[easytag/wip/unstable] Updated Lithuanian translation
- From: David King <davidk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag/wip/unstable] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 4 Jan 2014 15:00:37 +0000 (UTC)
commit 9f59efd637037809578f40569ff70bca7277e398
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Apr 1 19:49:09 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1076 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 534 insertions(+), 542 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index be8d8cd..b92ef31 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 19:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: \n"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4508 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/misc.c:1775
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:115
+#: ../src/misc.c:1775 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
#: ../src/mpeg_header.c:203 ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171
#: ../src/ogg_tag.c:145 ../src/ogg_tag.c:650
#, c-format
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
-#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2342 ../src/easytag.c:5012
-#: ../src/easytag.c:5038
+#: ../src/bar.c:210 ../src/easytag.c:2312 ../src/easytag.c:4927
+#: ../src/easytag.c:4953
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
msgstr "Perjungti tarp medžio ir atlikėjo-albumo rodinių"
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2773
+#: ../src/bar.c:221 ../src/easytag.c:2743
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Pervadinti aplanką…"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
msgid "Reload directory"
msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
-#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4104
+#: ../src/bar.c:223 ../src/browser.c:4133
msgid "Browse Directory with…"
msgstr "Naršyti aplanką su…"
@@ -709,121 +709,121 @@ msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
msgid "Ready to start…"
msgstr "Pasiruošęs paleidimui…"
-#: ../src/browser.c:352
+#: ../src/browser.c:353
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
-#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:5010
+#: ../src/browser.c:754 ../src/easytag.c:4925
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
-#: ../src/browser.c:754
+#: ../src/browser.c:755
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
-#: ../src/browser.c:756
+#: ../src/browser.c:757
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
-#: ../src/browser.c:2138
+#: ../src/browser.c:2139
msgid "<All albums>"
msgstr "<Visi albumai>"
-#: ../src/browser.c:2553
+#: ../src/browser.c:2579
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
-#: ../src/browser.c:3000 ../src/browser.c:3089
+#: ../src/browser.c:3026 ../src/browser.c:3115
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:756 ../src/misc.c:1923
msgid "File Name"
msgstr "Failo vardas"
-#: ../src/browser.c:3001 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
-#: ../src/prefs.c:621
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/cddb.c:757 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/prefs.c:613
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3005 ../src/cddb.c:442
-#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:622
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1925 ../src/prefs.c:614
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:3001 ../src/misc.c:1926
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/misc.c:1926
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumo atlikėjas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3001 ../src/browser.c:3006 ../src/cddb.c:445
-#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:623
+#: ../src/browser.c:3027 ../src/browser.c:3032 ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:759 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:615
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:1929
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../src/browser.c:3002
+#: ../src/browser.c:3028
msgid "Disc"
msgstr "Diskas"
-#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1930
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../src/browser.c:3002 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
-#: ../src/prefs.c:624
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:1931
+#: ../src/prefs.c:616
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: ../src/browser.c:3002 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:625
+#: ../src/browser.c:3028 ../src/misc.c:1932 ../src/prefs.c:617
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:787
-#: ../src/prefs.c:626
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1933 ../src/picture.c:815
+#: ../src/prefs.c:618
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
-#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1934
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1934
msgid "Original Artist"
msgstr "Originalus atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:3003 ../src/misc.c:1935
+#: ../src/browser.c:3029 ../src/misc.c:1935
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"
-#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1936
+#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1936
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3004 ../src/misc.c:1937
+#: ../src/browser.c:3030 ../src/misc.c:1937
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodavo"
-#: ../src/browser.c:3005
+#: ../src/browser.c:3031
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumai"
-#: ../src/browser.c:3005 ../src/browser.c:3006
+#: ../src/browser.c:3031 ../src/browser.c:3032
msgid "# Files"
msgstr "# Failai"
-#: ../src/browser.c:3029
+#: ../src/browser.c:3055
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
-#: ../src/browser.c:3047
+#: ../src/browser.c:3073
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
-#: ../src/browser.c:3056
+#: ../src/browser.c:3082
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
@@ -831,32 +831,32 @@ msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/easytag.c:3707
+#: ../src/browser.c:3089 ../src/easytag.c:3677
msgid "No files"
msgstr "Nėra failų"
-#: ../src/browser.c:3140
+#: ../src/browser.c:3166
msgid "Artist & Album"
msgstr "Atlikėjas ir albumas"
-#: ../src/browser.c:3638
+#: ../src/browser.c:3667
msgid "Rename the directory"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: ../src/browser.c:3654
+#: ../src/browser.c:3683
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
-#: ../src/browser.c:3673 ../src/misc.c:1268
+#: ../src/browser.c:3702 ../src/misc.c:1268
msgid "Use mask:"
msgstr "Naudoti kaukę:"
-#: ../src/browser.c:3676
+#: ../src/browser.c:3705
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
-#: ../src/browser.c:3694
+#: ../src/browser.c:3723
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -864,94 +864,94 @@ msgstr ""
"Norėdami pervadinti aplanką naudodami informaciją iš žymių laukelių "
"pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
-#: ../src/browser.c:3714 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
-#: ../src/scan.c:2504 ../src/scan.c:2574 ../src/scan.c:2934
+#: ../src/browser.c:3743 ../src/misc.c:1289 ../src/misc.c:1388
+#: ../src/scan.c:2485 ../src/scan.c:2555 ../src/scan.c:2915
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Netinkamas skenerio šablonas"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3720
+#: ../src/browser.c:3749
msgid "Rename directory preview…"
msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra…"
-#: ../src/browser.c:3843
+#: ../src/browser.c:3872
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3844 ../src/browser.c:3865
+#: ../src/browser.c:3873 ../src/browser.c:3894
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3862
+#: ../src/browser.c:3891
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
-#: ../src/browser.c:3864
+#: ../src/browser.c:3893
msgid "Please use another name"
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3934
+#: ../src/browser.c:3963
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
-#: ../src/browser.c:3935 ../src/easytag.c:3080 ../src/easytag.c:3121
-#: ../src/easytag.c:3148 ../src/easytag.c:3191 ../src/easytag.c:3370
+#: ../src/browser.c:3964 ../src/easytag.c:3050 ../src/easytag.c:3091
+#: ../src/easytag.c:3118 ../src/easytag.c:3161 ../src/easytag.c:3340
msgid "Rename File Error"
msgstr "Failo pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3974 ../src/browser.c:4004
+#: ../src/browser.c:4003 ../src/browser.c:4033
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:4044
+#: ../src/browser.c:4073
msgid "Directory renamed"
msgstr "Aplankas pervadintas"
-#: ../src/browser.c:4121 ../src/browser.c:4281
+#: ../src/browser.c:4150 ../src/browser.c:4310
msgid "Program to run:"
msgstr "Paleisti programą:"
-#: ../src/browser.c:4134
+#: ../src/browser.c:4163
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
-#: ../src/browser.c:4264
+#: ../src/browser.c:4293
msgid "Open File with…"
msgstr "Atverti failą su…"
-#: ../src/browser.c:4294
+#: ../src/browser.c:4323
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą failą."
