[gtk+] Tajik translation updated



commit 360f89d251409d9f788367d3cff1041a9fa01e08
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Jan 6 15:18:49 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po-properties/tg.po |  939 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/tg.po            |  738 ++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 891 insertions(+), 786 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tg.po b/po-properties/tg.po
index a290f61..dba88f9 100644
--- a/po-properties/tg.po
+++ b/po-properties/tg.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-01 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-04 13:23+0500\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:36+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Номи ягона барои амал."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Label"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "GIcon , ки намоиш дода мешавад"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:857
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Номи нишона"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "вақте, ки ин амал амали ҷории гурӯҳи он мебошад."
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Гурӯҳ"
 
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "Мазмуни UI-и муттаҳидшуда"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Сатри XML барои шарҳи UI-и муттаҳидшуда"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
 msgid "Program name"
 msgstr "Номи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -743,92 +743,92 @@ msgstr ""
 "Номи барнома. Агар танзим нашуда бошад, он ба g_get_application_name() "
 "пешфарз мешавад"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
 msgid "Program version"
 msgstr "Версияи барномавӣ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версияи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Сатри ҳуқуқи муаллиф"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:330
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Иттилооти ҳуқуқи муаллиф барои барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid "Comments string"
 msgstr "Сатри шарҳҳо"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Шарҳҳо дар бораи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "License Type"
 msgstr "Намуди иҷозатнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Намуди иҷозатномаи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL-и вебсайт"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "Website label"
 msgstr "Барчаспи вебсайт"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Барчасп барои пайвастшавӣ ба вебсайти барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "Authors"
 msgstr "Муаллифон"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Рӯйхати муаллифҳои барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Documenters"
 msgstr "Ҳуҷҷатгузорҳо"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Рӯйхати шахсони ҳуҷҷатгузори барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Artists"
 msgstr "Ҳунармандон"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Рӯйхати шахсоне, ки дар ороиши барнома саҳм доштанд"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Эътибори тарҷумон"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Эътибор ба тарҷумон. Сатри мазкур бояд тарҷумашаванда ҳисобида шавад"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Logo"
 msgstr "Тамға"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -836,20 +836,20 @@ msgstr ""
 "Тамға барои дар бораи қуттӣ. Агар он танзим нашуда бошад, он ба "
 "gtk_window_get_default_icon_list() пешфарз мешавад"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Номи нишонаи тамға"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Нишонаи номбаршуда барои истифодабарӣ ҳамчун тамға барои дар бораи қуттӣ."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Иҷозатномаи печондан"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Оё матни иҷозатнома печонда мешавад ё на."
 
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Новобаста ба он, ки combobox барномаи пешфарзро бояд дар боло нишон диҳад"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
 msgid "Heading"
 msgstr "Сарлавҳа"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Матн барои нишон додан дар болои равзанаи гуфтугӯ"
 
@@ -1059,99 +1059,99 @@ msgstr "Намуди мӯҳтаво"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Навъи мӯҳтавое, ки бо кушодан бо объект истифода шудааст "
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile бо равзанаи гуфтугӯи интихобкунандаи барнома истифода мешавад "
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show default app"
 msgstr "Намоиш додани барномаҳои пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Новобаста аз он, ки виҷет бояд барномаи пешфарзро нишон диҳад"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Намоиш додани барномаҳои тавсияшуда"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои тавсияшударо нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Намоиш додани барномаҳои вайроншуда"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Оё виҷет бояд барномаҳои захиравиро нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Намоиш додани барномаҳои дигар"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Оё виҷет бояд дигар барномаҳоро нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Оё виҷет бояд ҳамаи барномаҳоро нишон диҳад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Матни пешфарзи виҷет"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Матни пешфарз замоне пайдо мешавад, ки ягон барнома вуҷуд надорад"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1074
+#: ../gtk/gtkapplication.c:840
 msgid "Register session"
 msgstr "Қайд кардани ҷаласа"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1075
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Қайд кардан бо мудири ҷаласаҳо"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1080
+#: ../gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Application menu"
 msgstr "Менюи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1081
+#: ../gtk/gtkapplication.c:847
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel барои менюи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1087
+#: ../gtk/gtkapplication.c:853
 msgid "Menubar"
 msgstr "Навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1088
+#: ../gtk/gtkapplication.c:854
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel барои навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1094
+#: ../gtk/gtkapplication.c:860
 msgid "Active window"
 msgstr "Равзанаи фаъол"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1095
+#: ../gtk/gtkapplication.c:861
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Равзанае, ки ба вақтҳои охир фокус дошт"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Намоиш додани навори меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "ДУРУСТ агар панҷара лавҳаи менюро дар болои панҷара нишон диҳад"
 
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr ""
 "Агар TRUE бошад, объекти иловагӣ ба андозагирии якхела татбиқ намешавад  "
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1731 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Spacing"
 msgstr "Фосилагузорӣ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1732
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Миқдори фосила байни объектҳои иловагӣ"
 
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr ""
 "Фазои иловагӣ барои гузоштан дар байни объекти иловагӣ ва ҳамсояҳои он, бо "
 "пиксел"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1690
+#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
 msgid "Pack type"
 msgstr "Намуди баста"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1691
+#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1400,13 +1400,13 @@ msgstr ""
 "GtkPackType муайян мекунад, ки оё объекти иловагӣ барои оғоз ё анҷоми "
 "объекти асосӣ бо истинод бастабандӣ мешавад ё на"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1697
+#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779
 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1698 ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775
 #: ../gtk/gtkstack.c:433
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекси объекти иловагӣ дар объекти асосӣ"
@@ -1447,12 +1447,12 @@ msgstr ""
 "Матни виҷети барчасп дар дохили тугма, агар тугма барчаспи виҷет дошта "
 "бошад. "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Истифода бурдани зерхаткашӣ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Оё вобаста ба вазъият pixbuf -и ҷуброншуда бояд ранга бошад ё не"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Icon"
 msgstr "Нишона"
 
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Матни қайдшуда барои ҷуброн кардан"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Сифатҳо"
 
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 "Pango метавонад инро ҳамчун ишора истифода барад. Агар шумо ин параметрро "
 "нафаҳмед, шояд шумо ба он ниёз надошта бошед."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Гирд кардан"
@@ -2333,15 +2333,15 @@ msgstr ""
 "хоначаи кофӣ барои намоиш додани сатри комил надошта бошад"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Бар дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Бари дилхоҳи барчасп, дар аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Бари ҳадди аксар дар аломатҳо"
 
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Оё ба қимати алфа ранг дода шавад "
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1705
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Ранги RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Бо RGBA ранг кунед"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794
 msgid "Selectable"
 msgstr "Интихобшаванда"
 
@@ -3001,19 +3001,19 @@ msgstr "Миёнҷии матн"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объекти миёнҷии матн, ки ҳоло матни воридшударо ҳифз мекунад"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Ҷойгиршавии курсор"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Ҳошияи интихоб"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Пешниҳодҳо"
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Пешниҳодҳо барои рафтори майдони матн"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Рӯйхати сифати сабкҳо барои истифодабарӣ дар матни барчасп"
 
