[gnome-session] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Assamese translation updated
- Date: Mon, 6 Jan 2014 11:54:37 +0000 (UTC)
commit 1504a2ab3edfd8d807200d3f3cd880431af7252f
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Mon Jan 6 17:32:03 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 362 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ed06cb2..ec7a8d8 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,76 +3,23 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# ngoswami <ngoswami redhat com>, 2014. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 17:30+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: as_IN\n"
+"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "কমান্ড বাছক"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম যোগ কৰক"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম সম্পাদন কৰক"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড ৰিক্ত থাকিব নোৱাৰিব"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড অবৈধ"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "সামৰ্থবান"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচন পছন্দসমূহ"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "নাম নোহোৱা"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "বিৱৰণ নাই"
-
-#
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "সহায় দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
@@ -93,22 +40,12 @@ msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ত লগি
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME ডামি"
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচনসমূহ"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "লগিন কৰাৰ সময়ত কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব বাছক"
-
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME fallback"
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "Wayland ত GNOME"
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-#| msgid "This session logs you into GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক Wayland ব্যৱহাৰ কৰি, GNOME ত লগিন কৰায়"
@@ -152,7 +89,6 @@ msgstr "লগআউট কৰাৰ সময়ত চলি থকা এপ্
msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "বৰ্তমানে চলি থকা এপ্লিকেচনসমূহ মনত ৰাখক (_R)"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ"
@@ -165,94 +101,19 @@ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
msgid "Comm_ent:"
msgstr "মন্তব্য (_e):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "কমান্ড (_m):"
-#
#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_N):"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ফাইলটো এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "এই এপ্লিকেচনে কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰে"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিৰ ক্ষেত্ৰত দস্তাবেজৰ URI প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
-
-#
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-
-#
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
-
-#
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -260,7 +121,7 @@ msgstr ""
"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এজন চিস্টেম "
"প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -269,7 +130,7 @@ msgstr ""
"সাৱধানতা "
"হিচাপে অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -277,25 +138,23 @@ msgstr ""
"এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি লগআউট কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
-#
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:349
msgid "_Log Out"
msgstr "লগআউট কৰক (_L)"
-#
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371 ../gnome-session/main.c:307
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ক'ড ডিবাগিং সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:372
msgid "Allow logout"
msgstr "লগআউটৰ অনুমতি দিয়ক"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:373
msgid "Show extension warning"
msgstr "সম্প্ৰসাৰনৰ সতৰ্কবাৰ্তা দেখুৱাওক"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044
msgid "Not responding"
msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া নাই"
@@ -349,6 +208,10 @@ msgstr "SESSION_NAME"
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত এপ্লিকেচনসমূহ ল'ড নকৰিব"
+#: ../gnome-session/main.c:309
+msgid "Version of this application"
+msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ"
+
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:311
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
@@ -378,18 +241,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
-"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"অধিবেশনৰ কাৰ্য্যকৰীতাক বাধা দিওতে COMMAND এক্সিকিউট কৰক। \n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show program version\n"
-" --app-id ID The application id to use\n"
-" when inhibiting (optional)\n"
-" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" -h, --help এই সহায় দেখুৱাওক\n"
+" --version প্ৰগ্ৰামৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n"
+" --app-id ID বাধা দিওতে ব্যৱহাৰ কৰিন লগিয়া\n"
+" এপ্লিকেচন আইডি (বৈকল্পিক)\n"
+" --reason REASON বাধা দিয়াৰ কাৰণ (বৈকল্পিক)\n"
+" --inhibit ARG বাধা দিব লগিয়া বস্তু, কলন-পৃথকিত তালিকা:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+" --inhibit-only ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে COMMAND লঞ্চ কৰি সদায়ৰ বাবে অপেক্ষা নকৰিব\n"
"\n"
-"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+"যদি কোনো --inhibit বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, idle ধৰি লোৱা হয়।\n"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
#, c-format
@@ -427,14 +290,13 @@ msgstr "অধিবেশন নামসমূহ ‘/’ আখৰসমূ
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "‘%s’ নামৰ এটা অধিবেশন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান"
-#
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "লগআউট কৰক"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
-msgstr "পাওৱাৰ অফ কৰক"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
msgid "Reboot"
@@ -456,10 +318,93 @@ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে স
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্ৰগ্ৰামক কল কৰা হৈছে"
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "কমান্ড বাছক"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম যোগ কৰক"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ প্ৰগ্ৰাম সম্পাদন কৰক"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড ৰিক্ত থাকিব নোৱাৰিব"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ কমান্ড অবৈধ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "সামৰ্থবান"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "প্ৰগ্ৰাম"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচন পছন্দসমূহ"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "নাম নোহোৱা"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "বিৱৰণ নাই"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "সহায় দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "কিছুমান প্ৰগ্ৰাম চলি আছে:"
-#
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "আৰম্ভৰ এপ্লিকেচনসমূহ"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "লগিন কৰাৰ সময়ত কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব বাছক"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ফাইলটো এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "এই এপ্লিকেচনে কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰে"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিৰ ক্ষেত্ৰত দস্তাবেজৰ URI প্ৰেৰণ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "এটা লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় "
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -498,11 +443,9 @@ msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্
#~ msgid "Restart Anyway"
#~ msgstr "তথাপিও পুনৰাম্ভ কৰক"
-#
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
-#
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -527,11 +470,9 @@ msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্
#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "এতিয়াই চিস্টেমৰ পৰা লগআউট কৰিব নে?"