-#: ../src/browser.c:4455
+#: ../src/browser.c:4484
msgid "You must type a program name"
msgstr "Turite nurodyti programą"
-#: ../src/browser.c:4456 ../src/browser.c:4473
+#: ../src/browser.c:4485 ../src/browser.c:4502
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programos pavadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:4471 ../src/misc.c:874
+#: ../src/browser.c:4500 ../src/misc.c:874
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "Programa „%s“ nerasta"
-#: ../src/browser.c:4519 ../src/misc.c:919
+#: ../src/browser.c:4548 ../src/misc.c:919
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "Įvykdyti %s nepavyko (klaida %d)!\n"
-#: ../src/browser.c:4538
+#: ../src/browser.c:4567
msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "Nepavyko paleisti kito proceso\n"
-#: ../src/browser.c:4573
+#: ../src/browser.c:4602
#, c-format
msgid "Executed command: '%s %s'"
msgstr "Vykdyta komanda: „%s %s“"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Visi laukai"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:765 ../src/prefs.c:800
+#: ../src/cddb.c:451 ../src/picture.c:793 ../src/prefs.c:792
msgid "Other"
msgstr "Kita"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1370
+#: ../src/cddb.c:812 ../src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Klaida skaitant CDDB atsakymą (%s)"
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Sukurti failo „%s“ nepavyko (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1204
+#: ../src/cddb.c:1785 ../src/setting.c:1201
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
@@ -1626,54 +1626,54 @@ msgstr "Konvertuoti UTF-8 eilutę „%s“ į failo vardo koduotę nepavyko (%s)
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
-#: ../src/easytag.c:270
+#: ../src/easytag.c:269
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Nežinomas parametras arba kelias „%s“\n"
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:309
+#: ../src/easytag.c:308
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:311
+#: ../src/easytag.c:310
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s…"
msgstr "Naudojama libid3tag versija %s…"
-#: ../src/easytag.c:314
+#: ../src/easytag.c:313
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d…"
-#: ../src/easytag.c:321
+#: ../src/easytag.c:320
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:323
+#: ../src/easytag.c:322
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:327
+#: ../src/easytag.c:326
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)…"
-#: ../src/easytag.c:334
+#: ../src/easytag.c:333
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:484 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
+#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: ../src/easytag.c:506 ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2666
msgid "File"
msgstr "Failas"
@@ -1683,50 +1683,50 @@ msgstr "Failas"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:538 ../src/easytag.c:4522 ../src/flac_header.c:236
+#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4436 ../src/flac_header.c:236
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodavimas:"
-#: ../src/easytag.c:546
+#: ../src/easytag.c:545
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitų dažnis:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:556
+#: ../src/easytag.c:555
msgid "Freq.:"
msgstr "Dažnis:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:567 ../src/easytag.c:4526 ../src/mpeg_header.c:370
+#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4440 ../src/mpeg_header.c:370
msgid "Mode:"
msgstr "Režimas:"
-#: ../src/easytag.c:574
+#: ../src/easytag.c:573
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../src/easytag.c:581
+#: ../src/easytag.c:580
msgid "Duration:"
msgstr "Trukmė:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:625 ../src/et_core.c:2604
+#: ../src/easytag.c:624 ../src/et_core.c:2604
msgid "Tag"
msgstr "Žyma"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:647
+#: ../src/easytag.c:646
msgid "Common"
msgstr "Bendra"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:659
+#: ../src/easytag.c:658
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
@@ -1735,330 +1735,329 @@ msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo pavadinimu"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../src/easytag.c:678
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:694
+#: ../src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo atlikėju"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:700
+#: ../src/easytag.c:698
msgid "Album artist:"
msgstr "Albumo atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:714
+#: ../src/easytag.c:713
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo atlikėju"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:720
+#: ../src/easytag.c:718
msgid "Album:"
msgstr "Albumas:"
-#: ../src/easytag.c:735
+#: ../src/easytag.c:733
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo albumo pavadinimu"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:741
+#: ../src/easytag.c:738
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:759
+#: ../src/easytag.c:756
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo disko numeriu"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:765
+#: ../src/easytag.c:761
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../src/easytag.c:784
+#: ../src/easytag.c:782
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais metais"
-#: ../src/easytag.c:798
+#: ../src/easytag.c:796
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Sunumeruoti pasirinktus takelius. Prasideda 01 kiekviename aplanke."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:807
+#: ../src/easytag.c:805
msgid "Track #:"
msgstr "Takelio nr.:"
-#: ../src/easytag.c:838
+#: ../src/easytag.c:836
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr "Nustatykite failų skaičių tame pačiame aplanke kaip ir rodomas failas."
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:857
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo takelių numeriu"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:864
+#: ../src/easytag.c:861
msgid "Genre:"
msgstr "Žanras:"
-#: ../src/easytag.c:892
+#: ../src/easytag.c:890
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo žanru"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:898
+#: ../src/easytag.c:895
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../src/easytag.c:925
+#: ../src/easytag.c:923
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo komentaru"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:930
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitorius:"
-#: ../src/easytag.c:948
+#: ../src/easytag.c:945
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kompozitoriumi"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:956
+#: ../src/easytag.c:952
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Orig. atlikėjas:"
-#: ../src/easytag.c:970
+#: ../src/easytag.c:967
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo originaliu atlikėju"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:977
+#: ../src/easytag.c:973
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorinės teisės:"
-#: ../src/easytag.c:991
+#: ../src/easytag.c:988
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiomis autorinėmis teisėmis"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:998
+#: ../src/easytag.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:1012
+#: ../src/easytag.c:1009
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1019
+#: ../src/easytag.c:1015
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodavimas:"
-#: ../src/easytag.c:1033
+#: ../src/easytag.c:1030
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kodavimu"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../src/easytag.c:1081
msgid "Pictures"
msgstr "Paveikslėliai"
#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1110
+#: ../src/easytag.c:1092
msgid "Pictures:"
msgstr "Paveikslėliai:"
-#: ../src/easytag.c:1131
+#: ../src/easytag.c:1113
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Norėdami pridėti paveikslėlį galite atvilkti ir numesti jį."