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Оё густаришдиҳанда барои кушодани виҷе
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Матни барчаспи густаришдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Use markup"
 msgstr "Истифодаи қайдҳо"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Матни барчасп қайдҳои XML-ро дар бар мегирад. Нигаред ба pango_parse_markup()"
@@ -3516,12 +3516,12 @@ msgstr ""
 "барҳамхӯрӣ тағйир медиҳад ё не"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1208
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Андозаи густаришдиҳанда"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Андозаи тири густаришдиҳанда"
 
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Филтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Филтери ҷорӣ барои интихоби файлзоее, ки намоиш дода шудаанд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4291
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294
 msgid "Local Only"
 msgstr "Танҳо маҳаллӣ"
 
@@ -3671,17 +3671,16 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Ҳолати интихоб"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Бо як зер кардан фаъол кунед"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Фаъол кардани сатр бо як зеркунӣ"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3701
-#| msgid "Minimum child height"
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Меъёри ақали иловаҳо дар ҳар як сатр"
 
@@ -3692,7 +3691,6 @@ msgid ""
 msgstr "Меъёри ақали иловаҳо барои ҷойгиркунии тартиб дар самти додашуда."
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3718
-#| msgid "Maximum child expand"
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Меъёри аксари иловаҳо дар ҳар як сатр"
 
@@ -3704,22 +3702,18 @@ msgstr ""
 "Меъёри аксари иловаҳо барои дархости фосилаи тартиб дар самти додашуда."
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
-#| msgid "Vertical padding"
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Фосилагузории амудӣ"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
-#| msgid "The amount of space between children"
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Меъёри фазои амудӣ байни ду иловаҳо"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
-#| msgid "Horizontal padding"
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Фосилагузории уфуқӣ"
 
 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
-#| msgid "The amount of space between children"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Меъёри фазои уфуқӣ байни ду иловаҳо"
 
@@ -3856,43 +3850,66 @@ msgstr "Баландӣ"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Шумораи сатрҳое, ки иловагӣ мепӯшонад"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1706
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
 msgid "The title to display"
 msgstr "Унвон барои намоиш"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1713
-msgid "Subitle"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
+#| msgid "Subitle"
+msgid "Subtitle"
 msgstr "Зерунвон"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1714
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Зерунвон барои намоиш"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1721
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Унвони фармоишӣ"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1722
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Виҷети унвони фармоишӣ барои намоиш"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1740
-msgid "Show Close button"
-msgstr "Намоиши тугмаи пӯшидан"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
-msgid "Whether to show a window close button"
-msgstr "Оё тугмаи пӯшидани равзана намоиш дода шавад ё на"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766
-#| msgid "Show fallback apps"
-msgid "Show Fallback application menu"
-msgstr "Намоиш додани менюи барқарори барномаҳои вайроншуда"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1767
-#| msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgid "Whether to show a fallback application menu"
-msgstr "Интихоби намоиш додани менюи барқарори барномаҳои вайроншуда"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Намоиш додани ороишҳо"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833
+#| msgid "Whether to show a window close button"
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Интихоби намоиши ороишҳои равзана"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572
+#| msgid "Decorated button layout"
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Тарҳбандии ороишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573
+#| msgid "The parameter for action invocations"
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Тарҳбандӣ барои ороиши равзана"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#| msgid "Decorated button layout"
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Маҷмӯи тарҳбандиҳои ороишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Интихоби танзими хусусияти тарҳбандии ороиш"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883
+#| msgid "Subitle"
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Зерунвон дорад"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Интихоби фосилаи эҳтиёти барои зерунвон"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Pixbuf column"
@@ -3977,16 +3994,16 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Тарзи ба таври вобаста ба ҳам ҷойгиршавии матн ва аломати ҳар объект "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Дубора мураттабшаванда"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Намоиш дубора мураттабшаванда аст"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Сутуни маслиҳатҳои система"
 
@@ -4136,23 +4153,23 @@ msgstr "Бари марз дар атрофи минтақаи амал"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экране, ки дар он равзана намоиш дода мешавад"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Матни барчасп"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Justification"
 msgstr "Баробаркунӣ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:753
+#: ../gtk/gtklabel.c:754
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4162,11 +4179,11 @@ msgstr ""
 "дар дохили тахсисдиҳии худ таъсир намерасонад. барои ин, нигаред ба GtkMisc::"
 "xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаклвора"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:763
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4174,43 +4191,43 @@ msgstr ""
 "Сатр бо _ аломатҳо дар вазъиятҳо ба аломатҳо дар матн барои зерхаткашӣ "
 "мутобиқ аст"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:769
+#: ../gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Чархиши хат"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Агар гузошта шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:786
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Вазъияти чархиши хат"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:787
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Агар чархиш танзим шуда бошад, чархиши хатро назорат мекунад"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:795
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Оё матни барчасп бо муш интихоб мешавад ё не"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Калиди ёдмонӣ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:802
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Калиди суръатдиҳандаи ёдмонӣ барои ин барчасп"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:809
+#: ../gtk/gtklabel.c:810
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Виҷети ёдмонӣ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:810
+#: ../gtk/gtklabel.c:811
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Виҷет барои фаъолшавӣ ҳангоми зер кардани калиди ёдмонӣ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:856
+#: ../gtk/gtklabel.c:857
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4218,39 +4235,39 @@ msgstr ""
 "Ҷои пазируфташуда барои печонидани сатр, агар барчасп хуҷраи кофӣ барои "
 "намоиш додани ҳамаи сатр надошта бошад"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtklabel.c:898
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Вазъияти хати ягона"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtklabel.c:899
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Оё барчасп дар вазъияти хати ягона ҳаст ё не"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:915
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Angle"
 msgstr "Кунҷ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:916
+#: ../gtk/gtklabel.c:917
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Кунҷи чархиши барчасп"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:938
+#: ../gtk/gtklabel.c:939
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Бари ҳадди аксари дилхоҳи барчасп, бо аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:956
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Пайгирии пайвандҳои боздидшуда"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:957
+#: ../gtk/gtklabel.c:958
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Оё пайвандҳои боздидшуда бояд пайгирӣ шаванд ё не"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:974
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Миқдори хатҳо"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:975
+#: ../gtk/gtklabel.c:976
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Миқдори хатҳои дилхоҳ, ҳангоми доирашакл кардани барчаспи печон"
 
@@ -4410,35 +4427,38 @@ msgstr "Фосиласозии дохилӣ"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Миқдори фазои марзи байни сояи навори меню ва объектҳои меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
-msgid "popup"
-msgstr "тулӯъ"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#| msgid "popup"
+msgid "Popup"
+msgstr "Пайдошаванда"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Менюи зоҳиршаванда"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
-msgid "menu-model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "Menu model"
 msgstr "Модели меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
 msgid "The dropdown menu's model."
 msgstr "Модели менюҳои зоҳиршаванда"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
-msgid "align-widget"
-msgstr "виҷети москунӣ"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#| msgid "Align set"
+msgid "Align with"
+msgstr "Мос кардан бо"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Виҷети асосе, ки виҷет бояд бо он мос шавад"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
-msgid "direction"
-msgstr "самт"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458
+msgid "Direction"
+msgstr "Самт"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Самти тир бояд нишон дода шавад"
 
