[easytag/wip/unstable] Updated Polish translation
- From: David King <davidk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag/wip/unstable] Updated Polish translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 15:00:42 +0000 (UTC)
commit 8431559ba84950472d0f2e040f755d4eb743053b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Apr 1 20:45:26 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 427 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fbc8bb7..0097cca 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dźwiękowych"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1775
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:115
+#: ../src/misc.c:1775 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
#, c-format
@@ -757,14 +757,14 @@ msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
-#: ../src/prefs.c:621
+#: ../src/prefs.c:613
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:622
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:614
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Wykonawca albumu"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3032 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:623
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:615
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -792,16 +792,16 @@ msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
-#: ../src/prefs.c:624
+#: ../src/prefs.c:616
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:625
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:617
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:787
-#: ../src/prefs.c:626
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:815
+#: ../src/prefs.c:618
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Wszystkie pola"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:765 ../src/prefs.c:800
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:793 ../src/prefs.c:792
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dopasowanie wierszy według algorytmu Levenshteina"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1370
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB (%s)"
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1204
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1201
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1022 ../src/scan.c:2782
+#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1014 ../src/scan.c:2782
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuwanie spacji"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Obrazy (%d)"
#. Bitrate
#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:135
#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:140
#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
@@ -2570,17 +2570,17 @@ msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:146 ../src/ogg_header.c:252
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
-#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
+#: ../src/flac_tag.c:133 ../src/flac_tag.c:852 ../src/flac_tag.c:862
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku: \"%s\" jako FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
+#: ../src/flac_tag.c:320 ../src/ogg_tag.c:297
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2589,17 +2589,17 @@ msgstr ""
"Wartość roku \"%s\" w pliku \"%s\" jest nieprawidłowa. Informacja zostanie "
"utracona podczas zapisywania etykiety."
-#: ../src/flac_tag.c:1063
+#: ../src/flac_tag.c:1064
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy blok obrazu: \"%s\""
-#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1097 ../src/ogg_tag.c:830
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Błąd: zapisanie komentarzy do pliku \"%s\" się nie powiodło (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
+#: ../src/flac_tag.c:1102 ../src/ogg_tag.c:837
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Zapisano etykietę pliku \"%s\""
@@ -2752,15 +2752,6 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pliku: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr ""
-"Błąd podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s).\n"
-"\a"
-
#: ../src/id3v24_tag.c:1478
#, c-format
msgid ""
@@ -3068,15 +3059,30 @@ msgstr "Przesuń ten wiersz w dół"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:213
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Nieprawidłowy format MP4"
-#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:358
+#: ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:92
+#, c-format
+msgid "File contains no audio track: '%s'"
+msgstr "Plik nie zawiera ścieżki dźwiękowej: \"%s\""
+
+#: ../src/mp4_header.c:83
+#, c-format
+msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania właściwości z pliku: \"%s\""
+
+#: ../src/mp4_header.c:133 ../src/mpeg_header.c:358
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
+#: ../src/mp4_tag.c:103 ../src/mp4_tag.c:221
+#, c-format
+msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiet z pliku: \"%s\""
+
#: ../src/mpeg_header.c:78
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -3147,160 +3153,160 @@ msgstr "Błąd: otwarcie pliku się nie powiodło: \"%s\" jako Vorbis (%s)."
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Ostrzeżenie: plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera etykietę ID3v2."
-#: ../src/picture.c:271
+#: ../src/picture.c:299
msgid "Add pictures"
msgstr "Dodaj obrazy"
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:604
+#: ../src/picture.c:309 ../src/picture.c:632
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:610
+#: ../src/picture.c:315 ../src/picture.c:638
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG i JPEG"
-#: ../src/picture.c:395
+#: ../src/picture.c:423
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
-#: ../src/picture.c:417
+#: ../src/picture.c:445
msgid "Picture Type"
msgstr "Typ obrazu"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:474
+#: ../src/picture.c:502
msgid "Picture Description:"
msgstr "Opis obrazu:"
-#: ../src/picture.c:592
+#: ../src/picture.c:620
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Zapisz obraz %d/%d"
-#: ../src/picture.c:670
+#: ../src/picture.c:698
#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
msgstr "Poniższy plik już istnieje: \"%s\""
-#: ../src/picture.c:672
+#: ../src/picture.c:700
msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
msgstr "Zapisać mimo to, zastępując plik?"