-#: ../src/easytag.c:1170
+#: ../src/easytag.c:1152
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiais paveikslėliais"
-#: ../src/easytag.c:1181
+#: ../src/easytag.c:1163
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Pridėti paveikslėlį į žymes (taipogi veikia atvilkimas)."
-#: ../src/easytag.c:1187
+#: ../src/easytag.c:1169
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Pašalinti pasirinktus paveikslėlius, arba visus."
-#: ../src/easytag.c:1197
+#: ../src/easytag.c:1179
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Išsaugoti pasirinktus paveikslėlius kietajame diske."
-#: ../src/easytag.c:1204
+#: ../src/easytag.c:1186
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Nustatyti pasirinktų paveikslėlių savybes."
-#: ../src/easytag.c:1287
+#: ../src/easytag.c:1257
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su pavadinimu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1289
+#: ../src/easytag.c:1259
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas pavadinimas."
-#: ../src/easytag.c:1306
+#: ../src/easytag.c:1276
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1308
+#: ../src/easytag.c:1278
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1325
+#: ../src/easytag.c:1295
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumo atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1327
+#: ../src/easytag.c:1297
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumo atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1344
+#: ../src/easytag.c:1314
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su albumu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1346
+#: ../src/easytag.c:1316
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas albumas."
-#: ../src/easytag.c:1363
+#: ../src/easytag.c:1333
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su disko numeriu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1365
+#: ../src/easytag.c:1335
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas disko numeris."
-#: ../src/easytag.c:1382
+#: ../src/easytag.c:1352
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su metais „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1384
+#: ../src/easytag.c:1354
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti metai."
-#: ../src/easytag.c:1412 ../src/easytag.c:1508
+#: ../src/easytag.c:1382 ../src/easytag.c:1478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx/%s“."
-#: ../src/easytag.c:1415
+#: ../src/easytag.c:1385
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su takeliu „xx“."
-#: ../src/easytag.c:1419 ../src/easytag.c:1511
+#: ../src/easytag.c:1389 ../src/easytag.c:1481
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas takelio numeris."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1477
+#: ../src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Pasirinkti failai sunumeruoti iš eilės."
-#: ../src/easytag.c:1529
+#: ../src/easytag.c:1499
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su žanru „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1531
+#: ../src/easytag.c:1501
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas žanras."
-#: ../src/easytag.c:1555
+#: ../src/easytag.c:1525
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su komentaru „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1557
+#: ../src/easytag.c:1527
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas komentaras."
-#: ../src/easytag.c:1574
+#: ../src/easytag.c:1544
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kompozitoriumi „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1576
+#: ../src/easytag.c:1546
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kompozitorius."
-#: ../src/easytag.c:1593
+#: ../src/easytag.c:1563
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su originaliu atlikėju „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1595
+#: ../src/easytag.c:1565
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas originalus atlikėjas."
-#: ../src/easytag.c:1612
+#: ../src/easytag.c:1582
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su autorinėmis teisėmis „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1614
+#: ../src/easytag.c:1584
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintos autorinės teisės."
-#: ../src/easytag.c:1631
+#: ../src/easytag.c:1601
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su URL „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1633
+#: ../src/easytag.c:1603
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas URL."
-#: ../src/easytag.c:1650
+#: ../src/easytag.c:1620
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su kodavimu „%s“."
-#: ../src/easytag.c:1652
+#: ../src/easytag.c:1622
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalintas kodavimas."
-#: ../src/easytag.c:1687
+#: ../src/easytag.c:1657
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Pasirinkti failai sužymėti su paveikslėliais."
-#: ../src/easytag.c:1689
+#: ../src/easytag.c:1659
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Iš pasirinktų failų pašalinti paveikslėliai."
-#: ../src/easytag.c:1929
+#: ../src/easytag.c:1899
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Pasirinkite režimą ir šabloną ir pakartokite tą patį veiksmą"
-#: ../src/easytag.c:1984
+#: ../src/easytag.c:1954
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Visos žymos nuskaitytos"
-#: ../src/easytag.c:2042
+#: ../src/easytag.c:2012
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Visos žymos pašalintos"
-#: ../src/easytag.c:2338
+#: ../src/easytag.c:2308
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2066,323 +2065,323 @@ msgstr[0] "%d failas buvo pakeistas išorinės programos."
msgstr[1] "%d failai buvo pakeisti išorinės programos."
msgstr[2] "%d failų buvo pakeista išorinės programos."
-#: ../src/easytag.c:2341
+#: ../src/easytag.c:2311
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Ar norite tęsti failo įrašymą?"
-#: ../src/easytag.c:2392 ../src/easytag.c:2413
+#: ../src/easytag.c:2362 ../src/easytag.c:2383
msgid "Saving files was stopped…"
msgstr "Failų įrašymas sustabdytas…"
-#: ../src/easytag.c:2415
+#: ../src/easytag.c:2385
msgid "All files have been saved…"
msgstr "Visi failai įrašyti…"
-#: ../src/easytag.c:2565
+#: ../src/easytag.c:2535
msgid "Files have been partially deleted…"
msgstr "Failai buvo iš dalies ištrinti…"
-#: ../src/easytag.c:2567
+#: ../src/easytag.c:2537
msgid "All files have been deleted…"
msgstr "Visi failai pašalinti…"
-#: ../src/easytag.c:2683
+#: ../src/easytag.c:2653
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Ar norite įrašyti failo „%s“ žymą?"