@@ -4629,11 +4649,11 @@ msgstr "Бар бо аломатҳо"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Бари ҳадди ақали дилхоҳи объекти меню бо аломатҳо"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Гирифтани фокус"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:418
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ифодаи булӣ, ки дарёфт кардан ё накардани фокуси клавиатураро тавассути меню "
@@ -4934,7 +4954,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Холигии ибтидоӣ пеш аз варақаи якум"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Фосилаи варақа"
 
@@ -5047,19 +5066,19 @@ msgstr "Кучак кардан"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Агар TRUE бошад, иловагӣ аз дархосташ хурдтар мешавад"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4266
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Ҷойгиршавӣ барои интихоб"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4267
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Ҷойгиршавӣ барои ҷудо кардани навори ҷонибӣ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4272
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Байрақчаҳои кушода"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4273
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5067,21 +5086,21 @@ msgstr ""
 "Моделҳое, ки дар онҳо барномаҳои занг ҷойгиравшии интихобшударо дар навори "
 "ҷонибӣ кушода метавонад"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4279
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Намоиш додани 'Мизи корӣ'"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4280
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт барои ҷузвдони мизи кориро дар бар "
 "мегирад ё не"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4285
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Нишондиҳии \"Пайвастшавӣ ба сервер\""
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4286
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5089,9 +5108,7 @@ msgstr ""
 "Оё навори ҷонибӣ миёнбури дарунсохт ба равзанаи гуфтугӯи  'Пайвастшавӣ ба "
 "сервер' дар бар мегирад ё не"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4292
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Интихоби намоиши танҳо файлҳои маҳаллӣ дар навори ҷонибӣ"
 
@@ -5524,7 +5541,7 @@ msgstr "Баландии амудии ҳадди ақали лавҳаи руш
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Тугмаи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Объекти менюи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад."
 
