[dots] Updated/added Greek translations



commit baf934a205de17664025df1a0888d5e5091d3b85
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Jan 8 09:57:40 2014 +0200

    Updated/added Greek translations

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/el/el.po    |  126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/el.po         |  174 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 3 files changed, 209 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 6b1e678..9b33b4e 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -10,6 +10,6 @@ DOC_PAGES = \
        translating.page        \
        view.page
 
-DOC_LINGUAS = cs da de es fr gl pt_BR ro sl zh_CN
+DOC_LINGUAS = cs da de el es fr gl pt_BR ro sl zh_CN
 
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4b8e5f6
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# Greek translation for dots.
+# Copyright (C) 2014 dots's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dots package.
+# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dots master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 22:17+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+#: C/view.page:7(title)
+msgid "Viewing the document"
+msgstr "Προβολή του εγγράφου"
+
+#: C/view.page:8(p)
+msgid ""
+"The view menu allows you to switch between ASCII and Braille on-screen "
+"representation."
+msgstr ""
+"Το μενού προβολής σας επιτρέπει να εναλλάσσεστε μεταξύ ASCII και απεικόνισης "
+"Μπράιγ στην οθόνη."
+
+#: C/view.page:9(p)
+msgid ""
+"It also allows you to show the revision line: a bottom line in the window "
+"showing the ASCII representation of the line where the cursor is placed on"
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει επίσης να εμφανίσετε μια γραμμή αναθεώρησης: μια γραμμή στο "
+"τέλος στο παράθυρο που εμφανίζει την απεικόνιση ASCII της γραμμής όπου "
+"τοποθετείται ο δρομέας"
+
+#: C/translating.page:7(title)
+msgid "Translating a document"
+msgstr "Μετάφραση ενός εγγράφου"
+
+#: C/translating.page:8(p)
+msgid "To translate a document:"
+msgstr "Για να μεταφράσετε ένα έγγραφο:"
+
+#: C/translating.page:10(p)
+msgid ""
+"Press the Open button from the toolbar of the menu entry File --&gt; Open."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο άνοιγμα από την εργαλειοθήκη του αρχείου καταχώρισης "
+"μενού --&gt; Open."
+
+#: C/translating.page:12(p)
+msgid ""
+"Then you can change the output format or the viewing options. See <link xref="
+"\"format\"/> and <link xref=\"view\"/>"
+msgstr ""
+"Έπειτα μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή εξόδου ή τις επιλογές προβολής. Δείτε "
+"<link xref=\"format\"/> και <link xref=\"view\"/>"
+
+#: C/printing.page:7(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: C/printing.page:8(p)
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο:"
+
+#: C/printing.page:10(p)
+msgid "Open the document."
+msgstr "Ανοίξτε το έγγραφο."
+
+#: C/printing.page:11(p)
+msgid "Press the Print button or the File --&gt; Print menu entry."
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο εκτύπωσης ή το αρχείο --&gt; Print menu entry."
+
+#: C/printing.page:12(p)
+msgid "Select the printer from the printing dialog and press the print button."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον εκτυπωτή από τον διάλογο εκτύπωσης και πατήστε το πλήκτρο "
+"εκτύπωσης."
+
+#: C/format.page:7(title)
+msgid "Output format"
+msgstr "Μορφή εξόδου"
+
+#: C/format.page:8(p)
+msgid ""
+"You can use the Translation menu to change the translation table and the "
+"output format"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού μετάφρασης για να αλλάξετε τον πίνακα "
+"μετάφρασης και τη μορφή εξόδου"
+
+#: C/format.page:9(p)
+msgid ""
+"The table submenu allows you to select between all installed translation "
+"tables and to choose an external one. The format menu entry will show up a "
+"dialog to change the page number positions, the number of lines per page and "
+"the number of cells per line."
+msgstr ""
+"Το υπομενού πίνακας σας επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ όλων των "
+"εγκατεστημένων πινάκων μετάφρασης και να επιλέξετε έναν εξωτερικό. Η μορφή "
+"καταχώρισης μενού θα εμφανίσει έναν διάλογο για να αλλάξετε τις θέσεις του "
+"αριθμού σελίδας, τον αριθμό των γραμμών ανά σελίδα και τον αριθμό των κελιών "
+"ανά γραμμή."
+
+#: C/format.page:10(p)
+msgid ""
+"Any change in the translation options will update automatically the document"
+msgstr "Κάθε αλλαγή των επιλογών μετάφρασης θα ενημερώσει αυτόματα το έγγραφο"
+
+#: C/index.page:5(title)
+msgid "Dots Help"
+msgstr "Βοήθεια Dots"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a3a937f..eefdda1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,175 +2,165 @@
 # Copyright (C) 2010 dots's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dots package.
 # Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs gmail com>, 2010.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dots master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dots&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-01 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-08 09:51+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:1
 msgid "Cannot extract text from the document."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή κειμένου από το έγγραφο."
 