-#: ../src/easytag.c:2685
+#: ../src/easytag.c:2655
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Patvirtinkite žymos įrašymą"
-#: ../src/easytag.c:2690 ../src/easytag.c:2802 ../src/easytag.c:3429
+#: ../src/easytag.c:2660 ../src/easytag.c:2772 ../src/easytag.c:3399
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2766
+#: ../src/easytag.c:2736
msgid "Rename File and Directory…"
msgstr "Pervadinti failą ir aplanką…"
-#: ../src/easytag.c:2767
+#: ../src/easytag.c:2737
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti failo ir aplanko pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2768
+#: ../src/easytag.c:2738
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti failą ir aplanką „%s“ į „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:2774
+#: ../src/easytag.c:2744
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti aplanko pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2775
+#: ../src/easytag.c:2745
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti aplanką „%s“ į „%s“?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2781
+#: ../src/easytag.c:2751
msgid "Rename File…"
msgstr "Pervadinti failą…"
-#: ../src/easytag.c:2782
+#: ../src/easytag.c:2752
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Reikia patvirtinti failo pervadinimą"
-#: ../src/easytag.c:2783
+#: ../src/easytag.c:2753
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Ar norite pervadinti failą „%s“ į „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:2877
+#: ../src/easytag.c:2847
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Įrašoma „%s“ žyma"
-#: ../src/easytag.c:2883
+#: ../src/easytag.c:2853
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Žyma(-os) įrašyta"
-#: ../src/easytag.c:2894 ../src/easytag.c:2900
+#: ../src/easytag.c:2864 ../src/easytag.c:2870
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Faile „%s“ įrašyti žymos nepavyko (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2913
+#: ../src/easytag.c:2883
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Įrašyti žymų faile „%s“ nepavyko"
-#: ../src/easytag.c:2916
+#: ../src/easytag.c:2886
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Žymų rašymo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3048
+#: ../src/easytag.c:3018
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Pervadinamas failas „%s“"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3068
+#: ../src/easytag.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“ (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3076 ../src/easytag.c:3117 ../src/easytag.c:3145
-#: ../src/easytag.c:3366
+#: ../src/easytag.c:3046 ../src/easytag.c:3087 ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3336
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3088 ../src/easytag.c:3132 ../src/easytag.c:3158
-#: ../src/easytag.c:3380
+#: ../src/easytag.c:3058 ../src/easytag.c:3102 ../src/easytag.c:3128
+#: ../src/easytag.c:3350
msgid "File(s) not renamed…"
msgstr "Failas(-ai) nepervadinti…"
-#: ../src/easytag.c:3127 ../src/easytag.c:3376
+#: ../src/easytag.c:3097 ../src/easytag.c:3346
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s"
-#: ../src/easytag.c:3153
+#: ../src/easytag.c:3123
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“, nes toks failas jau yra: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3188
+#: ../src/easytag.c:3158
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3196
+#: ../src/easytag.c:3166
#, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr "Paskirties aplanko sukurti nepavyko „%s“: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3215
+#: ../src/easytag.c:3185
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Failas „%s“ pervadintas į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3221
+#: ../src/easytag.c:3191
msgid "File(s) renamed…"
msgstr "Failas(-ai) pervadinti…"
-#: ../src/easytag.c:3237 ../src/easytag.c:3295
+#: ../src/easytag.c:3207 ../src/easytag.c:3265
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3240 ../src/easytag.c:3298
+#: ../src/easytag.c:3210 ../src/easytag.c:3268
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Aplanką šalinimo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3245
+#: ../src/easytag.c:3215
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: %s"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3273
+#: ../src/easytag.c:3243
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Failas „%s“ perkeltas į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3279
+#: ../src/easytag.c:3249
msgid "File(s) moved…"
msgstr "Failas(-ai) perkeltas…"
-#: ../src/easytag.c:3303
+#: ../src/easytag.c:3273
#, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr "Pašalinti seno aplanko nepavyko „%s“: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3329
+#: ../src/easytag.c:3299
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3333
+#: ../src/easytag.c:3303
msgid "File Move Error"
msgstr "Failo perkėlimo klaida"
-#: ../src/easytag.c:3339
+#: ../src/easytag.c:3309
#, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr "Neįmanoma perkelti failo „%s“ į „%s“: (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3344
+#: ../src/easytag.c:3314
msgid "File(s) not moved…"
msgstr "Failas(-ai) neperkelti…"
-#: ../src/easytag.c:3426 ../src/easytag.c:3440
+#: ../src/easytag.c:3396 ../src/easytag.c:3410
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti failą „%s“?"
-#: ../src/easytag.c:3432 ../src/easytag.c:3442
+#: ../src/easytag.c:3402 ../src/easytag.c:3412
msgid "Delete File"
msgstr "Ištrinti failą"
-#: ../src/easytag.c:3462
+#: ../src/easytag.c:3432
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Failas „%s“ pašalintas"
-#: ../src/easytag.c:3600
+#: ../src/easytag.c:3570
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3603
+#: ../src/easytag.c:3573
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3623
+#: ../src/easytag.c:3593
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: ../src/easytag.c:3640 ../src/et_core.c:2673
+#: ../src/easytag.c:3610 ../src/et_core.c:2673
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Failas: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:3690
+#: ../src/easytag.c:3660
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose rastas %d failas(-ai)."
-#: ../src/easytag.c:3692
+#: ../src/easytag.c:3662
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Šiame aplanke rastas %d failas(-ai)."