@@ -6039,11 +6056,11 @@ msgstr "Кашидан"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Оё ҷудокунанда кашида шудааст, ё танҳо холӣ аст"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Замони ду бор зер кардан"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6051,11 +6068,11 @@ msgstr ""
 "Замони ҳадди ақали имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ "
 "ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо миллисония)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Фосилаи ду бор зуркунӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6063,35 +6080,35 @@ msgstr ""
 "Фосилаи ҳадди аксари имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ "
 "ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо пиксел)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мижазании курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Оё курсор бояд фурӯзон шавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Вақти мижазании курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Дарозии давраи фурӯзонии курсор, бо миллисония"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Замони баъд аз қатъи фурӯзонии курсор, бо сония"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Курсори ҷудокунанда"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6099,154 +6116,154 @@ msgstr ""
 "Оё барои матни омехтаи чап-ба-рост ва рост-ба-чап ду курсор намоиш дода "
 "шаванд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Номи мавзӯъ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Номи мавзӯъ барои боргирӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Номи мавзӯи нишона"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Номи мавзӯи нишона барои истифодабарӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Номи мавзӯи нишонаи бозгашт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Номи мавзӯи нишона барои бозгашт ба"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Номи мавзӯи калидӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Номи мавзӯи калидӣ барои боргирӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:485
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Шитобдиҳандаи панели меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Тугмабандӣ барои фаъол кардани панели меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ҳадди кашидашавӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Миқдори пикселҳое, ки курсор пеш аз кашидашавӣ ҳаракат дода метавонад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Font Name"
 msgstr "Номи шрифт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Номи шрифти пешфарз барои истифода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Андозаҳои нишонаҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:530
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Рӯйхати андозаҳои нишона (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модулҳои GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Рӯйхати модулҳои ҷории фаъоли GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft ҳамворкунӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Оё шрифтҳои Xft ҳамвор карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Ишоракунии Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Оё шрифтҳои Xft ишора карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Сабки ишораи Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Кадом сатҳи ишоракунӣ истифода шавад; беишора; ишораи кам; ишораи миёна; ё "
 "ишораи пурра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Намуди ҳамворкунии субпикселӣ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:586
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Возеҳӣ барои Xft, дар 1024 * нуқта/дюйм -1 барои истифодаи қимати пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Номи мавзӯи курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Номи мавзӯи курсор барои истифода, ё NULL барои истифодаи мавзӯи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:605
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Андозаи мавзӯи курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Андоза барои истифодаи курсорҳо, ё 0 барои истифода андозаи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Оё тугмаҳо дар равзанаҳои гуфтугӯ бояд тартиби тугмаҳои иловагиро истифода "
 "баранд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Самти иловагии нишондиҳандаи мураттабсозӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6254,11 +6271,11 @@ msgstr ""
 "Оё самти индикатори сифат дар рӯйхат ва намоиши дарахт нисбат ба пешфарз "
 "баръакс шудааст (ки поён маънои афзояндаро дорад)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "нишон додани менюи 'Тарзи вуруд'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:649
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6266,11 +6283,11 @@ msgstr ""
 "Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман тарзи вурудро "
 "тағйир диҳанд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:661
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Намоиши менюи 'дарҷ кардани аломати назорати юникод'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6278,246 +6295,246 @@ msgstr ""
 "Оё Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман аломатҳои "
 "наҳоратиро дарҷ кунанд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Оғози хотимаи вақт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Қимати ибтидоӣ барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:690
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Такрори хотимаи вақт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Такрори қимат барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Густариш додани хотимаи вақт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Густариш додани қимат барои хотимаи вақт, вақте ки як виҷет минтақаи наверо "
 "густариш медиҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:744
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Нақшаи ранг"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Маҷмӯи рагҳои номбаршуда барои истифода дар мавзӯҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:755
+#: ../gtk/gtksettings.c:756
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Оё аниматсияҳои маҷмӯи абзорҳои васеъ фаъол шаванд."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:776
+#: ../gtk/gtksettings.c:777
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:777
+#: ../gtk/gtksettings.c:778
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Вақте ки TRUE аст, ҳеҷгуна ҳаракати огоҳкунандаи ҳодисаҳои рухдода дар ин "
 "экран вуҷуд надорад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:798
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Хотимаи вақт пеш аз намоиш додани маслиҳати абзор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Маслиҳати абзор хотимаи вақтро мурур мекунад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Хотимаи вақт пеш аз намоиши маслиҳати абзор ҳангоми фаъол будани ҳолати мурур"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:848
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Маслиҳати абзор ҳолати хотимаи вақтро мурур мекунад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:849
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:871
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Танҳо курсори идоракунӣ бо тугмаҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Вақте ки TRUE аст, танҳо калидҳои курсор барои идоракунии виҷетҳо мавҷуданд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:891
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Бастабандии даврии идоракунӣ бо тугмаҳо "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Оё ҳангоми виҷетҳои идоракунии клавиатура атрофи он бастабандӣ мешавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:912
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Занги хато"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Вақте ки TRUE аст, идоракунии клавиатура ва дигар хатоҳо сигнал мебароранд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Омехтаи ранг"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:933
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Намоиши мизи омехтаи схемаи ранг."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:948
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Интиҳои интихобкунандаи файли пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Номи интиҳои GtkFileChooser барои истифодаи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Интиҳои чопи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Рӯйхати интиҳои GtkPrintBackend барои истифодаи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:990
+#: ../gtk/gtksettings.c:991
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Фармони пешфарз барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:991
+#: ../gtk/gtksettings.c:992
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Фармон барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Фаъол кардани мнемоника"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Оё барчаспҳо бояд барои ҳисоб содда бошанд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Фаъол кардани шитобдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1028
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Оё объектҳои меню бояд шитобдиҳанда дошта бошанд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Маҳдудияти файлҳои ҷорӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1067
+#: ../gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модули IM-и пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1068
+#: ../gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Кадом модули IM бояд тавассути пешфарз истифода шавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1086
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Синни ҳадди аксари файлҳои охирин"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Синни ҳадди ақали файлҳои ба қарибӣ истифодашуда, бо рӯз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1096
+#: ../gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Вақти конфигуратсияи шрифт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1097
+#: ../gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Вақти кофигуратсияи ҷории шрифт"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1120
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Номи мавзӯи овоздор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1120
+#: ../gtk/gtksettings.c:1121
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+#: ../gtk/gtksettings.c:1143
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Натиҷаи вуруди шунаво"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1143
+#: ../gtk/gtksettings.c:1144
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Оё садоҳои ҳодиса ҳамчун бозгашти вурудии корбар пахш шавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1164
+#: ../gtk/gtksettings.c:1165
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1165
+#: ../gtk/gtksettings.c:1166
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Оё ягон садои ҳодисае пахш шавад ё не"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1182
+#: ../gtk/gtksettings.c:1183
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1183
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "ОЁ маслиҳати абзор дар виҷетҳо намоиш дода шавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Сабки навори абзор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Оё наворҳои абзори пешфарз танҳо матн, матн ва нишонаҳо, танҳо нишонаҳо ва "
 "ғайра доранд ё не."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Андозаи нишонаҳои навори абзор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Андозаи нионаҳо дар наворҳои абзори пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Хотиравии худкор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6525,22 +6542,22 @@ msgstr ""
 "Оё ҳангоми фаъолкунандаи хотиравиро зер кардани корбар хотиравӣ бояд ба "
 "таври худкор нишон дода ё пинҳон карда шавад."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Тугмаи ибтидоӣ василаи лағжандаро тағйир медиҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Оё зеркунии ибтидоӣ ба рӯи новадон бояд восилаи лағжандаро ба ҳолаташ "
 "баргардонад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Фокуси аён"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6548,60 +6565,60 @@ msgstr ""
 "Оё то замоне, ки корбар истифодабарии клваиатураро сар мекунад 'росткунҷаҳои "
 "фокус' бояд пинҳон карда шаванд "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Барнома мавзӯи торикро беҳтар мешуморад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Оё барнома мавзӯи торик доштанро беҳтар мешуморад."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid "Show button images"
 msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар тугмаҳо нишон дода шаванд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Дар фокус интихоб кунед"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ ҳангоми фокус шудани он интихоб шавад "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1343
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Хотимаи вақти ишораи парол"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1344
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "То кай аломати воридшудаи охирин дар вурудиҳои пинҳоншуда нишон дода шавад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар менюҳо нишон дода шаванд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1377
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1377
+#: ../gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменюҳои навори меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1396
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Ҷойгиркунии равзанаи ҳаракаткунанда"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1397
+#: ../gtk/gtksettings.c:1398
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6610,33 +6627,33 @@ msgstr ""
 "куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор "
 "карда нашуда бошанд."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1413
+#: ../gtk/gtksettings.c:1414
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Метавонад шитобдиҳандаҳоро тағйир диҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1414
+#: ../gtk/gtksettings.c:1415
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Оё шитобдиҳандаҳои меню бо зер кардани як калид дар болои объекти меню "
 "тағйир дода мешаванд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1429
+#: ../gtk/gtksettings.c:1430
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1430
+#: ../gtk/gtksettings.c:1431
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Ҳадди ақал замоне, ки ишорагар бояд пеш аз пайдошавии зерменю дар болои "
 "объекти меню боқӣ монад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1446
+#: ../gtk/gtksettings.c:1447
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Таъхир пеш аз пинҳоншавии зерменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1447
+#: ../gtk/gtksettings.c:1448
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6644,41 +6661,41 @@ msgstr ""
 "Ҳадди ақал замони пеш аз пинҳоншавии зерменю ҳангоми ҳаракати ишорагар ба "
 "тарафи зерменю "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1457
+#: ../gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Оё мӯҳтавои барчаспи интихобшаванда ҳангоми фукус будани он интихоб шавад ё "
 "не"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1472
+#: ../gtk/gtksettings.c:1473
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Лавҳаи рангҳои фармоишӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1473
+#: ../gtk/gtksettings.c:1474
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Лавҳаи рагомезӣ барои истифода дар интихобгари ранг"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1488
+#: ../gtk/gtksettings.c:1489
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Сабки пешвироиши IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1489
+#: ../gtk/gtksettings.c:1490
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Тарзи кашидани равиши вуруди сатри пешвироиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1505
+#: ../gtk/gtksettings.c:1506
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Сабки вазъияти IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1506
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Тарзи кашидани навори ҳолати равиши вуруд"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1515
+#: ../gtk/gtksettings.c:1516
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Воситаи мизи корӣ менюи барномаро нишон медиҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1516
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6686,11 +6703,11 @@ msgstr ""
 "Агар муҳити мизи корӣ менюи барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар "
 "барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1525
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Воситаи мизи корӣ навори менюро нишон медиҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1526
+#: ../gtk/gtksettings.c:1527
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6698,14 +6715,11 @@ msgstr ""
 "Агар муҳити мизи корӣ навори барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар "
 "барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1535
+#: ../gtk/gtksettings.c:1536
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Муҳити мизи корӣ ҷузвдони мизи кориро намоиш медиҳад"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1536
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
-#| "if the app should display it itself."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1537
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -6713,11 +6727,11 @@ msgstr ""
 "Агар муҳити мизи корӣ ҷузвдони мизи кориро намоиш диҳад, қимати TRUE-ро "
 "танзим кунед, агар намоиш надиҳад, қимати FALSE-ро танзим кунед."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1553
+#: ../gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Фаъол кардани гузоштани аввалӣ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1554
+#: ../gtk/gtksettings.c:1589
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6725,11 +6739,11 @@ msgstr ""
 "Оё тугмаи миёнаи муш бояд мӯҳтавои ҳофизаи муваққатии 'ИБТИДОӢ'-ро дар "
 "ҷойгиршавии курсор гузорад."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1570
+#: ../gtk/gtksettings.c:1605
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Файлҳои охирин фаъол шудаанд+"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1571
+#: ../gtk/gtksettings.c:1606
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Оё GTK+ файлҳои охиринро ёдовар мешавад"
 