 #: ../data/app_window.xml.h:2
-#| msgid "Documents"
-msgid "Document view"
-msgstr "Προβολή εγγράφου"
+msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το έγγραφο είναι έγκυρο και περιέχει κείμενο"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:3
-msgid "Line showing the ASCII representation for the currently selected line"
-msgstr "Γραμμή που δείχνει την αναπαράσταση ASCII για την επιλεγμένη γραμμή"
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:4
-msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το έγγραφο είναι έγκυρο και περιέχει κείμενο"
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:5
-msgid "Revision line"
-msgstr "Γραμμή αναθεώρησης"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:6
-msgid ""
-"The selected table cannot be used by\n"
-"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
-"are using \"include\" directive, those files\n"
-"are placed in the same directory as the table"
-msgstr ""
-"Ο επιλεγμένος πίνακας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
-"από το liblouisxml. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι αν\n"
-"χρησιμοποιείτε την οδηγία \"να συμπεριλαμβάνεται\", τα αρχεία εκείνα\n"
-"αντικαθίστανται στον ίδιο κατάλογο ως πίνακας"
+msgid "_Braille"
+msgstr "_Μπράιγ"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:7
+msgid "_Revision line"
+msgstr "Γραμμή _αναθεώρησης"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:8
+msgid "_Translation"
+msgstr "_Μετάφραση"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:9
+msgid "_Translate"
+msgstr "Μ_ετάφραση"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:10
-msgid "The selected table is not valid"
-msgstr "Ο επιλεγμένος πίνακας δεν είναι έγκυρος"
+msgid "_Select Table"
+msgstr "_Επιλογή πίνακα"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:11
-msgid "View of the transcripted text"
-msgstr "Προβολή του αντίγραφου κειμένου"
+msgid "_Edit current Table..."
+msgstr "_Επεξεργασία τρέχοντος πίνακα..."
 
 #: ../data/app_window.xml.h:12
-#| msgid "ASCII"
-msgid "_ASCII"
-msgstr "_ASCII"
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Μορφή..."
 
 #: ../data/app_window.xml.h:13
-#| msgid "Braille"
-msgid "_Braille"
-msgstr "_Μπράιγ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:14
-msgid "_Edit current Table..."
-msgstr "_Επεξεργασία τρέχοντος πίνακα..."
+msgid "Document view"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:15
-msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgid "View of the transcripted text"
+msgstr "Προβολή του αντίγραφου κειμένου"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:16
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Μορφή..."
+msgid "Revision line"
+msgstr "Γραμμή αναθεώρησης"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+msgid "Line showing the ASCII representation for the currently selected line"
+msgstr "Γραμμή που δείχνει την αναπαράσταση ASCII για την επιλεγμένη γραμμή"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:18
-#| msgid "Revision line"
-msgid "_Revision line"
-msgstr "Γραμμή _αναθεώρησης"
+msgid "The selected table is not valid"
+msgstr "Ο επιλεγμένος πίνακας δεν είναι έγκυρος"
 
 #: ../data/app_window.xml.h:19
-msgid "_Select Table"
-msgstr "_Επιλογή πίνακα"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:20
-#| msgid "_Translation"
-msgid "_Translate"
-msgstr "Μ_ετάφραση"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:21
-msgid "_Translation"
-msgstr "_Μετάφραση"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:22
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+msgid ""
+"The selected table cannot be used by\n"
+"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
+"are using \"include\" directive, those files\n"
+"are placed in the same directory as the table"
+msgstr ""
+"Ο επιλεγμένος πίνακας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+"από το liblouisxml. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι αν\n"
+"χρησιμοποιείτε την οδηγία \"να συμπεριλαμβάνεται\", τα αρχεία εκείνα\n"
+"αντικαθίστανται στον ίδιο κατάλογο ως πίνακας"
 
