[brasero] Updated Czech translation



commit f70b177a81dcd6e4a91d1476f47daab0a13be05a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 12 11:43:58 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2637ba1..704bdec 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 07:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-07 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,6 +27,28 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Brasero je aplikace pro pracovní prostředí GNOME sloužící k vypalování CD/"
+"DVD. Je nevržena tak, aby byla co nejjednodušší a má některé jedinečné "
+"funkce, díky nimž mohou uživatelé své disky vytvářet snadno a rychle."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Brasero umí vytvářet, kopírovat a vypalovat datové a zvukové CD/DVD. Plně "
+"podporuje rozšíření CD-TEXT, multisession a joliet. Když chcete vypálit "
+"soubory, stačí je prostě přetáhnout z místní aplikace nebo vzdáleného "
+"sdíleného úložiště na disk."
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
@@ -67,11 +89,11 @@ msgstr "Vytvořit projekt s videem"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Soubor projektu Brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace?"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
@@ -79,23 +101,23 @@ msgstr ""
 "Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace? V takovém případě by "
 "měla být hodnota nastavena na PRAVDA."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u obrazů disku"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Složka použitá pro dočasné soubory"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -104,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "Obsahuje cestu ke složce, kam by měl Brasero ukládat dočasné soubory. Pokud "
 "je tato hodnota prázdná, bude použit výchozí složka nastavená pro glib."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Oblíbený vypalovací systém"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
@@ -116,11 +138,11 @@ msgstr ""
 "Obsahuje název oblíbeného nainstalovaného nástroje vypalovacího systému. "
 "Bude-li to možné, bude použit."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Seznam povolených doplňkových zásuvných modulů k použití"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -128,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "Obsahuje seznam doplňkových zásuvných modulů, které Brasero použije k "
 "vypalování disků. Je-li nastaveno na NULL, načte je Brasero všechny."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Povolit přepínač „-immed“ při použití cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -141,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "na hodnotu PRAVDA). Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
 "nastavení."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Použití přepínače „-use-the-force-luke=dao“ spolu s growisofs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -154,19 +176,19 @@ msgstr ""
 "hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude používat. Jedná se jen o dočasné řešení "
 "pro určité jednotky/nastavení."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Použití přepínače „--driver generic-mmc-raw“ spolu s cdrdao"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -175,12 +197,12 @@ msgstr ""
 "nastavte hodnotu PRAVDA. Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
 "nastavení."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr ""
 "Naposledy procházená složka, ve které byly hledány obrazy disku k vypálení"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
@@ -188,19 +210,19 @@ msgstr ""
 "Obsahuje úplnou cestu ke složce, ve kterém byly naposledy hledány obrazy "
 "disku k vypálení"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Povolit náhledy souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Zobrazení náhledu souboru. Pro zobrazení nastavte hodnotu PRAVDA."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Má Brasero filtrovat skryté soubory?"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -208,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "Má Brasero filtrovat skryté soubory? Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
 "bude filtrovat skryté soubory."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Nahradit symbolické odkazy jejich cílovými soubory"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -220,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "Má Brasero nahrazovat v projektu symbolické odkazy jejich cílovými soubory? "
 "Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolické odkazy."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy?"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -232,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy? Nastavíte-li hodnotu "
 "PRAVDA, Brasero bude filtrovat poškozené symbolické odkazy."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Hodnota priority zásuvného modulu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -249,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "potlačí nativní prioritu zásuvného modulu. Negativní hodnota zásuvný modul "
 "vypne."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Příznaky vypalování, které mají být použity"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
@@ -261,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "Tato hodnota představuje příznaky vypalování, které byly použity v této "
 "souvislosti v poslední době."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Rychlost, která má být použita"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
@@ -454,12 +476,12 @@ msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro dočasný obraz"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Nastala vnitřní chyba"
@@ -947,7 +969,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Nastala neznámá chyba."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Chyba při vypalování."
 
@@ -1484,7 +1506,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
@@ -1801,12 +1823,12 @@ msgstr "Disk není podporován"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Jednotka je prázdná"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Vyberte disk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
@@ -2080,7 +2102,7 @@ msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvořený obraz"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -2435,7 +2457,7 @@ msgstr "_Skrýt změny"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Zobrazit změny"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
@@ -2572,7 +2594,7 @@ msgstr "PŘEDNÍ PŘEBAL"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Obrázek nelze načíst."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "„%s“ nelze obsloužit pomocí GStreamer."
@@ -2580,13 +2602,13 @@ msgstr "„%s“ nelze obsloužit pomocí GStreamer."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2875,15 +2897,15 @@ msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk je potřeba před zápisem znovu načíst"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD a DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnění vyrovnávací paměti jednotky (v %) (viz příručka wodim):"
@@ -2902,16 +2924,16 @@ msgstr "Připravuje se kopírování hudebního disku"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopíruje stopy z hudebního CD se všemi přiřazenými informacemi"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -3140,7 +3162,8 @@ msgstr "Knihovna libisofs ohlásila chybu při vytváření složky „%s“"
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Knihovna libisofs ohlásila chybu při přidávání obsahu do složky „%s“ (%x)"
+msgstr ""
+"Knihovna libisofs ohlásila chybu při přidávání obsahu do složky „%s“ (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
@@ -3251,92 +3274,92 @@ msgstr "Převádí jakýkoliv videosoubor na formát vhodný pro video DVD"
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Vytváří obrazy disku vhodné pro SVCD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunout"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "_Smazat…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Smazat disk"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
 msgstr "Z_kontrolovat integritu…"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Ukončit Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Aplikace na vypalování disků"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Chyba při načítání projektu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Prosím, přidejte soubory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projekt je prázdný"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3347,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3368,11 +3391,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 
@@ -3384,7 +3407,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -3392,16 +3415,16 @@ msgstr ""
 "Zbyněk Mrkvička <zbynek mrkvicka eu>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projekt „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Nedávné p_rojekty"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Zobrazit nedávno otevřené projekty"
 
@@ -3465,7 +3488,7 @@ msgstr "Rozdělit"
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
@@ -3878,7 +3901,7 @@ msgstr "Režim přejmenování"
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -4558,15 +4581,15 @@ msgstr "Videodisk (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Chyba při načítání projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Projekt nelze otevřít"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Soubor je prázdný"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
 
@@ -4717,7 +4740,7 @@ msgstr "Konec skladby:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informace o stopě %02i"
@@ -4915,74 +4938,11 @@ msgstr "„%s“ není vhodný typ pro videoprojekty."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Prosím, přidejte pouze soubory obsahující video"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spouští se %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy 'Type=Link'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustitelná položka"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vypnout spojení se Správcem sezení"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Přepínače správy sezení:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit přepínače správy sezení"
-
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[URI] [URI] …"
 msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Pro zobrazení všech dostupných přepínačů napište „%s --help“\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]