@@ -6832,12 +6846,10 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Номи виҷете, ки ҳоло дар тӯда аён аст"
 
 #: ../gtk/gtkstack.c:402
-#| msgid "Transition duration"
 msgid "Transition running"
 msgstr "Гузариш иҷро шуда истодааст"
 
 #: ../gtk/gtkstack.c:403
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Интихоби раванди гузариш дар замони ҳозира"
 
@@ -6858,12 +6870,10 @@ msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Номи нишонаи саҳифаи иловагӣ"
 
 #: ../gtk/gtkstack.c:449
-#| msgid "Related Action"
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Диққат ҳатмист"
 
 #: ../gtk/gtkstack.c:450
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Интихоби ниёзи диққат барои ин саҳифа"
 
@@ -6935,10 +6945,6 @@ msgstr "Чорчӯбаи соат"
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "GdkFrameClock-и муттаҳид"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
-msgid "Direction"
-msgstr "Самт"
-
 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Самти матн"
@@ -7700,217 +7706,217 @@ msgstr "Модели TreeModelSort "
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модел барои TreeModelSort барои мураттаб кардан"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модели намоиши дарахтӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:991
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модел барои намоиши дарахтӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Сарварақҳои аён"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Нишондиҳии тугмаҳои сарварақи сутун"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Сарварақҳои зершаванда"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Сарварақҳои сутун ба зеркунии ҳодисаҳо посух медиҳанд"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Сутуни густаришдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Таъини сутун барои сутуни густаришдиҳанда"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Ишораи қоидаҳо"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Таъини як ишора ба системаи мавзӯъ барои кашидани сатрҳо бо рангҳои гуногун"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Фаъол кардани ҷустуҷӯ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Намоиш ба корбар барои ҷустуҷӯ дар дохили сутунҳоба таври интерактивӣ кӯмак "
 "мекунад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ҷустуҷӯи сутун"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Сутуни модел барои ҷустуҷӯ аз байни он ҳангоми ҷустуҷӯи интерактивӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Ҳолати баландии собит"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ба шарте, ки ҳамаи сатрҳо баланди баробар дошта бошанд, суръати GtkTreeView "
 "баланд мешавад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Интихоби овезон"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Оё интихоб бояд ишоракарро пайгирӣ кунад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Густариши муаалақ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Оё ҳангоми ҳаракати ишорагар дар рӯи онҳо сатрҳо бояд густариш/нест шаванд"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Намоиш додани васеъкунандаҳо"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Намоиш густаришдиҳандаҳо дорад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Фосилагузории сатҳ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Фосилагузории иловагӣ барои ҳар сатҳ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Пайваст кардани поккунак"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Оё бо кашида истодани ишорагари муш интихоби объектҳои чандгона фаъол карда "
 "шавад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Фаъол кардани хатҳои тӯрӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Оё хатҳои тӯр бояд дар намоиши дарахт кашида шаванд"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Фаъол кардани хатҳои дарахт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Оё дар намоиши дарахт хатҳои дарахт кашида шаванд"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Сутун дар модели дорои матнҳои маслиҳати барнома барои сатрҳо"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1217
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Бари ҷудокунандаи амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Фазои амудӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Бари ҷудокунандаи уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Фазои уфуқӣ байни катакҳо. Бояд рақами ҷуфт бошад"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Иҷозат додани қоидаҳо"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Иҷозати кашидани сатрҳои рангаи гуногун"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Густаришдиҳандаҳои фосила"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Фосиладор кардани густаришдиҳандаҳо"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Ранги сатри ҷуфт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои ҷуфт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ранги сатри тоқ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Ранг барои истифода дар сатрҳои тоқ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Бари хати тӯр"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Бар, бо пиксел, намуди дарахти хатҳои тӯр"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Бари хати дарахт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Бар, бо пиксели хатҳои намуди дарахт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1277
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Шаклвораи хати тӯр"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани намуди дарахти хатҳои тӯр"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1284
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Шаклвораи хати дарахт"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1287
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои кашидани хатҳои намуди дарахт"
 
@@ -7918,7 +7924,7 @@ msgstr "Шаклвораи тиреи истифодашуда барои каш
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Оё сутун намоиш дода шавад"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Resizable"
 msgstr "Бо андозаи тағйирёбанда"
 
@@ -8209,22 +8215,18 @@ msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар тарафи рост"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
-#| msgid "Margin on Bottom"
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Ҳошия дар оғоз"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар оғоз"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1489
-#| msgid "Margin on Top"
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Ҳошия дар охир"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пикселҳои фазои иловагӣ дар охир"
 
@@ -8373,7 +8375,6 @@ msgid "Window dragging"
 msgstr "Кашидани равзана"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3501
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Интихоби қобилияти кашидан ва хур кардани равзанаҳо тавассути зеркунӣ ба "
@@ -8447,51 +8448,51 @@ msgstr "Бари матни дастаҳои интихоби матн"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Баландии дастаҳои интихоби матн"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Window Type"
 msgstr "Намуди равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Намуди равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Window Title"
 msgstr "Унвони равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Унвони равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Window Role"
 msgstr "Нақши равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:713
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Идентификатори ягона барои равзана барои истифода ҳангоми барқарор кардани "
 "сессия"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID-и оғози кор"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "идентификатори ягонаи оғози кор барои равзанаи истифодашуда бо огоҳии оғози "
 "кор"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Агар TRUE бошад, корбар андозаи равзанаро тағйир дода метавонад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Modal"
 msgstr "Модалӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8499,98 +8500,98 @@ msgstr ""
 "Агар TRUE бошад, равзана модалӣ аст (вақте ин кушода аст, дигар равзанаҳо "
 "истифода намешаванд)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ҷойгиршавии равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Мавқеияти ибтидоии равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Default Width"
 msgstr "Бари пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Бари пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш додани "
 "равзана "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Default Height"
 msgstr "Баландии пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Баландии пешфарзи равзанаи истифодашуда ҳангоми ба таври ибтидоӣ намоиш "
 "додани равзана "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Хароб кардан бо асосӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Агар асосӣ хароб шуда бошад, ин равзана бояд хароб карда шавад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Пинҳон кардани лавҳаи унвон ҳангоми аз ҳад зиёдшавӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Ҳангоми ҳадди аксар шудани равзана лавҳаи унвони равзана бояд пинҳон карда "
 "шавад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Нишона барои ин равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемоникаи аён"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Оё мнемоникаҳо ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Фокуси аён"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Оё росткунҷаҳои фокус ҳоло дар ин равзана аён ҳастанд"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Номи нишонаи унвонӣ барои ин равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Is Active"
 msgstr "Фаъол аст"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Оё сатҳи олӣ ҳоло раванаи фаъоли ҷорӣ аст"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус дар сатҳи олӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Оё фокуси вуруд дар дохили GtkWindow аст"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Type hint"
 msgstr "Навъи ишора"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8598,124 +8599,124 @@ msgstr ""
 "Ишора барои кӯмак ба муҳити мизи корӣ барои фаҳмидани кадом намуди равзана "
 "будани ин ва тарзи кор бо он."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:898
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Париши навори вазифа"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:899
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар навори вазифа бошад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Нодида гирифтани қоғаз"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "ДУРУСТ агар равзана набояд дар пейҷер бошад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:914
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Urgent"
 msgstr "Фаврӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:914
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "ДУРУСТ агар равзана диққати корбарро ҷалб намояд"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:929
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Қабул кардани фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро дарёфт намояд"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус ба муқоиса"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "ДУРУСТ агар равзана бояд фокуси вурудро ҳангоми муқоисашавӣ дарёфт кунад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ороишӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Оё равзана бояд тавассути мудири равзана бояд ороишҳ дода шавад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:974
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Deletable"
 msgstr "Нестшаванда"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:975
+#: ../gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Оё чорчӯбаи равзана бояд тугмаи пӯшонидан дошта бошад"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Чангоми тағйири андоза"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Муайян мекунад, ки оё равзана чанголи тағйири андоза дорад ё не"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Чангоми тағйири андоза аён аст"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1010
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Муайян менамояд, ки оё чанголи тағйири андозаи равзана аён аст ё не."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
 msgid "Gravity"
 msgstr "Кашиш"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Кашиши равзанаи равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Кӯтоҳмуддат барои равзана"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Асосии кӯтоҳмуддати равзанаи гуфтӯгӯ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Замимашуда ба виҷет"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виҷете, ки дар он равзана замима шудааст"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "тарҳбандии тугмаи ороишӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Андозаи дастаи тағйири андозаи ороиш"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Бари чанголи тағйири андоза"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Баландии чанголи тағйири андоза"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1116
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication барои равзана"
 
