[network-manager-applet] Updated Greek translation



commit 46c824d15d75fd893b47aef3828bea1686762315
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Jan 13 09:54:55 2014 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c6c440f..80a26c4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 # <>, 2009.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:21+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
 
-#: ../src/applet.c:569
+#: ../src/applet.c:574
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
 
-#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet.c:618
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
 
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:623
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
 
-#: ../src/applet.c:639
+#: ../src/applet.c:644
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
 
-#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
 
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
 
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1059
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
 
-#: ../src/applet.c:1062
+#: ../src/applet.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
 
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1128
+#: ../src/applet.c:1133
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1135
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1201
+#: ../src/applet.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1204
+#: ../src/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -337,152 +337,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1533
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1530
+#: ../src/applet.c:1535
 msgid "device not ready"
 msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/applet.c:1556
+#: ../src/applet.c:1561
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
-#: ../src/applet.c:1570
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "device not managed"
 msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
 
-#: ../src/applet.c:1730
+#: ../src/applet.c:1735
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
 
-#: ../src/applet.c:1783
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Συνδέσεις _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1845
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1844
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1960
+#: ../src/applet.c:1965
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
 
-#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2185
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2194
+#: ../src/applet.c:2199
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2203
+#: ../src/applet.c:2208
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2212
+#: ../src/applet.c:2217
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2234
+#: ../src/applet.c:2239
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2244
+#: ../src/applet.c:2249
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2258
+#: ../src/applet.c:2263
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2267
+#: ../src/applet.c:2272
 msgid "_About"
 msgstr "Πε_ρί"
 
-#: ../src/applet.c:2520
+#: ../src/applet.c:2525
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:2561
+#: ../src/applet.c:2566
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/applet.c:2562
+#: ../src/applet.c:2567
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
 
-#: ../src/applet.c:2797
+#: ../src/applet.c:2802
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2800
+#: ../src/applet.c:2805
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2806
+#: ../src/applet.c:2811
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή"
 
-#: ../src/applet.c:2889
+#: ../src/applet.c:2894
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2892
+#: ../src/applet.c:2897
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2895
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2898
+#: ../src/applet.c:2903
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή"
 
-#: ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:2945
 msgid "No network connection"
 msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
@@ -509,25 +509,21 @@ msgid "Connection Established"
 msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:90
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο συνεργαζόμενο δίκτυο."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bond connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgid "Configuring bond connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..."
 
@@ -535,42 +531,35 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
 #: ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bond connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο γεφυρωμένο δίκτυο."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:120
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:127
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Bridge connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή"
 
@@ -588,7 +577,7 @@ msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
@@ -615,12 +604,12 @@ msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
 
@@ -629,24 +618,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:581
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:584
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:587
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή"
@@ -729,121 +718,101 @@ msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
 msgid "GSM network."
 msgstr "Δίκτυο GSM."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:40
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "Auto InfiniBand"
 msgstr "Αυτόματο InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:92
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgid "InfiniBand Networks (%s)"
 msgstr "Δίκτυα InfiniBand (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:94
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgid "InfiniBand Network (%s)"
 msgstr "Δίκτυο InfiniBand (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:97
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Networks"
 msgstr "Δίκτυα InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:99
-#| msgid "InfiniBand"
 msgid "InfiniBand Network"
 msgstr "Δίκτυο InfiniBand"
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:143
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
 msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο InfiniBand."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:170
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:173
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:180
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "InfiniBand connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή"
 
 #: ../src/applet-device-team.c:86
-#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgid "You are now connected to the teamed network."
 msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο ομάδας."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgid "Preparing team connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:113
 #, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgid "Configuring team connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:116
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-team.c:123
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "Team connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή"
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο VLAN."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:228
 #, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:234
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..."
 