 #: ../data/config.xml.h:1
-#| msgid "Bottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Κάτ_ω"
+msgid "_Show page numbers at:"
+msgstr "_Εμφάνιση αριθμού σελίδας:"
 
 #: ../data/config.xml.h:2
-#| msgid "Cells per line"
-msgid "_Cells per line"
-msgstr "Κ_ελιά ανά γραμμή"
+msgid "_Top"
+msgstr "Πά_νω"
 
 #: ../data/config.xml.h:3
-#| msgid "Don't show"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Κάτ_ω"
+
+#: ../data/config.xml.h:4
 msgid "_Don't show"
 msgstr "_Απόκρυψη"
 
-#: ../data/config.xml.h:4
-#| msgid "Lines per page"
+#: ../data/config.xml.h:5
 msgid "_Lines per page"
 msgstr "Γρα_μμές ανά σελίδα"
 
-#: ../data/config.xml.h:5
-#| msgid "Show page numbers at:"
-msgid "_Show page numbers at:"
-msgstr "_Εμφάνιση αριθμού σελίδας:"
-
 #: ../data/config.xml.h:6
-#| msgid "Top"
-msgid "_Top"
-msgstr "Πά_νω"
+msgid "_Cells per line"
+msgstr "Κ_ελιά ανά γραμμή"
 
-#: ../dots/app_window.py:243
+#: ../dots/app_window.py:222
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../dots/app_window.py:248
+#: ../dots/app_window.py:227
 msgid "Documents"
 msgstr "Έγγραφα"
 
-#: ../dots/app_window.py:281
+#: ../dots/app_window.py:254
 msgid "Text editable"
 msgstr "Επεξεργάσιμο κείμενο"
 
-#: ../dots/app_window.py:375
+#: ../dots/app_window.py:349
 msgid "A Braille translator for GNOME"
 msgstr "Ένας μεταφραστής Braille για το GNOME"
 
-#: ../dots/app_window.py:382
+#: ../dots/app_window.py:358
 msgid "translator-credits"
 msgstr "μεταφραστές-περιεχόμενα"
 
-#: ../dots/app_window.py:390
+#: ../dots/app_window.py:369
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο"
 
 #: ../dots/table_editor.py:363
-#| msgid "Add"
 msgid "_Add"
 msgstr "Πρ_οσθήκη"
 
 #: ../dots/table_editor.py:366
-#| msgid "Remove"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
 #: ../dots/table_editor.py:373
-#| msgid "Finish editing"
 msgid "_Cancel editing"
 msgstr "Ακύρ_ωση της επεξεργασίας"
 
@@ -189,11 +179,13 @@ msgstr "εγγραφή μετάφρασης στο Αρχείο εξόδου"
 
 #: ../bin/dotscmd:45
 msgid "include default semantics for the input file type"
-msgstr "να συμπεριλαμβάνονται τα προεπιλεγμένα σημαντικά αρχεία για τον τύπο του αρχείου εισόδου"
+msgstr ""
+"να συμπεριλαμβάνονται τα προεπιλεγμένα σημαντικά αρχεία για τον τύπο του "
+"αρχείου εισόδου"
 
 #: ../bin/dotscmd:47
-msgid "add extra semantics files separated by comas"
-msgstr "προσθήκη των πιο σημαντικών αρχείων διαχωρίσμένα με κόμμα"
+msgid "add extra semantics files separated by commas"
+msgstr "προσθήκη επιπλέον αρχείων σημασιολογίας διαχωρισμένων με κόμματα"
 
 #: ../bin/dotscmd:50
 msgid "access the network to download schemas"
@@ -225,7 +217,6 @@ msgstr "λανθασμένος αριθμός ορισμάτων"
 
 #: ../bin/dotscmd:69
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open input file "
 msgid "Cannot open input file %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου %s"
 
@@ -239,7 +230,6 @@ msgstr "η θέση της σελίδας θα πρέπει να είναι μό
 
 #: ../bin/dotscmd:82
 #, c-format
-#| msgid "Cannot open table "
 msgid "Cannot open table %s"
 msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του πίνακα %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]