@@ -8727,6 +8728,26 @@ msgstr "Унвони профили ранг"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Унвони профили ранг барои истифода"
 
+#~ msgid "Show Close button"
+#~ msgstr "Намоиши тугмаи пӯшидан"
+
+#~| msgid "Show fallback apps"
+#~ msgid "Show Fallback application menu"
+#~ msgstr "Намоиш додани менюи барқарори барномаҳои вайроншуда"
+
+#~| msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+#~ msgid "Whether to show a fallback application menu"
+#~ msgstr "Интихоби намоиш додани менюи барқарори барномаҳои вайроншуда"
+
+#~ msgid "menu-model"
+#~ msgstr "Модели меню"
+
+#~ msgid "align-widget"
+#~ msgstr "виҷети москунӣ"
+
+#~ msgid "direction"
+#~ msgstr "самт"
+
 #~ msgid "The amount of space to the left and right of children"
 #~ msgstr "Миқдори фазо дар чап ва рости иловагиҳо"
 
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 6fa7946..033abe1 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-01 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-04 13:24+0500\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:33+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
 #, c-format
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Таҳрир кардан"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
@@ -530,27 +530,27 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Катакро фаъол мекунад"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:83
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Интихоб кардан"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Фармоишдиҳӣ"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:96
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Интихоб кардани ранг"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:97
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Рангро фаъол мекунад"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:98
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Фармоишдиҳии рангҳо"
@@ -608,17 +608,17 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Пӯшидан"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkwindow.c:5302
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8237
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindow.c:5323
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8245
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
 msgid "Maximize"
 msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindow.c:5323
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
 msgid "Restore"
 msgstr "Барқарор кардан"
 
@@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr ""
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Ранги интихобкардаи шумо."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Рангро ин ҷо захира кунед"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1166,10 +1166,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5427 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Холӣ"
 #. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
 #. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
 #. *
-#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
+#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
 #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
 #. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
 #. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
@@ -1384,51 +1384,115 @@ msgstr "Холӣ"
 #. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
 #.
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
+#. * contains the name of the license as link text.
 #.
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад;\n"
-"барои тафсилот, ба суроғаи зерин гузаред: <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Ин барнома БЕ ЯГОН КАФОЛАТ пешниҳод карда мешавад.\n"
+"Барои тафсилот, ба суроғаи <a href=\"%s\">%s</a> гузаред."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License"
 msgstr "Иҷозатнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "Иҷозатномаи фармоишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 2 ё "
+"навтар"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 3 ё "
+"навтар"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 2.1 "
+"ё навтар"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 3 ё "
+"навтар"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Иҷозатномаи BSD 2-Clause"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "Иҷозатномаи MIT (MIT)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Иҷозатномаи бадеӣ 2.0"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 2"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 3"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 2.1"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумӣ (GNU General Public License), танҳо версияи 3"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Иҷозатномаи барнома"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:918
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Пайванд намоиш дода нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:955
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
 msgid "Website"
 msgstr "Вебсайт"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1009
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Дар бораи %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 msgid "Created by"
 msgstr "Эҷодшуда бо"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
 msgid "Documented by"
 msgstr "Санадгузоришуда бо "
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
 msgid "Translated by"
 msgstr "Тарҷумашуда бо:"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Асар"
 
@@ -1506,66 +1570,68 @@ msgstr "Хати каҷи баръакс"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Барномаи дигар…"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн"
-
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198
 #, c-format
 msgid "Select an application to open “%s”"
 msgstr "Барномаеро барои кушодани “%s” интихоб кунед"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s”"
 msgstr "Ягон барнома барои кушодани “%s” вуҷуд надорад"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
 #, c-format
 msgid "Select an application for “%s” files"
 msgstr "Барномаеро барои файлҳои “%s” интихоб кунед"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207
 #, c-format
 msgid "No applications available to open “%s” files"
 msgstr "Ягон барнома барои кушодани файлҳои “%s” вуҷуд надорад"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#| msgid ""
+#| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#| "applications online\" to install a new application"
 msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
+"install a new application"
 msgstr ""
 "Барои имкониятҳои бешатр \"Намоиш додани барномаҳои дигар\"-ро зер кунед, ё "
-"ки барои насб кардани барномаи нав, \"Пайдо кардани барномаҳо дар онлайн\"-"
-"ро зер кунед"
+"барои насб кардани барномаи нав, \"Нармафзор\"-ро зер кунед"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293
 msgid "Forget association"
 msgstr "Фаромуш кардани робита"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Оғози нармафзори GNOME қатъ шуд"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439
+msgid "Software"
+msgstr "Нармафзор"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619
 msgid "Default Application"
 msgstr "Барномаи пешфарз"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Барномаҳои тавсияшуда"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Барномаҳои алоқаманд"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Барномаҳои дигар"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1900
+#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1576,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:338 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Барнома"
@@ -1941,10 +2007,16 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Иловагӣ"
 
 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
-msgid "Create custom color"
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Ранги фармоишӣ"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:530
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
 msgstr "Эҷод кардани ранги фармоишӣ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Ранги танзимшавандаи %d: %s"
@@ -1983,7 +2055,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Пӯшидан"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3204
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ"
 