-#: ../src/picture.c:674
+#: ../src/picture.c:702
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/picture.c:751
+#: ../src/picture.c:779
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../src/picture.c:753
+#: ../src/picture.c:781
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../src/picture.c:755
+#: ../src/picture.c:783
msgid "Unknown image"
msgstr "Nieznany obraz"
-#: ../src/picture.c:767
+#: ../src/picture.c:795
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Ikona 32x32 piksele w formacie PNG"
-#: ../src/picture.c:769
+#: ../src/picture.c:797
msgid "Other file icon"
msgstr "Inny plik ikony"
-#: ../src/picture.c:771
+#: ../src/picture.c:799
msgid "Cover (front)"
msgstr "Okładka (przód)"
-#: ../src/picture.c:773
+#: ../src/picture.c:801
msgid "Cover (back)"
msgstr "Okładka (tył)"
-#: ../src/picture.c:775
+#: ../src/picture.c:803
msgid "Leaflet page"
msgstr "Środek okładki"
-#: ../src/picture.c:777
+#: ../src/picture.c:805
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Nośnik (np. strona z nadrukiem na CD)"
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:807
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Prowadzący wykonawca/solista"
-#: ../src/picture.c:781
+#: ../src/picture.c:809
msgid "Artist/performer"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/picture.c:811
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
-#: ../src/picture.c:785
+#: ../src/picture.c:813
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Zespół/orkiestra"
-#: ../src/picture.c:789
+#: ../src/picture.c:817
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Tekściarz/autor tekstów"
-#: ../src/picture.c:791
+#: ../src/picture.c:819
msgid "Recording location"
msgstr "Miejsce nagrywania"
-#: ../src/picture.c:793
+#: ../src/picture.c:821
msgid "During recording"
msgstr "Podczas nagrywania"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:823
msgid "During performance"
msgstr "Podczas występu"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:825
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zrzut ekranu z filmu/wideo"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:827
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Jaskrawo pokolorowana ryba"
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:829
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracja"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:831
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo zespołu/wykonawcy"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:833
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logo wydawcy/studia"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:837
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Nieznany typ obrazu"
-#: ../src/picture.c:839 ../src/picture.c:850
+#: ../src/picture.c:867 ../src/picture.c:878
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: ../src/picture.c:840 ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:868 ../src/picture.c:879
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/picture.c:852
+#: ../src/picture.c:880
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/picture.c:908
+#: ../src/picture.c:936
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Błąd \"loader_close\": %s"
-#: ../src/picture.c:965
+#: ../src/picture.c:993
msgid ""
"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3308,45 +3314,45 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została "
"odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor obrazu."
-#: ../src/picture.c:972
+#: ../src/picture.c:1000
msgid "Cannot display the picture"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
-#: ../src/picture.c:973
+#: ../src/picture.c:1001
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgstr ""
"Za mała ilość danych została odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor "
"obrazu"
-#: ../src/picture.c:974
+#: ../src/picture.c:1002
msgid "Load Picture File"
msgstr "Wczytaj plik obrazu"
-#: ../src/picture.c:980
+#: ../src/picture.c:1008
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Błąd \"loader_write\": %s"
-#: ../src/picture.c:1072 ../src/picture.c:1101 ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1100 ../src/picture.c:1129 ../src/picture.c:1149
#, c-format
msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgstr "Plik obrazu nie został wczytany (%s)…"
-#: ../src/picture.c:1094
+#: ../src/picture.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć pliku: \"%s\""
-#: ../src/picture.c:1097
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Picture File Error"
msgstr "Błąd pliku obrazu"
-#: ../src/picture.c:1133
+#: ../src/picture.c:1161
msgid "Picture file loaded…"
msgstr "Wczytano plik obrazu…"
-#: ../src/picture.c:1150 ../src/picture.c:1157
+#: ../src/picture.c:1178 ../src/picture.c:1185
#, c-format
msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
msgstr "Nie można zapisać pliku obrazu (%s)…"
@@ -3725,7 +3731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wymuszenie używania systemowego kodowania znaków i włączenie transliteracji"
-#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:909
+#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:829 ../src/prefs.c:901
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3742,7 +3748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i odrzuć nie pasujące znaki"
-#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:847 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:839 ../src/prefs.c:911
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3791,26 +3797,7 @@ msgstr ""
"pomocą dwóch cyfr: \"05\", \"09\", \"10\"…). W przeciwnym przypadku "
"zatrzymuje \"surową\" wartość ścieżki."
-#: ../src/prefs.c:572
-msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
-msgstr ""
-"Pliki Ogg Vorbis: zapisywanie komentarza także w formacie programu XMMS"
-
-#: ../src/prefs.c:575
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"Program XMMS nie używa poprawnej metody identyfikacji komentarzy w plikach "
-"Ogg Vorbis, tak jak inne programy. Pole to jest zazwyczaj oznaczone jako "
-"\"comment=\", podczas gdy program XMMS używa tylko \"=\". Proszę odznaczyć "
-"tę opcję, jeśli inne programy mają nie narzekać na temat nieznanego pola. "
-"Wtedy jednak komentarze nie będą wyświetlane w programie XMMS."