-#: ../src/easytag.c:3711
+#: ../src/easytag.c:3681
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Šiame aplanke ir poaplankiuose failų nerasta"
-#: ../src/easytag.c:3713
+#: ../src/easytag.c:3683
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Šiame aplanke failų nerasta"
-#: ../src/easytag.c:3804
+#: ../src/easytag.c:3774
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma…"
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3824
+#: ../src/easytag.c:3794
msgid " STOP the search... "
msgstr " Stabdyti paiešką... "
-#: ../src/easytag.c:4556
+#: ../src/easytag.c:4470
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4703
+#: ../src/easytag.c:4617
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4714 ../src/scan.c:2698
+#: ../src/easytag.c:4629 ../src/scan.c:2679
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4721 ../src/scan.c:2699
+#: ../src/easytag.c:4636 ../src/scan.c:2680
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4732 ../src/scan.c:2750
+#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2731
msgid "All uppercase"
msgstr "Visos didžiosios"
-#: ../src/easytag.c:4739 ../src/scan.c:2751
+#: ../src/easytag.c:4654 ../src/scan.c:2732
msgid "All lowercase"
msgstr "Visos mažosios"
-#: ../src/easytag.c:4746 ../src/scan.c:2752
+#: ../src/easytag.c:4661 ../src/scan.c:2733
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Pirma raidė – didžioji"
-#: ../src/easytag.c:4753 ../src/scan.c:2753
+#: ../src/easytag.c:4668 ../src/scan.c:2734
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4764 ../src/prefs.c:1022 ../src/scan.c:2801
+#: ../src/easytag.c:4679 ../src/prefs.c:1014 ../src/scan.c:2782
msgid "Remove spaces"
msgstr "Pašalinti tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4771
+#: ../src/easytag.c:4686
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/easytag.c:4778
+#: ../src/easytag.c:4693
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/easytag.c:4785
+#: ../src/easytag.c:4700
msgid "Remove all text"
msgstr "Pašalinti visą tekstą"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4808
+#: ../src/easytag.c:4723
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG versija %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4809
+#: ../src/easytag.c:4724
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Gautas signalas %s (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4811 ../src/easytag.c:4821
+#: ../src/easytag.c:4726 ../src/easytag.c:4736
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2394,29 +2393,29 @@ msgstr ""
"tą klaidą adresu: %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4817
+#: ../src/easytag.c:4732
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: nenormalus išėjimas (PId: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4819
+#: ../src/easytag.c:4734
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Gautas signalas %s (%d)\a"
-#: ../src/easytag.c:4949
+#: ../src/easytag.c:4864
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nežinomas signalas"
-#: ../src/easytag.c:4962
+#: ../src/easytag.c:4877
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
-#: ../src/easytag.c:5013
+#: ../src/easytag.c:4928
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
-#: ../src/easytag.c:5036
+#: ../src/easytag.c:4951
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
@@ -2486,12 +2485,10 @@ msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack failas"
#: ../src/et_core.c:2712
-#| msgid "Read-only File"
msgid "Read-only file"
msgstr "Failas tik skaitymui"
#: ../src/et_core.c:2718
-#| msgid "File(s) not moved…"
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
@@ -2511,7 +2508,7 @@ msgstr "Paveikslėliai (%d)"
#. Bitrate
#: ../src/et_core.c:2998 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:135
#: ../src/mpeg_header.c:360 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2520,7 +2517,7 @@ msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
#: ../src/et_core.c:3003 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:140
#: ../src/mpeg_header.c:365 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
@@ -2546,17 +2543,17 @@ msgstr "Failo vardo vertimas"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:252
+#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:146 ../src/ogg_header.c:252
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
-#: ../src/flac_tag.c:130 ../src/flac_tag.c:849 ../src/flac_tag.c:859
+#: ../src/flac_tag.c:133 ../src/flac_tag.c:852 ../src/flac_tag.c:862
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:317 ../src/ogg_tag.c:297
+#: ../src/flac_tag.c:320 ../src/ogg_tag.c:297
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2565,17 +2562,17 @@ msgstr ""
"Metų reikšmė „%s“ faile „%s“ yra netinkama. Išsaugant žymę informacija bus "
"prarasta."
-#: ../src/flac_tag.c:1063
+#: ../src/flac_tag.c:1064
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
-#: ../src/flac_tag.c:1096 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1097 ../src/ogg_tag.c:830
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1101 ../src/ogg_tag.c:848
+#: ../src/flac_tag.c:1102 ../src/ogg_tag.c:837
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
@@ -2728,15 +2725,6 @@ msgstr "Klaida kuriant laikiną failą"
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Klaida rašant į failą: „%s“ (%s)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr ""
-"Klaida atveriant failą: „%s“ (%s).\n"
-"\a"
-
#: ../src/id3v24_tag.c:1478
#, c-format
msgid ""
@@ -2750,7 +2738,7 @@ msgstr ""
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
-#: ../src/log.c:102
+#: ../src/log.c:103
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
@@ -2978,7 +2966,7 @@ msgid "Delete the selected line"
msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3437
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3440
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
@@ -2993,7 +2981,7 @@ msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3461
+#: ../src/misc.c:2890 ../src/misc.c:2984 ../src/misc.c:3464
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
@@ -3018,19 +3006,19 @@ msgstr ""
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
-#: ../src/misc.c:3425
+#: ../src/misc.c:3428
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3431
+#: ../src/misc.c:3434
msgid "Delete this line"
msgstr "Pašalinti šią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3446
+#: ../src/misc.c:3449
msgid "Move up this line"
msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
-#: ../src/misc.c:3452
+#: ../src/misc.c:3455
msgid "Move down this line"
msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
@@ -3040,15 +3028,32 @@ msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
msgid "Profile:"
msgstr "Profilis:"
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:213
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
-#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:358
+#: ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:92
+#, c-format
+msgid "File contains no audio track: '%s'"
+msgstr "Failas neturi garso takelio: „%s“"
+
+#: ../src/mp4_header.c:83
+#, c-format
+#| msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgstr "Klaida skaitant savybes iš failo: „%s“"
+
+#: ../src/mp4_header.c:133 ../src/mpeg_header.c:358
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
+#: ../src/mp4_tag.c:103 ../src/mp4_tag.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
+
#: ../src/mpeg_header.c:78
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -3118,160 +3123,160 @@ msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
-#: ../src/picture.c:271
+#: ../src/picture.c:299
msgid "Add pictures"
msgstr "Pridėti paveikslėlius"
-#: ../src/picture.c:281 ../src/picture.c:604
+#: ../src/picture.c:309 ../src/picture.c:632
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:610
+#: ../src/picture.c:315 ../src/picture.c:638
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG ir JPEG"
-#: ../src/picture.c:395
+#: ../src/picture.c:423
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
-#: ../src/picture.c:417
+#: ../src/picture.c:445
msgid "Picture Type"
msgstr "Paveikslėlio tipas"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:474
+#: ../src/picture.c:502
msgid "Picture Description:"
msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
-#: ../src/picture.c:592
+#: ../src/picture.c:620
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį %d/%d"
-#: ../src/picture.c:670
+#: ../src/picture.c:698
#, c-format
msgid "The following file already exists: '%s'"
msgstr "Toks failas jau yra: „%s“"
-#: ../src/picture.c:672
+#: ../src/picture.c:700
msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
msgstr "Ar norite vistiek jį įrašyti, perrašydami failą?"