-#
#~ msgid "_Switch User"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক (_S)"
-#
#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "এই মুহূৰ্তে চিস্টেম বন্ধ কৰিব নে?"
@@ -541,7 +482,6 @@ msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্
#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "হাইবাৰনেইট কৰক (_H)"
-#
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক (_R)"
@@ -550,83 +490,3 @@ msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প সহ প্
#~ msgid "Restart this system now?"
#~ msgstr "এই চিস্টেম এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰিব নে?"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
-#~ msgstr[1] "%d ঘন্টা"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d মিনিট"
-#~ msgstr[1] "%d মিনিট"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড"
-#~ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 ছেকেণ্ড"
-
-#~ msgid "Automatic logout in %s"
-#~ msgstr "%s ত স্বচালিতভাৱে লগআউট কৰা হব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
-#~ "inactivity."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই অধিবেশন নিষ্ক্ৰিয়তাৰ এটা অৱধিৰ পিছত স্বচালিতভাৱে লগ আউট কৰিবলে সংৰূপণ কৰা "
-#~ "আছে।"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not found"
-#~ msgstr "'%s' আইকন পোৱা নগল"
-
-#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-#~ msgstr "GNOME 3 ল'ড হ'বলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "দুৰ্ভাগ্যজনকভাৱে GNOME 3 সঠিকভাৱে আৰম্ভ হ'বলৈ ব্যৰ্থ হল আৰু <i>ফলবেক অৱস্থাত</i> "
-#~ "আৰম্ভ হল।\n"
-#~ "\n"
-#~ "এইটোৱে খুব সম্ভব এয়া বুজায় যে আপোনাৰ চিস্টেম (গ্ৰাফিক্স হাৰ্ডওৱেৰ বা ড্ৰাইভাৰ) "
-#~ "পূৰ্ণ GNOME 3 অনুভুতি চলাবলে সক্ষম নহয়।"
-
-#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
-#~ msgstr "GNOME 3 ৰ বিষয়ে অধিক জানক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr ""
-#~ "লগিন অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ (X চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ)"
-
-#~ msgid "Exited with code %d"
-#~ msgstr "%d ক'ডৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Killed by signal %d"
-#~ msgstr "%d সঙ্কেত দ্বাৰা কিল কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "Stopped by signal %d"
-#~ msgstr "%d সঙ্কেত দ্বাৰা বন্ধ কৰা হৈছে"
-
-#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-#~ msgstr "<b>কিছুমান প্ৰগ্ৰাম এতিয়াও চলি আছে:</b>"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#~| "Please log out and try again."
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
-#~ "extensions below may have caused this.\n"
-#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটা সমস্যা দেখা দিছে আৰু চিস্টেমটো উদ্ধাৰ হব পৰা নাই। তলত থকা কিছুমান "
-#~ "সম্প্ৰসাৰনৰ বাবে এনে হব পাৰে।\n"
-#~ "অনুগ্ৰহ কৰি কিছুমান অসামৰ্থবান কৰাৰ চেষ্টা কৰক, আৰু তাৰ পিছত লগ আউট কৰক আৰু পুনৰ "
-#~ "চেষ্টা কৰক।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]