-
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:582
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3818,21 +3805,21 @@ msgstr ""
"Aktywacja pola etykiety podczas przełączania plikół na liście używając "
"skrótów Page Up/Page Down:"
-#: ../src/prefs.c:599
+#: ../src/prefs.c:591
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Utrzymywanie aktywacji na tym samym polu etykiety"
-#: ../src/prefs.c:605
+#: ../src/prefs.c:597
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Ustawienie aktywacji na pierwsze pole etykiety (tzn. pole \"Tytuł\")"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:610
+#: ../src/prefs.c:602
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Rozdzielanie etykiet"
-#: ../src/prefs.c:617
+#: ../src/prefs.c:609
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3840,28 +3827,28 @@ msgstr ""
"W przypadku etykiet plików Vorbis, wybrane pola zostaną rozdzielone "
"myślnikami i zapisane jako oddzielne etykiety"
-#: ../src/prefs.c:627
+#: ../src/prefs.c:619
msgid "Original artist"
msgstr "Pierwotny wykonawca"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:649
+#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:641
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Ustawienia etykiet ID3"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:661
+#: ../src/prefs.c:653
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Zasady etykiet ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:673
+#: ../src/prefs.c:665
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3 w plikach FLAC (oprócz etykiet FLAC)"
-#: ../src/prefs.c:676
+#: ../src/prefs.c:668
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3871,11 +3858,11 @@ msgstr ""
"ID3 będę usuwane."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:681
+#: ../src/prefs.c:673
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Usuwanie etykiet, jeśli wszystkie pola są puste"
-#: ../src/prefs.c:684
+#: ../src/prefs.c:676
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
@@ -3888,11 +3875,11 @@ msgstr ""
"standardowych pól zostało ustawionych na puste."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:690
+#: ../src/prefs.c:682
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatyczne aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3901,29 +3888,29 @@ msgstr ""
"będzie aktualizowana do wersji ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:697
+#: ../src/prefs.c:689
msgid "Use CRC32"
msgstr "Używanie CRC32"
-#: ../src/prefs.c:700
+#: ../src/prefs.c:692
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Zapisywanie CRC32 w etykietach ID3v2"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:703
+#: ../src/prefs.c:695
msgid "Use Compression"
msgstr "Używanie kompresji"
-#: ../src/prefs.c:707
+#: ../src/prefs.c:699
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Ustawienie kompresji etykiet ID3v2"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:710
+#: ../src/prefs.c:702
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Zapisywanie gatunku jako tekst"
-#: ../src/prefs.c:714
+#: ../src/prefs.c:706
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -3932,21 +3919,21 @@ msgstr ""
"włączyć, jeśli gatunki są wyświetlane jako liczby w odtwarzaczu muzyki."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:709
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Zestaw znaków do zapisywania etykiet ID3"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:724
+#: ../src/prefs.c:716
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Etykiety ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:729
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:740
+#: ../src/prefs.c:732
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3955,11 +3942,11 @@ msgstr ""
"aktualizowane na początku pliku MP3. W przeciwnym wypadku zostaną usunięte."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:739
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../src/prefs.c:753
+#: ../src/prefs.c:745
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3971,34 +3958,34 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:875
+#: ../src/prefs.c:760 ../src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr "Zestaw znaków:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:776
+#: ../src/prefs.c:768
msgid "Unicode "
msgstr "Unikod "
-#: ../src/prefs.c:784
+#: ../src/prefs.c:776
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Typ unikodu do używania"
-#: ../src/prefs.c:808
+#: ../src/prefs.c:800
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania etykiet w plikach."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:818 ../src/prefs.c:890
+#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:882
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Dodatkowe ustawienia dla iconv():"
-#: ../src/prefs.c:824 ../src/prefs.c:896
+#: ../src/prefs.c:816 ../src/prefs.c:888
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:900
+#: ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:892
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4008,25 +3995,25 @@ msgstr ""
"w docelowym zestawie znaków, to nie zostanie on zmieniony. Proszę zauważyć, "
"że wyświetlony zostanie komunikat błędu."
-#: ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:905
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:897
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:843 ../src/prefs.c:915
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:907
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Etykiety ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:866
+#: ../src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1.x"
-#: ../src/prefs.c:869
+#: ../src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4034,20 +4021,20 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, etykiety ID3v1 będą dodawane lub aktualizowane "
"na końcu pliku MP3. W przeciwnym wypadku zostaną usunięte."