-#: ../src/picture.c:674
+#: ../src/picture.c:702
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../src/picture.c:751
+#: ../src/picture.c:779
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:753
+#: ../src/picture.c:781
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:755
+#: ../src/picture.c:783
msgid "Unknown image"
msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:767
+#: ../src/picture.c:795
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:769
+#: ../src/picture.c:797
msgid "Other file icon"
msgstr "Kita failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:771
+#: ../src/picture.c:799
msgid "Cover (front)"
msgstr "Viršelis (priekis)"
-#: ../src/picture.c:773
+#: ../src/picture.c:801
msgid "Cover (back)"
msgstr "Viršelis (galas)"
-#: ../src/picture.c:775
+#: ../src/picture.c:803
msgid "Leaflet page"
msgstr "Leaflet puslapis"
-#: ../src/picture.c:777
+#: ../src/picture.c:805
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
-#: ../src/picture.c:779
+#: ../src/picture.c:807
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
-#: ../src/picture.c:781
+#: ../src/picture.c:809
msgid "Artist/performer"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/picture.c:811
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigentas"
-#: ../src/picture.c:785
+#: ../src/picture.c:813
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Grupė/orkestras"
-#: ../src/picture.c:789
+#: ../src/picture.c:817
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Žodžių autorius"
-#: ../src/picture.c:791
+#: ../src/picture.c:819
msgid "Recording location"
msgstr "Įrašo vieta"
-#: ../src/picture.c:793
+#: ../src/picture.c:821
msgid "During recording"
msgstr "Įrašymo metu"
-#: ../src/picture.c:795
+#: ../src/picture.c:823
msgid "During performance"
msgstr "Atlikimo metu"
-#: ../src/picture.c:797
+#: ../src/picture.c:825
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/picture.c:827
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Ryški spalvota žuvis"
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:829
msgid "Illustration"
msgstr "Iliustracija"
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:831
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:833
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:837
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
-#: ../src/picture.c:839 ../src/picture.c:850
+#: ../src/picture.c:867 ../src/picture.c:878
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
-#: ../src/picture.c:840 ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:868 ../src/picture.c:879
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/picture.c:852
+#: ../src/picture.c:880
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/picture.c:908
+#: ../src/picture.c:936
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
-#: ../src/picture.c:965
+#: ../src/picture.c:993
msgid ""
"Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3279,44 +3284,44 @@ msgstr ""
"Atvaizduoti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
-#: ../src/picture.c:972
+#: ../src/picture.c:1000
msgid "Cannot display the picture"
msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
-#: ../src/picture.c:973
+#: ../src/picture.c:1001
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgstr ""
"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį"
-#: ../src/picture.c:974
+#: ../src/picture.c:1002
msgid "Load Picture File"
msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
-#: ../src/picture.c:980
+#: ../src/picture.c:1008
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
-#: ../src/picture.c:1072 ../src/picture.c:1101 ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1100 ../src/picture.c:1129 ../src/picture.c:1149
#, c-format
msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas (%s)…"
-#: ../src/picture.c:1094
+#: ../src/picture.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti failo: „%s“"
-#: ../src/picture.c:1097
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Picture File Error"
msgstr "Paveikslėlio failo klaida"
-#: ../src/picture.c:1133
+#: ../src/picture.c:1161
msgid "Picture file loaded…"
msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas…"
-#: ../src/picture.c:1150 ../src/picture.c:1157
+#: ../src/picture.c:1178 ../src/picture.c:1185
#, c-format
msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio failo (%s)…"
@@ -3687,7 +3692,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir aktyvuoti transliteraciją"
-#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:909
+#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:829 ../src/prefs.c:901
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"Priverstinai naudoti sistemos simbolių koduotę ir tyliai pašalinti kai "
"kuriuos simbolius"
-#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:847 ../src/prefs.c:919
+#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:839 ../src/prefs.c:911
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3751,45 +3756,28 @@ msgstr ""
"skaičių kiekį (pvz. norint matyti du skaičius: „05“, „09“, „10“…). Kitu "
"atveju paliekamas „grynas“ takelio numeris."
-#: ../src/prefs.c:572
-msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
-msgstr "Ogg Vorbis failai: į XMMS formatą rašyti ir komentarą"
-
-#: ../src/prefs.c:575
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"XMMS Ogg Vorbis failuose nesugeba teisingai atpažinti komentarų. Paprastai "
-"šis laukelis pavadinamas „comment=“, kur XMMS naudoja tik „=“. Atžymėkite "
-"šia parinkty jei nenorite jog kitos programos skųstųsi apie nežinomą "
-"laukelį. Atžymėjus, XMMS nerodys komentarų."
-
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:582
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
"Sąraše naudojant susiejimus „Page up/Page down“ žymos laukelis gauna fokusą:"
-#: ../src/prefs.c:599
+#: ../src/prefs.c:591
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Palikti fokusą tam pačiam žymos laukeliui"
-#: ../src/prefs.c:605
+#: ../src/prefs.c:597
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Grąžinti fokusą pirmam žymos laukeliui (t.y. „Pavadinimo“ laukeliui)"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:610
+#: ../src/prefs.c:602
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Žymių skaidymas"
-#: ../src/prefs.c:617
+#: ../src/prefs.c:609
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3797,28 +3785,28 @@ msgstr ""
"Vorbis žymoms, pasirinkti laukeliai bus perskirti pagal taškus ir išsaugoti "
"kaip atskiros žymos"
-#: ../src/prefs.c:627
+#: ../src/prefs.c:619
msgid "Original artist"
msgstr "Originalus atlikėjas"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:649
+#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:641
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 žymių nustatymai"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:661
+#: ../src/prefs.c:653
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 žymių taisyklės"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:673
+#: ../src/prefs.c:665
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "FLAC failuose rašyti ID3 žymes (kaip papildymą FLAC žymoms)"
-#: ../src/prefs.c:676
+#: ../src/prefs.c:668
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3827,11 +3815,11 @@ msgstr ""
"taisykles, plius FLAC žyma). Kitu atveju ID3 žymos bus pašalintos."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:681
+#: ../src/prefs.c:673
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Pašalinti žymes jei visi laukeliai tušti"
-#: ../src/prefs.c:684
+#: ../src/prefs.c:676
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option allows you "
@@ -3844,11 +3832,11 @@ msgstr ""
"septyni laukeliai tušti."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:690
+#: ../src/prefs.c:682
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatiškai konvertuoti senas ID3v2 žymių versijas"
-#: ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3857,29 +3845,29 @@ msgstr ""
"atnaujintos iki ID3v2.3 versijos."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:697
+#: ../src/prefs.c:689
msgid "Use CRC32"
msgstr "Naudoti CRC32"
-#: ../src/prefs.c:700
+#: ../src/prefs.c:692
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymose nustatyti CRC32"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:703
+#: ../src/prefs.c:695
msgid "Use Compression"
msgstr "Naudoti glaudinimą"
-#: ../src/prefs.c:707
+#: ../src/prefs.c:699
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymose nustatyti suspaudimą"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:710
+#: ../src/prefs.c:702
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Žanrą rašyti tekstu"
-#: ../src/prefs.c:714
+#: ../src/prefs.c:706
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -3888,21 +3876,21 @@ msgstr ""
"muzikos grotuve prie žanro matote skaičius."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:709
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "ID3 žymių simbolių rinkinys"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:724
+#: ../src/prefs.c:716
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 žymos"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:729
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Rašyti ID3v2 žymes"
-#: ../src/prefs.c:740
+#: ../src/prefs.c:732
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3911,11 +3899,11 @@ msgstr ""
"Kitu atveju bus pašalinta."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:739
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../src/prefs.c:753
+#: ../src/prefs.c:745
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3927,34 +3915,34 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:875
+#: ../src/prefs.c:760 ../src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr "Koduotė:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:776
+#: ../src/prefs.c:768
msgid "Unicode "
msgstr "Unikodas"
-#: ../src/prefs.c:784
+#: ../src/prefs.c:776
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Kurį unikodo tipą naudoti"
-#: ../src/prefs.c:808
+#: ../src/prefs.c:800
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Kuris simbolių rinkinys bus naudojamas rašant žymos duomenis į failą."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:818 ../src/prefs.c:890
+#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:882
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Papildomi iconv() nustatymai:"
-#: ../src/prefs.c:824 ../src/prefs.c:896
+#: ../src/prefs.c:816 ../src/prefs.c:888
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:900
+#: ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:892
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -3963,25 +3951,25 @@ msgstr ""
"Su šia parinktimi, jei simbolis negali būti atvaizduotas jis nebus "
"pakeistas. Bus rodomas klaidos pranešimas."