@@ -2036,26 +2108,26 @@ msgstr "_Рост:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Ҳошияҳои саҳифа"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
 #: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Буридан"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
+#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
 #: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Нусха бардоштан"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
+#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
 #: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Гузоштан"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
+#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8717
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Нест кардан"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
+#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8731
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ҳамаро интихоб _кардан"
 
@@ -2108,7 +2180,7 @@ msgstr "Caps Lock фаъол аст"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Интихоб кардани файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:844
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
 msgid "Desktop"
 msgstr "Мизи корӣ"
 
@@ -2116,7 +2188,7 @@ msgstr "Мизи корӣ"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ҳеҷ)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3170
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
 msgid "_Open"
 msgstr "_Кушодан"
 
@@ -2124,15 +2196,15 @@ msgstr "_Кушодан"
 msgid "Other…"
 msgstr "Дигар..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Номи ҷузвдони навро ворид кунед"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ҷузвдон эҷод карда намешавад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2141,127 +2213,127 @@ msgstr ""
 "дорад.  Кӯшиш кунед, ки барои ин ҷузвдон номи дигареро истифода баред, ё ки "
 "аввал номи файлро иваз кунед."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:757
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Шумо бояд номи файли боэътиборро интихоб кунед."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Файл дар %s эҷод карда намешавад, чунки он ҷузвдон намебошад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Файл эҷод карда намешавад, зеро ки номи он хеле дароз аст"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Номи кӯтоҳтарро кушиш кунед."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Шумо метавонед танҳо ҷузвдонҳоро интихоб кунед"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "Объекти интихобшудаи шумо ҷузвдон намебошад. Кӯшиш кунед, ки объекти "
 "дигареро истифода баред."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Номи файл беэътибор аст"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Файл интихоб нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1663
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Кушодани файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Ба Хатбаракҳо илова кардан"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Намоиш додани файлҳои ноаён"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1679
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Намоиш додани _сутуни андоза"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1928
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ном:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Лутфан, ҷузвдонеро аз поён интихоб кунед"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2238
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Истифодашудаи охирин"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
 msgid "Search:"
 msgstr "Ҷустуҷӯ:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2678
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679
 msgid "Save in folder:"
 msgstr "Захира кардан _дар ҷузвдон:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681
 msgid "Create in folder:"
 msgstr "Эҷод _кардан дар ҷузвдон:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Мӯҳтавои %s кушода нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон хонда нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3990
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "Unknown"
 msgstr "Номаълум"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Дирӯз дар %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ба ҷузвдон тағйир дода нашуд, чунки он маҳаллӣ намебошад"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5420 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Файл бо номи “%s” аллакай мавҷуд аст. Шумо мехоҳед, ки онро ҷойгузин кунед?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2269,15 +2341,15 @@ msgstr ""
 "Файл аллакай дар “%s” вуҷуд дорад.  Ҷойивазкунии он мӯҳтавои онро "
 "рӯйҳамнависӣ мекунад."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5428 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ҷойгузин кардан"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Раванди ҷустуҷӯ оғоз карда нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -2285,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "Ин барнома ба демони индекскунанда пайваст шуда натавонист. Лутфан, мутмаин "
 "шавед, ки он иҷро шуда истодааст."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Дархости ҷустуҷӯ фиристода нашуд"
 
@@ -2315,15 +2387,14 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Интихоби шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:228 ../gtk/gtkwindow.c:5341 ../gtk/gtkwindow.c:8342
-msgid "Close"
-msgstr "Пӯшидан"
-
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:304 ../gtk/gtkwindow.c:5284
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407
 msgid "Application menu"
 msgstr "Менюи барнома"
 
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147
+msgid "Close"
+msgstr "Пӯшидан"
+
 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
@@ -2370,12 +2441,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Хато"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6226
+#: ../gtk/gtklabel.c:6233
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Кушодани пайванд"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6234
+#: ../gtk/gtklabel.c:6241
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Нусха бардоштани суроғаи _пайванд"
 
@@ -2494,28 +2565,32 @@ msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+"
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Байрақчаҳои ислоҳи хатоҳои GTK+ барои ғайрифаъол кардан"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:705
-msgid "default:LTR"
-msgstr "пешфарз:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:770
+#: ../gtk/gtkmain.c:759
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Дисплей кушода нашуд: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: ../gtk/gtkmain.c:825
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Имконоти GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:836
+#: ../gtk/gtkmain.c:825
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Намоиш додани имконоти GTK+"
 
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:1142
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
@@ -2622,8 +2697,8 @@ msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Файли танзимкунии саҳифа беэътибор аст"
 
@@ -2650,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 " Боло: %s %s\n"
 " Поён: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Идора кардани андозаҳои иловагӣ..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Танзими саҳифа"
 
@@ -2691,163 +2766,163 @@ msgstr "Асосӣ"
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Кушодани ҷузвдонҳои шахсӣ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Кушодани мӯҳтавои мизи кории худ дар ҷузвдон"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:861
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
 msgid "Trash"
 msgstr "Сабад"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Кушодани сабад"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:926 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Васл кардан ва кушодани %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Кушодани мӯҳтавои системаи файлӣ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
 msgid "Network"
 msgstr "Шабака"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1161
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Тамошо кардани шабака"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Тамошо кардани мӯҳтавои шабака"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1171
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Пайваст шудан ба сервер"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1173
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Пайваст шудан ба суроғаи сервери шабака"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1575
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Хатчӯби нав"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251
 msgid "_Start"
 msgstr "_Оғоз"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3255
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Манъ кардан"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2140
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Фаъол"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Бехатар ҷудо кардани дастгоҳ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2145
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Пайваст кардани дастгоҳ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Қатъ кардани пайвасти дастгоҳ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2150
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2151
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Кушодани дастгоҳ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2157
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Қулф кардани дастгоҳ"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2901
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Оғоз кардани %s имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба %s имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2527
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Ҷудо кардани %s имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2653 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2682
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2711
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Баровардани %s имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2851
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Дархости %s барои тағйироти медиа имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Манъ кардани %s имконпазир нест"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3178
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Кушодан дар _равзанаи нав"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Илова кардани хатчӯб"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3202
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
 msgid "Remove"
 msgstr "Тоза кардан"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3209
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212
 msgid "Rename…"
 msgstr "Тағйири ном..."
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Васл кардан"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3227
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ҷудо кардан"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Баровардан"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Муайян кардани медиа"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3892
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895
 msgid "Computer"
 msgstr "Компютер"
 
@@ -2955,7 +3030,7 @@ msgstr "Қоғаз тамом шуд"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
 msgid "Paused"
 msgstr "Таваққуфшуда"
 
@@ -3000,11 +3075,11 @@ msgstr "Дастаки беэътибор ба PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Хатогии номаълум"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Маълумоти принтер гирифта нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодааст..."
 
