[brasero/gnome-3-10] Tamil Translations Updated
- From: Shantha kumar <shakumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero/gnome-3-10] Tamil Translations Updated
- Date: Tue, 7 Jan 2014 08:11:37 +0000 (UTC)
commit edce4598296eb50c0f6000fd1c67b1306f2071fa
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date: Tue Jan 7 13:41:24 2014 +0530
Tamil Translations Updated
po/ta.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 1860c15..24b9e2f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,23 +6,24 @@
# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:40+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups "
+"Language-Team: Tamil <>\n"
"com>>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+";\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
-"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை உண்மை என அமை"
+"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை "
+"உண்மை என அமை"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
@@ -97,8 +99,10 @@ msgid ""
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் "
-"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
+"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. "
+"இதன் "
+"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Favourite burn engine"
@@ -108,7 +112,9 @@ msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்தி
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
-msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது பயன்படுத்தப்படும்"
+msgstr ""
+"விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது "
+"பயன்படுத்தப்படும்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -119,7 +125,8 @@ msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. இதை "
+"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. "
+"இதை "
"NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
@@ -131,20 +138,24 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் ஐ "
+"\"-immed\" குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் "
+"ஐ "
"பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr " \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr ""
+" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. வேண்டாம் "
-"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி "
+" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. "
+"வேண்டாம் "
+"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது "
+"மாற்று வழி "
"ஆகலாம்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
@@ -164,8 +175,10 @@ msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என "
-"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை "
+"என "
+"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று "
+"வழி ஆகலாம்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
@@ -194,7 +207,8 @@ msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
-"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
+"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த "
+"கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
"வடி கட்டும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
@@ -206,7 +220,8 @@ msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை என அமைத்தால் "
+"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை "
+"என அமைத்தால் "
"சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
@@ -218,7 +233,8 @@ msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
-"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ உடைந்த "
+"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ "
+"உடைந்த "
"சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
@@ -232,8 +248,10 @@ msgid ""
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
-"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க இந்த "
-"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் மதிப்பு "
+"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க "
+"இந்த "
+"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் "
+"மதிப்பு "
"மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
@@ -257,7 +275,8 @@ msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
-"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக "
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு "
+"பிரதிநிதியாக "
"உள்ளது."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
@@ -294,7 +313,8 @@ msgstr "(_F) வேகமான வெற்றாக்கம்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
-"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை செயல்படுத்து "
+"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை "
+"செயல்படுத்து "
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
@@ -417,7 +437,8 @@ msgstr "எழுத ஒரு தடமும் இல்லை"
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
-msgstr "கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
+msgstr ""
+"கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -627,7 +648,8 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -636,7 +658,8 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய வ
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
@@ -648,7 +671,8 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"மாற்றுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -657,7 +681,8 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டி
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr ""
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
@@ -669,7 +694,8 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
+"டிவிடிவட்டால் வட்டை "
"மாற்றுக"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
@@ -755,7 +781,8 @@ msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
@@ -766,12 +793,14 @@ msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
-"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் முயற்சி செய்ய "
+"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் "
+"முயற்சி செய்ய "
"வேண்டுமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
+msgstr ""
+"வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
@@ -820,18 +849,22 @@ msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
-"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை பார்க்கலாம் மற்றும் "
+"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை "
+"பார்க்கலாம் மற்றும் "
"பயன்படுத்தலாம்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
-"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க முடியுமானாலும்)"
+"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க "
+"முடியுமானாலும்)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய "
+"வேண்டுமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
@@ -846,7 +879,8 @@ msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம். "
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் "
+"போகலாம். "
"மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. "
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
@@ -866,7 +900,8 @@ msgstr "_தொடர்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
+msgstr ""
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -882,7 +917,8 @@ msgstr "\"%s\" யிலிருந்து தயவு செய்து
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
-msgstr "நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -901,7 +937,8 @@ msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு நீ
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
+msgstr ""
+"முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
@@ -996,7 +1033,8 @@ msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். உங்களுக்கு இன்னொரு "
+"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். "
+"உங்களுக்கு இன்னொரு "
"பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
@@ -1042,7 +1080,8 @@ msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
-"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ "
+"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி "
+"ஐ "
"செருகவும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
@@ -1069,12 +1108,15 @@ msgstr "_S பல நகல்கள் எழுதுதல்"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி எழுத "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1166,7 +1208,8 @@ msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
@@ -1178,8 +1221,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
"நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
-"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட "
+"CD-R(W) "
+"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் "
+"இந்த தேர்வை "
"நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
" குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
@@ -1200,7 +1245,9 @@ msgstr "மூல வட்டை உடைய அதே இயக்கித
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
-msgstr "நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு தேவைப்படும்."