-#: ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:905
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:897
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: ../src/prefs.c:843 ../src/prefs.c:915
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:907
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 žymos"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:866
+#: ../src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Rašyti ID3v1.x žymę"
-#: ../src/prefs.c:869
+#: ../src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3989,21 +3977,21 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, MP3 failo pradžioje bus pridėta arba atnaujinta ID3v1 žyma. "
"Kitu atveju bus pašalinta."
-#: ../src/prefs.c:886
+#: ../src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
"Simbolių rinkinys kuris bus naudojamas rašant ID3v1 žymos duomenis į failą."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:924
+#: ../src/prefs.c:916
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Simbolių rinkinys ID3 žymių skaitymui"
-#: ../src/prefs.c:938
+#: ../src/prefs.c:930
msgid "Non-standard:"
msgstr "Nestandartinis:"
-#: ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4032,31 +4020,31 @@ msgstr ""
"„Windows-1251“ ir bus įkeltos žymos parašytos Windows. Ir „KOi8-R“ norėdami "
"įkelti žymes parašytas Unix sistemose."
-#: ../src/prefs.c:962
+#: ../src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Simbolių rinkinys naudojamas perskaityti failo žymes."
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:976 ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:969
msgid "Scanner"
msgstr "Skeneris"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:989
+#: ../src/prefs.c:981
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Žymių užpildymo skeneris - Simbolių konvertavimas"
-#: ../src/prefs.c:995 ../src/prefs.c:1020
+#: ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1012
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Konvertuoti pabraukimo simbolį „_“ ir „%20“ į tarpą „ “"
-#: ../src/prefs.c:997 ../src/prefs.c:1021
+#: ../src/prefs.c:989 ../src/prefs.c:1013
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Konvertuoti tarpą „ “ į „_“"
-#: ../src/prefs.c:1009 ../src/prefs.c:1011
+#: ../src/prefs.c:1001 ../src/prefs.c:1003
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4065,11 +4053,11 @@ msgstr ""
"skaityklės."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1015
+#: ../src/prefs.c:1007
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Pervadinimo failų skeneris - simbolių konvertavimas"
-#: ../src/prefs.c:1032 ../src/prefs.c:1034 ../src/prefs.c:1036
+#: ../src/prefs.c:1024 ../src/prefs.c:1026 ../src/prefs.c:1028
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4078,17 +4066,17 @@ msgstr ""
"skaityklės."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1039
+#: ../src/prefs.c:1031
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Laukelių apdorojimo skeneris “ simbolių konvertavimas"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1046
+#: ../src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Nekeisti raidžių į pirmą didžiąją."
-#: ../src/prefs.c:1050
+#: ../src/prefs.c:1042
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4100,15 +4088,15 @@ msgstr ""
"didžioji“ (pvz. jūs gausite „Text in an Entry“ vietoj „Text In An Entry“)."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1056
+#: ../src/prefs.c:1048
msgid "Scanner Window"
msgstr "Skenerio langas"
-#: ../src/prefs.c:1062
+#: ../src/prefs.c:1054
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Paleidžiant atverti skenerio langą"
-#: ../src/prefs.c:1065
+#: ../src/prefs.c:1057
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4117,16 +4105,16 @@ msgstr ""
"paleidžiant EasyTAG."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1070
+#: ../src/prefs.c:1062
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1077
+#: ../src/prefs.c:1069
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Skaitant žymas perrašyti laukelius"
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1072
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4134,11 +4122,11 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, skeneris pakeis esamą tekstą nauju. Jei išjungta, bus "
"užpildyti tik tušti laukeliai."
-#: ../src/prefs.c:1091
+#: ../src/prefs.c:1083
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Nustatyti šį tekstą kaip numatytąjį komentarą:"
-#: ../src/prefs.c:1094
+#: ../src/prefs.c:1086
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4147,11 +4135,11 @@ msgstr ""
"naudojant „Užpildyti žymes“ skenerį."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1112
+#: ../src/prefs.c:1104
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Kaip numatytąjį komentarą naudoti CRC32 (failam tik su ID3 žymomis)."
-#: ../src/prefs.c:1116
+#: ../src/prefs.c:1108
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4160,43 +4148,43 @@ msgstr "Suskaičiuoja failo CRC-32 reikšmę ir įrašo į komentaro laukelį."