-#: ../src/prefs.c:886
+#: ../src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania etykiet ID3v1 w plikach."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:924
+#: ../src/prefs.c:916
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Zestawów znaków do odczytywania etykiet ID3"
-#: ../src/prefs.c:938
+#: ../src/prefs.c:930
msgid "Non-standard:"
msgstr "Niestandardowy:"
-#: ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4078,31 +4065,31 @@ msgstr ""
"Windows. Jeśli etykiety zostały zapisane pod Uniksem, należy wybrać \"KOI8-R"
"\"."
-#: ../src/prefs.c:962
+#: ../src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do odczytywania etykiet w plikach."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:976 ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:969
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:989
+#: ../src/prefs.c:981
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Wypełnianie etykiet - konwersja znaków"
-#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1020
+#: ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1012
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Zmienianie znaków podkreślenia \"_\" i ciągów \"%20\" na spacje \" \""
-#: ../src/prefs.c:997 ../src/prefs.c:1021
+#: ../src/prefs.c:989 ../src/prefs.c:1013
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Zmienianie spacji \" \" na podkreślenia \"_\""
-#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1011
+#: ../src/prefs.c:1001 ../src/prefs.c:1003
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4111,11 +4098,11 @@ msgstr ""
"stosowania maski ze skanera dla etykiet."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1015
+#: ../src/prefs.c:1007
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Zmiana nazwy pliku - konwersja znaków"
-#: ../src/prefs.c:1032 ../src/prefs.c:1034 ../src/prefs.c:1036
+#: ../src/prefs.c:1024 ../src/prefs.c:1026 ../src/prefs.c:1028
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4124,17 +4111,17 @@ msgstr ""
"stosowania maski ze skanera dla nazw plików."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1039
+#: ../src/prefs.c:1031
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Skaner przetwarzania pól - konwersja znaków"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1046
+#: ../src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Bez zmieniania pierwszych liter słów kluczowych na wielkie."
-#: ../src/prefs.c:1050
+#: ../src/prefs.c:1042
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4146,15 +4133,15 @@ msgstr ""
"(np. zamiast \"Tekst W Jakimś Polu\" otrzymasz \"Tekst w Jakimś Polu\")."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1056
+#: ../src/prefs.c:1048
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno Skanera"
-#: ../src/prefs.c:1062
+#: ../src/prefs.c:1054
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Otwarcie okna skanera podczas uruchamiania"
-#: ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:1057
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4162,16 +4149,16 @@ msgstr ""
"Automatycznie otwiera okno skanera podczas uruchamiania programu EasyTAG."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1070
+#: ../src/prefs.c:1062
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1077
+#: ../src/prefs.c:1069
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Zastępowanie pól podczas skanowania etykiet"
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1072
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4179,11 +4166,11 @@ msgstr ""
"Skaner zamieni istniejący tekst nowym w polach, które już zawierają jakiś "
"tekst. Jeśli nie jest włączone, tylko puste pola etykiet zostaną wypełnione."
-#: ../src/prefs.c:1091
+#: ../src/prefs.c:1083
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Ustawianie tego tekstu jako domyślny komentarz:"
-#: ../src/prefs.c:1094
+#: ../src/prefs.c:1086
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4192,11 +4179,11 @@ msgstr ""
"używania skanera \"Wypełnianie etykiet\"."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1112
+#: ../src/prefs.c:1104
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Ustawianie sumy CRC32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)."
-#: ../src/prefs.c:1116
+#: ../src/prefs.c:1108
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4207,43 +4194,43 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1128
+#: ../src/prefs.c:1119 ../src/prefs.c:1120
msgid "CD Data Base"
msgstr "Baza danych CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1137
+#: ../src/prefs.c:1129
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Ustawienia serwera do automatycznego wyszukiwania"
-#: ../src/prefs.c:1146 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1219
+#: ../src/prefs.c:1138 ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1211
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1193 ../src/prefs.c:1228
-#: ../src/prefs.c:1317
+#: ../src/prefs.c:1157 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1220
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/prefs.c:1175 ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1238
+#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1195 ../src/prefs.c:1230
msgid "CGI Path:"
msgstr "Ścieżka CGI:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1211
+#: ../src/prefs.c:1203
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla ręcznego wyszukiwania"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1246
+#: ../src/prefs.c:1238
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokalna baza danych CD"
-#: ../src/prefs.c:1254
+#: ../src/prefs.c:1246
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: ../src/prefs.c:1266
+#: ../src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4256,52 +4243,52 @@ msgstr ""
"\"soundtrack\" oraz \"misc\"."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1292
+#: ../src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika"
-#: ../src/prefs.c:1301
+#: ../src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Używanie pośrednika"
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Włącza ustawienia serwera pośredniczącego."