+msgstr ""
+"நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு "
+"தேவைப்படும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
@@ -1222,7 +1269,8 @@ msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
-"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா அல்லது வட்டில் பிம்ப "
+"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா "
+"அல்லது வட்டில் பிம்ப "
"கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
#. Translators: %s is the name of the image
@@ -1232,7 +1280,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் "
"எழுதப்பட முடியும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
@@ -1365,7 +1414,8 @@ msgid ""
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 GiB க்கு "
+"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 "
+"GiB க்கு "
"மேற்பட்ட அளவு).\n"
"இது டிவிடி அல்லது மிகப்பெரிய பிம்பங்களை எழுதுவதில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கும்."
@@ -1415,7 +1465,8 @@ msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
+"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 "
+"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
"ஆரம்பிக்கும்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1503,13 +1554,17 @@ msgstr "%s இன் பண்புகள் "
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
-msgstr "அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் போகலாம்."
+msgstr ""
+"அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் "
+"போகலாம்."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1617,7 +1672,8 @@ msgid ""
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"இந்த அடைவின் குழந்தைகளுக்கு 7 தாய் அடைவுகள் இருக்கும்..\n"
-" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் எல்லா "
+" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் "
+"எல்லா "
"இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n"
"குறிப்பு: அது லீனக்ஸில் வேலை செய்யும் என அறிகிறோம்."
@@ -1640,7 +1696,8 @@ msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\" ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் மூன்றாம் பதிப்பின் "
+"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\" ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் "
+"மூன்றாம் பதிப்பின் "
"ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1655,16 +1712,21 @@ msgid ""
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு ISO9660 செந்தரம் "
+"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு ISO9660 "
+"செந்தரம் "
"முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு இல்லை..\n"
-"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
+"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
"விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n"
-"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து ஆதரிப்பதில்லை."
+"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து "
+"ஆதரிப்பதில்லை."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட "
+"வேண்டுமா?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
@@ -1744,7 +1806,9 @@ msgstr "(_M) எம்டி 5 கோப்பு பயன்படுத்த
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும் "
+msgstr ""
+"வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை "
+"சோதிக்கவும் "
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
@@ -1778,12 +1842,12 @@ msgstr "வட்டுக்கு ஆதரவில்லை"
msgid "The drive is empty"
msgstr "இயக்கி வெற்று ஆக இருக்கிறது"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "வட்டு ஒன்றை தேர்வு செய்க"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
msgid "Progress"
msgstr "முன்னேற்றம்"
@@ -1996,7 +2060,9 @@ msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்றுகிறது"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
@@ -2028,7 +2094,8 @@ msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு 2 GiB க்கு மேல் உள்ள கோப்பை "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு 2 GiB க்கு "
+"மேல் உள்ள கோப்பை "
"கையாள முடியாது"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2037,7 +2104,8 @@ msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான இடம் இல்லை. (%ld "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான "
+"இடம் இல்லை. (%ld "
"MiB தேவை)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2122,7 +2190,9 @@ msgstr "பெயரற்ற குறுவட்டு/டிவிடிஇ
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
+msgstr ""
+"ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
+"காட்டு"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
@@ -2527,15 +2597,15 @@ msgstr "(_k) பின்னணி பண்புகள் ஐ அமை "
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
-msgstr "SIDES"
+msgstr "பக்கங்கள்"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
-msgstr "BACK COVER"
+msgstr "பின் உறை"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
-msgstr "FRONT COVER"
+msgstr "முன் உறை"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
@@ -2593,17 +2663,15 @@ msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s பண்புக்கூறு அடக்கத்தை ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
-#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
-msgstr "Brasero பயன்பாடுகள் தரவகத்திற்கான வழுநீக்கல் கூற்றுக்களை stdout இல் காண்பி"
+msgstr ""
+"Brasero பயன்பாடுகள் தரவகத்திற்கான வழுநீக்கல் கூற்றுக்களை stdout இல் காண்பி"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
