[gcr] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 6 Jan 2014 01:40:53 +0000 (UTC)
commit 5c1a2884ad2187fe44bb2d430d76f34eadd73d52
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Jan 5 23:40:26 2014 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9be1503..c1d93f9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright (C) 2004-2013 the GNOME Keyring authors.
+# Copyright (C) 2004-2014 the GNOME Keyring authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>, 2004-2005.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006, 2008, 2009.
@@ -13,23 +13,23 @@
# Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>, 2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:46-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:39-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../egg/egg-oid.c:41
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Válido até"
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:322
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Chaveiro GnuPG"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
@@ -321,33 +321,33 @@ msgstr "O processo do Gnupg saiu com o código %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "O processo do Gnupg foi finalizado com o sinal %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2427
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3033 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
+#: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
+#: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:329
+#: ../gcr/gcr-parser.c:331
msgid "Certificate Request"
msgstr "Requisição de certificado"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Dados não reconhecidos ou sem suporte."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Não foi possível analisar dados inválidos ou corrompidos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2436
msgid "The data is locked"
msgstr "Os dados estão bloqueados"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Outro prompt já está em progresso"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
+#: ../gcr/gcr-trust.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
@@ -852,29 +852,29 @@ msgstr "Chave secreta"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Sub-chave secreta"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+#: ../ui/gcr-import-button.c:113
msgid "Initializing…"
msgstr "Iniciando…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+#: ../ui/gcr-import-button.c:121
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Importação em progresso…"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:127
+#: ../ui/gcr-import-button.c:128
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importado em: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:147
+#: ../ui/gcr-import-button.c:148
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importar em: %s"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:160
+#: ../ui/gcr-import-button.c:161
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Não foi possível importar, pois não há importadores compatíveis"
-#: ../ui/gcr-import-button.c:169
+#: ../ui/gcr-import-button.c:170
msgid "No data to import"
msgstr "Nenhum dado para importar"
@@ -918,11 +918,22 @@ msgstr "SHA1"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
+#. Add our various buttons
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:504
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:230 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:307
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:118 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:507
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:191
msgid "Automatically chosen"
msgstr "Escolhido automaticamente"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:275
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
#, c-format
@@ -934,7 +945,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Para importar, por favor digite a senha."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:565
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -942,8 +953,8 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:71
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:126
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -956,15 +967,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Configurações de importação"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:582
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:650
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:657
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Senha não pode estar vazia"
@@ -986,7 +997,7 @@ msgstr "Deseja substituí-lo por um novo arquivo?"
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
+msgstr "Substitui_r"
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
#, c-format
@@ -997,6 +1008,10 @@ msgstr "A operação foi cancelada."
msgid "Export certificate"
msgstr "Exportar certificado"
+#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
msgid "Certificate files"
msgstr "Arquivos do certificado"
@@ -1026,16 +1041,16 @@ msgstr "Bloquear este chaveiro se ocioso por"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "Desbloquear: %s"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:276
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
@@ -1044,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"O conteúdo de \"%s\" está bloqueado. Para que o conteúdo possa ser "
"visualizado, digite a senha correta."
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
+#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:279
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
@@ -1068,11 +1083,11 @@ msgstr "[arquivo…]"
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Exibe arquivos de certificado e chave"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:685
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Visualizador de certificados"
-#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
+#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:203
msgid "The password was incorrect"
msgstr "A senha estava incorreta"
@@ -1088,6 +1103,10 @@ msgstr "Falha ao importar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:117
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
#~ msgctxt "Disabled"
#~ msgid "capability"
#~ msgstr "capacidade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]