 #: ../src/applet-device-vlan.c:241
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection '%s' active"
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή"
 
@@ -959,12 +928,12 @@ msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοπ
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
 msgid "roaming"
 msgstr "περιαγωγή"
 
@@ -983,195 +952,195 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Δυναμικό WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:276
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (προεπιλογή)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:360
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:374
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:409
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
+#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "Γενικό"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
 msgid "Interface:"
 msgstr "Διεπαφή:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:451
+#: ../src/applet-dialogs.c:449
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:457
 msgid "Driver:"
 msgstr "Οδηγός:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:486
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:498
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "Ασφάλεια:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:511
+#: ../src/applet-dialogs.c:509
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:524
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
+#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Διεύθυνση IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:566
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Default Route:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Πρωτεύον DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:608
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Δευτερεύον DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:618
+#: ../src/applet-dialogs.c:616
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Τριτεύον DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:633
+#: ../src/applet-dialogs.c:631
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:642
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
 msgid "Ignored"
 msgstr "Αγνόηση"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:795
+#: ../src/applet-dialogs.c:793
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Τύπος VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:800
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Πύλη VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:808
+#: ../src/applet-dialogs.c:806
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:814
+#: ../src/applet-dialogs.c:812
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Διαφημιστικό VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:820
+#: ../src/applet-dialogs.c:818
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Σύνδεση βάσης:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:885
+#: ../src/applet-dialogs.c:883
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:913
+#: ../src/applet-dialogs.c:911
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1181,43 +1150,43 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:933
+#: ../src/applet-dialogs.c:931
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Λείπουν πόροι"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:967
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:982
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
 msgid "Password:"
 msgstr "Συνθηματικό:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1263
+#: ../src/applet-dialogs.c:1261
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1262
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1227,25 +1196,25 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθεί."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1268
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Κωδικός PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1270
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1274
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1273
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1255,22 +1224,22 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθεί."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1279
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Κωδικός PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Νέος κωδικός PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1284
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1289
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
 
@@ -1433,7 +1402,6 @@ msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Καθυστέρηση _αποσύνδεσης:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-#| msgid "Primary DNS:"
 msgid "_Primary:"
 msgstr "_Πρωτεύον:"
 
@@ -1490,7 +1458,7 @@ msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:"
 msgid "automatic"
 msgstr "αυτόματα"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
@@ -1751,9 +1719,6 @@ msgid "_Routes…"
 msgstr "Διαδ_ρομές…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
-#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1901,17 +1866,14 @@ msgid "_JSON config:"
 msgstr "Διαμόρφωση _JSON:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "_Import team configuration from a file..."
 msgstr "Ε_ισαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
 msgid "_Teamed connections:"
 msgstr "Συνδέσεις σε _ομάδες:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgid "I_mport team configuration from a file..."
 msgstr "Ει_σαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
 
@@ -2097,7 +2059,7 @@ msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -2217,19 +2179,19 @@ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
@@ -2382,11 +2344,11 @@ msgstr "Θύρα γέφυρας"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Σύνδεση DSL %d"
@@ -2432,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Το τείχος προστασίας D δεν εκτελείται."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη."
 
@@ -2660,13 +2622,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:258
-#| msgid "Could not load vlan user interface."
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας."
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:353
 #, c-format
-#| msgid "DSL connection %d"
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
 
@@ -2674,12 +2634,10 @@ msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
 #. * device that is part of a team.
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
-#| msgid "Bridge Port"
 msgid "Team Port"
 msgstr "Θύρα ομάδας"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
-#| msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
 
@@ -3361,16 +3319,16 @@ msgstr "Δίκτυο περιαγωγής (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Δίκτυο περιαγωγής"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "Κωδικός PIN για την κάρτα SIM '%s' στο '%s'"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:450
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:458
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PIN"
 
@@ -3380,11 +3338,19 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται
 msgid "%s connection"
 msgstr "σύνδεση %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
+#: ../src/utils/utils.c:376
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης μόνο για αυτόν τον _χρήστη"
+
+#: ../src/utils/utils.c:378
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για ό_λους τους χρήστες"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3393,15 +3359,15 @@ msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -3442,9 +3408,9 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC"
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..."
 
@@ -3465,7 +3431,6 @@ msgstr "Πιστοποιητικό C_A:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Ignore CA certificate"
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
 
@@ -3477,11 +3442,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3496,11 +3461,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]