-#| msgid "Brasero optical media library"
msgid "Brasero utilities library"
msgstr "Brasero பயன்பாடுகள் தரவகம்"
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
-#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgid "Display options for Brasero-utils library"
msgstr "Brasero-utils தரவகத்திற்கான காட்சி விருப்பங்கள்"
@@ -2752,7 +2820,8 @@ msgstr "சிடிக் களை நகலெடுக்கிறது,
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ கையேட்டை பார்க்க)"
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ கையேட்டை "
+"பார்க்க)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2808,7 +2877,8 @@ msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு "
+"தேவையான வெற்று "
"இடம் இல்லை. "
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
@@ -2826,7 +2896,9 @@ msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் எழுதப்பாருங்கள்."
+msgstr ""
+"இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் "
+"எழுதப்பாருங்கள்."
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2857,7 +2929,9 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (வ
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+msgstr ""
+"குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை "
+"பாருங்கள்)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2877,7 +2951,8 @@ msgstr "ஒலி குறுவட்டிலிருந்து தொட
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr ""
-"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள் மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் ஒழுங்கு "
+"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள் மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் "
+"ஒழுங்கு "
"செய்கிறது "
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
@@ -2888,7 +2963,8 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (ச
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
-"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை பாருங்கள்)"
+"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட் கையேட்டை "
+"பாருங்கள்)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
@@ -3008,9 +3084,12 @@ msgid ""
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
-"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் தீர்க்கலாம்: "
-"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" கட்டளை "
-"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் "
+"தீர்க்கலாம்: "
+"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" "
+"கட்டளை "
+"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
+"--no-existing-session\" "
"கட்டளையை இயக்கவும்."
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
@@ -3035,12 +3114,14 @@ msgstr "வீடியோ டிவிடி நகலெடுக்கப்
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr ""
-"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது"
+"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு "
+"நகலெடுக்கிறது"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr ""
-"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் ஒழுங்கு "
+"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் "
+"ஒழுங்கு "
"செய்கிறது "
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
@@ -3115,13 +3196,15 @@ msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ உருவாக்கும்போது
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது (%x)"
+"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் "
+"அறிவித்தது (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
+msgstr ""
+"பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -3153,7 +3236,8 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்பு பாதையை மீட்க
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
-"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கிறது."
+"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத "
+"அனுமதிக்கிறது."
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
@@ -3221,7 +3305,8 @@ msgstr "விடியோ கோப்பு ஐ எம்பெக்2 ஆக
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
+msgstr ""
+"எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3319,8 +3404,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
-"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
+"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி "
+"நீங்கள் "
"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
#: ../src/brasero-app.c:1179
@@ -3330,8 +3417,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
+"தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
+"கொண்டு "
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
#: ../src/brasero-app.c:1184
@@ -3341,7 +3430,8 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free "
+"Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA "
@@ -3506,8 +3596,10 @@ msgid ""
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
-"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத பொருத்தமானவை.\n"
-" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் மட்டுமே "
+"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத "
+"பொருத்தமானவை.\n"
+" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் "
+"மட்டுமே "
"இயக்கப்பட முடியும். \n"
" நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் இந்த தடங்களுக்கு வழமையாக்கம் செய்ய இயலும்."