-#: ../src/prefs.c:1309
+#: ../src/prefs.c:1301
msgid "Host Name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nazwa serwera pośredniczącego."
-#: ../src/prefs.c:1324
+#: ../src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port serwera pośredniczącego."
-#: ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/prefs.c:1321
msgid "User Name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/prefs.c:1336
+#: ../src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego."
-#: ../src/prefs.c:1337
+#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Password:"
msgstr "Hasło użytkownika:"
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Hasło użytkownika dla serwera pośredniczącego."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1350
+#: ../src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista ścieżek"
-#: ../src/prefs.c:1357
+#: ../src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4309,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"Proszę zaznaczyć odpowiedni plik dźwiękowy (odnośnie pozycji lub DLM, jeśli "
"włączono poniżej)"
-#: ../src/prefs.c:1361
+#: ../src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4318,7 +4305,7 @@ msgstr ""
"ścieżek, odpowiedni plik dźwiękowy zostanie zaznaczony na głównej liście."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1366
+#: ../src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4329,15 +4316,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1381 ../src/prefs.c:1382
+#: ../src/prefs.c:1373 ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenia"
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu"
-#: ../src/prefs.c:1393
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4345,57 +4332,57 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, to wyświetla okno dialogowe proszące o "
"potwierdzenie przed zakończeniem programu."
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potwierdzanie zapisania etykiet plików"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potwierdzanie zmiany nazwy plików"
-#: ../src/prefs.c:1404
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potwierdzanie usuwania plików"
-#: ../src/prefs.c:1408
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potwierdzanie zapisania listy odtwarzania"
-#: ../src/prefs.c:1412
+#: ../src/prefs.c:1404
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Potwierdzanie zmiany katalogu, kiedy są niezapisane zmiany"
-#: ../src/prefs.c:1429
+#: ../src/prefs.c:1421
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Zastosuj zmiany (lecz nie zapisuj) i zamknij to okno"
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1430
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zamknij to okno bez zapisywania"
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1438
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Zapisz zmiany i zamknij to okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1481
+#: ../src/prefs.c:1473
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Przykład: %.*d_-_Nazwa_ścieżki_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1643 ../src/setting.c:896
+#: ../src/prefs.c:1635 ../src/setting.c:893
msgid "Configuration saved"
msgstr "Zapisano konfigurację"
-#: ../src/prefs.c:1651
+#: ../src/prefs.c:1643
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Nie zmieniono konfiguracji"
-#: ../src/prefs.c:1755
+#: ../src/prefs.c:1747
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Wybrana ścieżka dla \"Domyślnej ścieżki do plików\" jest nieprawidłowa"
-#: ../src/prefs.c:1756
+#: ../src/prefs.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4404,16 +4391,16 @@ msgstr ""
"Ścieżka: \"%s\"\n"
"Błąd: %s"
-#: ../src/prefs.c:1757
+#: ../src/prefs.c:1749
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Błąd nieprawidłowej ścieżki"
-#: ../src/prefs.c:1871
+#: ../src/prefs.c:1863
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Nie można odnaleźć odtwarzacza dźwięku \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1873
+#: ../src/prefs.c:1865
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Błąd odtwarzacza dźwięku"
@@ -4899,56 +4886,56 @@ msgstr "Przesunięcie w górę: Nie wybrano rzędu"
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Przesunięcie w dół: Nie wybrano rzędu"
-#: ../src/setting.c:916
+#: ../src/setting.c:913
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Błąd: nie można zapisać pliku konfiguracji: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1058
+#: ../src/setting.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1060
+#: ../src/setting.c:1057
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji"
-#: ../src/setting.c:1101
+#: ../src/setting.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć lub otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: ../src/setting.c:1162
+#: ../src/setting.c:1159
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Błąd: nie można zapisać listy do pliku: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1247
+#: ../src/setting.c:1244
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnianie etykiet\"…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1275
+#: ../src/setting.c:1272
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmiana nazw plików\"…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1302
+#: ../src/setting.c:1299
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmiana nazwy katalogu\"…"
-#: ../src/setting.c:1513
+#: ../src/setting.c:1510
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Przenoszenie konfiguracji z katalogu \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/setting.c:1537
+#: ../src/setting.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Przeniesienie pliku konfiguracji \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/setting.c:1574
+#: ../src/setting.c:1571
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]