +718,101 @@ msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
msgid "GSM network."
msgstr "Δίκτυο GSM."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-#| msgid "InfiniBand"
msgid "Auto InfiniBand"
msgstr "Αυτόματο InfiniBand"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgid "InfiniBand Networks (%s)"
msgstr "Δίκτυα InfiniBand (%s)"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgid "InfiniBand Network (%s)"
msgstr "Δίκτυο InfiniBand (%s)"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
-#| msgid "InfiniBand"
msgid "InfiniBand Networks"
msgstr "Δίκτυα InfiniBand"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
-#| msgid "InfiniBand"
msgid "InfiniBand Network"
msgstr "Δίκτυο InfiniBand"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο InfiniBand."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..."
#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
#, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή"
#: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgid "You are now connected to the teamed network."
msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο ομάδας."
#: ../src/applet-device-team.c:110
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing team connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..."
#: ../src/applet-device-team.c:113
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring team connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..."
#: ../src/applet-device-team.c:116
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..."
#: ../src/applet-device-team.c:123
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "Team connection '%s' active"
msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή"
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο VLAN."
#: ../src/applet-device-vlan.c:228
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..."
#: ../src/applet-device-vlan.c:231
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..."
#: ../src/applet-device-vlan.c:234
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..."
#: ../src/applet-device-vlan.c:241
#, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
msgid "VLAN connection '%s' active"
msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή"
@@ -959,12 +928,12 @@ msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοπ
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
msgid "roaming"
msgstr "περιαγωγή"
@@ -983,195 +952,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Δυναμικό WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (προεπιλογή)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "Γενικό"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Interface:"
msgstr "Διεπαφή:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
msgid "Default Route:"
msgstr "Default Route:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Πρωτεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Τριτεύον DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "Ignored"
msgstr "Αγνόηση"
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
msgid "VPN Type:"
msgstr "Τύπος VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Πύλη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
msgid "VPN Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Διαφημιστικό VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
msgid "Base Connection:"
msgstr "Σύνδεση βάσης:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1181,43 +1150,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές"
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας."
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
msgid "Missing resources"
msgstr "Λείπουν πόροι"
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου"
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1263
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1227,25 +1196,25 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1268
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
msgid "PIN code:"
msgstr "Κωδικός PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
msgid "Show PIN code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1274
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1255,22 +1224,22 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1279
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
msgid "PUK code:"
msgstr "Κωδικός PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
msgid "New PIN code:"
msgstr "Νέος κωδικός PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1284
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
@@ -1433,7 +1402,6 @@ msgid "Link _down delay:"
msgstr "Καθυστέρηση _αποσύνδεσης:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Primary DNS:"
msgid "_Primary:"
msgstr "_Πρωτεύον:"
@@ -1490,7 +1458,7 @@ msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:"
msgid "automatic"
msgstr "αυτόματα"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
@@ -1751,9 +1719,6 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "Διαδ_ρομές…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1901,17 +1866,14 @@ msgid "_JSON config:"
msgstr "Διαμόρφωση _JSON:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "_Import team configuration from a file..."
msgstr "Ε_ισαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "Συνδέσεις σε _ομάδες:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "I_mport team configuration from a file..."
msgstr "Ει_σαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
@@ -2097,7 +2059,7 @@ msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -2217,19 +2179,19 @@ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
msgid "Connection add failed"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
msgid "Error saving connection"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
@@ -2382,11 +2344,11 @@ msgstr "Θύρα γέφυρας"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Σύνδεση DSL %d"
@@ -2432,7 +2394,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Το τείχος προστασίας D δεν εκτελείται."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη."
@@ -2660,13 +2622,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
#, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
msgid "Team connection %d"
msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
@@ -2674,12 +2634,10 @@ msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
#. * device that is part of a team.
#.
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#| msgid "Bridge Port"
msgid "Team Port"
msgstr "Θύρα ομάδας"
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
@@ -3361,16 +3319,16 @@ msgstr "Δίκτυο περιαγωγής (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Δίκτυο περιαγωγής"
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Κωδικός PIN για την κάρτα SIM '%s' στο '%s'"
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PIN"
@@ -3380,11 +3338,19 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται
msgid "%s connection"
msgstr "σύνδεση %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης μόνο για αυτόν τον _χρήστη"
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για ό_λους τους χρήστες"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3393,15 +3359,15 @@ msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -3442,9 +3408,9 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..."
@@ -3465,7 +3431,6 @@ msgstr "Πιστοποιητικό C_A:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
@@ -3477,11 +3442,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3496,11 +3461,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]