@@ -3517,7 +3609,8 @@ msgstr "_R வழக்கமான தடங்களை உருவாக்
#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
@@ -3525,7 +3618,8 @@ msgstr "_D டிடிஎஸ் (DTS) தடங்கள் உருவாக
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
@@ -3541,7 +3635,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட திட்டத்தை திற
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJECT"
+msgstr "திட்டப்பணி"
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
@@ -3549,7 +3643,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட இயக்க பட்டியல
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
-msgstr "PLAYLIST"
+msgstr "பாடல் பட்டியல்"
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
@@ -3557,7 +3651,7 @@ msgstr "வட்டெழுத பயன்படும் இயக்கி
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "DEVICE PATH"
+msgstr "சாதன பாதை"
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
@@ -3577,7 +3671,7 @@ msgstr "ஒரு வட்டை படியெடு"
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PATH TO DEVICE"
+msgstr "சாதனத்திற்கான பாதை"
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
@@ -3585,7 +3679,7 @@ msgstr "பயன்படுத்த உறை"
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "PATH TO COVER"
+msgstr "உறைக்கான பாதை"
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
@@ -3597,7 +3691,7 @@ msgstr "(தானியங்கியாக கண்டு பிடித்
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PATH TO IMAGE"
+msgstr "படத்திற்கான பாதை"
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
@@ -3633,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
+msgstr "பாதை"
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
@@ -3709,7 +3803,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
+"உள்ளடக்கங்கள் "
"எழுதப்பட முடியும்."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3805,7 +3900,8 @@ msgstr "அமர்வு '%s' இலிருந்து இறக்கு
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
+msgstr ""
+"அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
@@ -3901,7 +3997,8 @@ msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
+msgstr ""
+"மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
@@ -3999,7 +4096,8 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். சில ஒலி "
+"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். "
+"சில ஒலி "
"குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4166,7 +4264,8 @@ msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது \"Delete\" "
+"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது "
+"\"Delete\" "
"விசையை அழுத்துக"
#: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4176,7 +4275,8 @@ msgstr "கணக்கிட்ட திட்ட அளவு: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr ""
+"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
@@ -4187,8 +4287,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
"நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) ஆக "
-"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
+"ஆக "
+"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த "
+"தேர்வை நீங்கள் "
"பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n"
"குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
@@ -4203,11 +4305,14 @@ msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் இழக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் "
+"இழக்கப்படும்"
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
@@ -4215,13 +4320,15 @@ msgstr "மாற்றங்களை விலக்கவும் (_D)"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
-msgstr "நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
@@ -4249,8 +4356,10 @@ msgid ""
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
-"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். எல்லா வேலைகளும் "
-"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை "
+"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். "
+"எல்லா வேலைகளும் "
+"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து "
+"நீக்கப்படும் என்பதை "
"உணர்க."
#: ../src/brasero-project.c:2368
@@ -4360,7 +4469,8 @@ msgstr "புதிய ஒலி திட்டம்"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgstr ""
+"கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
@@ -4372,7 +4482,8 @@ msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
-"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ உருவாக்குக "
+"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ "
+"உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
@@ -4382,7 +4493,8 @@ msgstr "(_V) புதிய வீடியோ திட்டம் "
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr ""
-"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ உருவாக்குக "
+"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ "
+"உருவாக்குக "
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
@@ -4394,7 +4506,8 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு CD/டிவிடிஇலோ "
+"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு "
+"CD/டிவிடிஇலோ "
"உருவாக்குக"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4687,7 +4800,8 @@ msgstr "நீங்கள் நிச்ச்யமாக இந்த தட
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
-msgstr "தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
+msgstr ""
+"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
@@ -4915,7 +5029,7 @@ msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய க
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "கோப்பு"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
@@ -4941,7 +5055,8 @@ msgstr "[யூஆர்ஐ] [யூஆர்ஐ]..."
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr ""
-"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் \n"
+"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் "
+"\n"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "விடைகள் %i - %i ( %i இல்)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]