@@ -3014,104 +3089,104 @@ msgstr "Маълумоти принтер гирифта шуда истодаа
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Аз чап ба рост, аз боло ба поён"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Аз чап ба рост, аз поён ба боло"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Аз рост ба чап, аз боло ба поён"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Аз рост ба чап, аз поён ба боло"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Аз боло ба поён, аз чап ба рост"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Аз боло ба поён, аз рост ба чап"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2990
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Аз поён ба боло, аз чап ба рост"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2990
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Аз поён ба боло, аз рост ба чап"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2994 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3007
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4857
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Тартиби саҳифаҳо"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
 msgid "Left to right"
 msgstr "Аз чап ба рост"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023
 msgid "Right to left"
 msgstr "Аз рост ба чап"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Аз боло ба поён"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Аз поён ба боло"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3280
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
 msgid "Print"
 msgstr "Чоп кардан"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ягон объект барои URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Филтри беном"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Объект тоза карда нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Рӯйхат пок карда нашуд"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Пок кардани рӯйхат"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Намоиш додани _захирагоҳҳои махфӣ"
 
@@ -3382,35 +3457,35 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8245
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8254
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Ҳамеша дар боло"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8266
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Ҳамеша дар фазои кории намоён"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8274
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
 msgid "Only on This Workspace"
 msgstr "Танҳо дар ин фазои корӣ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8291
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Интиқол ба фазои кории боло"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8300
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Интиқол ба фазои кории поён"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8314
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
 msgid "Move to Another Workspace"
 msgstr "Интиқол ба фазои кории дигар"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8322
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Фазои кории %d"
@@ -4394,327 +4469,327 @@ msgstr "Ветнамӣ (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Усули вуруди X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
 msgid "Username:"
 msgstr "Номи корбар:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231
 msgid "Password:"
 msgstr "Парол:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷат дар %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифаи \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Барои гирифтани сифатҳои вазифа санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Барои гирифтани сифатҳои принтер санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Барои гирифтани принтери пешфарзи %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Барои гирифтани принтерҳо аз %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Дар %s санҷиши ҳаққоният талаб карда мешавад"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Барои чоп кардани ҳуҷҷати \"%s\" санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат дар принтери %s санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Барои чоп кардани ин ҳуҷҷат санҷиши ҳаққоният лозим аст"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Прнтери “%s” дар тюнер ранги кам дорад."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол бо таҳиягар истифода мешавад."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Принтери \"%s\" дар назди таҳиягар намебошад."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер кам мебошад."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Дар принтери \"%s\" ақаллан яке аз таъминоти маркер тамом шудааст."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Сарпӯши принтери \"%s\" кушода мебошад."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Дари принтери \"%s\" кушода мебошад."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Прнтери “%s” коғази кам дорад."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Прнтери “%s” коғаз надорад."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Принтери \"%s\" дар айни ҳол пайваст нест."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Дар принтери \"%s\" мушкилӣ ба вуҷуд омадааст."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2287
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Таваққуфшуда; Радкунии вазифаҳо"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Рад кардани вазифаҳо"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2335
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4000
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Дутарафа"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Намуди қоғаз"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Манбаи қоғаз"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Барориши натиҷаҳо"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007
 msgid "Resolution"
 msgstr "Возеҳӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Филтркунии пешфарзи GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017
 msgid "One Sided"
 msgstr "Яктарафа"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4016
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Канори дароз (стандартӣ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Канори кӯтоҳ (Инъикос)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Интихоби худкор"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4024
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4026
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4028
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4032
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Принтери пешфарз:"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4034
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Танҳо шрифтҳои GhostScript-ро ҷо диҳед"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4036
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1-и PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4038
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2-и PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Бе филтркунии пешакӣ"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Дигар"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Urgent"
 msgstr "Фаврӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "High"
 msgstr "Баланд"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Medium"
 msgstr "Миёна"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775
 msgid "Low"
 msgstr "Паст"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Аввалияти кор"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Маълумоти пардохт"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "None"
 msgstr "Ҳеҷ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Classified"
 msgstr "Таснифшаванда"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Confidential"
 msgstr "Махфӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Secret"
 msgstr "Махфӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Standard"
 msgstr "Муқаррарӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Комилан махфӣ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Муайяннашуда"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4839
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Саҳифаҳо дар як варақ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4899
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
 msgid "Before"
 msgstr "Пеш аз"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4914
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917
 msgid "After"
 msgstr "Баъд аз"
 
@@ -4722,14 +4797,14 @@ msgstr "Баъд аз"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4934
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937
 msgid "Print at"
 msgstr "Ҳамаро чоп кардан"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948
 msgid "Print at time"
 msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян"
 
@@ -4737,17 +4812,17 @@ msgstr "Чоп кардан дар вақти муайян"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4980
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "%sx%s танзимшаванда"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профили принтер"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5068
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Дастнорас"
 
@@ -4973,7 +5048,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Формат кардан барои:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Андозаи қоғаз:"
 
@@ -4981,19 +5056,19 @@ msgstr "_Андозаи қоғаз:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Самт:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
 msgid "Portrait"
 msgstr "Амудӣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Амудии бозгашт"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
 msgid "Landscape"
 msgstr "Уфуқӣ"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Landscape-и бозгашт"
 
@@ -5101,59 +5176,71 @@ msgid "_Only print:"
 msgstr "_Чоп кардани танҳо:"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "All sheets"
+msgstr "Ҳамаи варақҳо"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Варақҳои ҷуфт"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Варақҳои тоқ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Миқёсбандӣ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
 msgid "Paper"
 msgstr "Коғаз"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Намуди қ_оғаз:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Манбаи _қоғаз:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Барориши н_атиҷаҳо:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Самт:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48
 msgid "Job Details"
 msgstr "Тафсилоти кор"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Аввалият:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Маълумоти пардохт:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51
 msgid "Print Document"
 msgstr "Чоп кардани ҳуҷҷатд"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ҳозир"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Дар:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -5161,58 +5248,58 @@ msgstr ""
 "Вақти чопкуниро муайян кунед,\n"
 " масалан, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
 msgid "Time of print"
 msgstr "Вақти чоп"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Боздошта"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Нигоҳ доштани вазифа то расман сар додани он"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Илова кардани муқова"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Пеш аз:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
 msgid "_After:"
 msgstr "_Баъд аз:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85
 msgid "Job"
 msgstr "Кор"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Сифати тасвир"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91
 msgid "Color"
 msgstr "Ранг"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ба анҷом расида истоддаст"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96
 msgid "Advanced"
 msgstr "Иловагӣ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Баъзе аз танзимоти ин равзанаи гуфтугӯ ихтилоф мекунанд"
 
@@ -5252,6 +5339,12 @@ msgstr "Паст"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Садоро паст мекунад"
 
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳо дар онлайн бо нокомӣ дучор шуд"
+
+#~ msgid "_Find applications online"
+#~ msgstr "Ҷустуҷӯи барномаҳои онлайн"
+
 #~ msgctxt "light switch widget"
 #~ msgid "Switch"
 #~ msgstr "Қатъу васл кардан"
@@ -5327,12 +5420,3 @@ msgstr "Садоро паст мекунад"
 
 #~ msgid "Could not mount %s"
 #~ msgstr "%s васл намешавад"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Ҳамаи варақҳо"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Варақҳои ҷуфт"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Варақҳои тоқ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]