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1128
+#: ../src/prefs.c:1119 ../src/prefs.c:1120
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD duomenų bazė"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1137
+#: ../src/prefs.c:1129
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Automatinės paieškos serverio nustatymai"
-#: ../src/prefs.c:1146 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1219
+#: ../src/prefs.c:1138 ../src/prefs.c:1177 ../src/prefs.c:1211
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1193 ../src/prefs.c:1228
-#: ../src/prefs.c:1317
+#: ../src/prefs.c:1157 ../src/prefs.c:1185 ../src/prefs.c:1220
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../src/prefs.c:1175 ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1238
+#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1195 ../src/prefs.c:1230
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI kelias:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1211
+#: ../src/prefs.c:1203
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Rankinės paieškos serverio nustatymai"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1246
+#: ../src/prefs.c:1238
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Vietinė CD duomenų bazė"
-#: ../src/prefs.c:1254
+#: ../src/prefs.c:1246
msgid "Path:"
msgstr "Kelias:"
-#: ../src/prefs.c:1266
+#: ../src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4208,59 +4196,59 @@ msgstr ""
"„jazz“, „newage“, „reggae“, „rock“, „soundtrack“ ir „misc“."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1292
+#: ../src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
-#: ../src/prefs.c:1301
+#: ../src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Nustatyti aktyvius tarpinio serverio nustatymus"
-#: ../src/prefs.c:1309
+#: ../src/prefs.c:1301
msgid "Host Name:"
msgstr "Kompiuterio pavadinimas:"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio vardas."
-#: ../src/prefs.c:1324
+#: ../src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio prievadas."
-#: ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/prefs.c:1321
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../src/prefs.c:1336
+#: ../src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
-#: ../src/prefs.c:1337
+#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Password:"
msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1350
+#: ../src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
-#: ../src/prefs.c:1357
+#: ../src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
-#: ../src/prefs.c:1361
+#: ../src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4269,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"failas pagrindiniame sąraše."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1366
+#: ../src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4280,15 +4268,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1381 ../src/prefs.c:1382
+#: ../src/prefs.c:1373 ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
-#: ../src/prefs.c:1393
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4296,57 +4284,57 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
"patvirtinimu."
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
-#: ../src/prefs.c:1404
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
-#: ../src/prefs.c:1408
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
-#: ../src/prefs.c:1412
+#: ../src/prefs.c:1404
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
-#: ../src/prefs.c:1429
+#: ../src/prefs.c:1421
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Pritaikyti keitimus (bet nesaugoti) ir užverti šį langą"
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1430
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Užverti šį langą nesaugant"
-#: ../src/prefs.c:1446
+#: ../src/prefs.c:1438
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus ir užverti šį langą"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1481
+#: ../src/prefs.c:1473
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1643 ../src/setting.c:896
+#: ../src/prefs.c:1635 ../src/setting.c:893
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
-#: ../src/prefs.c:1651
+#: ../src/prefs.c:1643
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigūracija nepakeista"
-#: ../src/prefs.c:1755
+#: ../src/prefs.c:1747
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
-#: ../src/prefs.c:1756
+#: ../src/prefs.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4355,16 +4343,16 @@ msgstr ""
"Kelias: „%s“\n"
"Klaida: %s"
-#: ../src/prefs.c:1757
+#: ../src/prefs.c:1749
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Netinkamo kelio klaida"
-#: ../src/prefs.c:1871
+#: ../src/prefs.c:1863
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
-#: ../src/prefs.c:1873
+#: ../src/prefs.c:1865
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Garso grotuvo klaida"
@@ -4404,40 +4392,46 @@ msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…"
msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas…(%s)"
-#: ../src/scan.c:2365
+#: ../src/scan.c:1815
+#, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+msgid "Error while processing fields: %s"
+msgstr "Klaida apdorojant laukus: %s."
+
+#: ../src/scan.c:2346
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2384
+#: ../src/scan.c:2365
msgid "Scanner:"
msgstr "Skeneris:"
-#: ../src/scan.c:2405
+#: ../src/scan.c:2386
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
-#: ../src/scan.c:2414
+#: ../src/scan.c:2395
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Atverkite skenerio langą/Skenuokite pasirinktus failus"
-#: ../src/scan.c:2427
+#: ../src/scan.c:2408
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Skaityklės nustatymai"
-#: ../src/scan.c:2436
+#: ../src/scan.c:2417
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
-#: ../src/scan.c:2446
+#: ../src/scan.c:2427
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
-#: ../src/scan.c:2456
+#: ../src/scan.c:2437
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langą"
-#: ../src/scan.c:2484
+#: ../src/scan.c:2465
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4446,15 +4440,15 @@ msgstr ""
"naudojant kodus(žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2510
+#: ../src/scan.c:2491
msgid "Fill tag preview…"
msgstr "Užpildytų žymų peržiūra…"
-#: ../src/scan.c:2540
+#: ../src/scan.c:2521
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
-#: ../src/scan.c:2553
+#: ../src/scan.c:2534
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4467,15 +4461,15 @@ msgstr ""
"absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2561
msgid "Rename file preview…"
msgstr "Pervadinto failo peržiūra…"
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2580
msgid "Select fields:"
msgstr "Pasirinkite laukelius:"
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2583
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4484,132 +4478,130 @@ msgstr ""
"dominančius."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2587
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/scan.c:2607
+#: ../src/scan.c:2588
msgid "Process file name field"
msgstr "Apdoroti failo vardo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2609
+#: ../src/scan.c:2590
msgid "T"
msgstr "P"
-#: ../src/scan.c:2610
+#: ../src/scan.c:2591
msgid "Process title field"
msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2612
+#: ../src/scan.c:2593
msgid "Ar"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2613
+#: ../src/scan.c:2594
msgid "Process file artist field"
msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2615
+#: ../src/scan.c:2596
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../src/scan.c:2616
+#: ../src/scan.c:2597
msgid "Process album artist field"
msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2618
+#: ../src/scan.c:2599
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2619
+#: ../src/scan.c:2600
msgid "Process album field"
msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2621
+#: ../src/scan.c:2602
msgid "G"
msgstr "Ž"
-#: ../src/scan.c:2622
+#: ../src/scan.c:2603
msgid "Process genre field"
msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2624
+#: ../src/scan.c:2605
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2625
+#: ../src/scan.c:2606
msgid "Process comment field"
msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2627
+#: ../src/scan.c:2608
msgid "Cp"
msgstr "Km"
-#: ../src/scan.c:2628
+#: ../src/scan.c:2609
msgid "Process composer field"
msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2630
+#: ../src/scan.c:2611
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../src/scan.c:2631
+#: ../src/scan.c:2612
msgid "Process original artist field"
msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2633
+#: ../src/scan.c:2614
msgid "Cr"
msgstr "At"
-#: ../src/scan.c:2634
+#: ../src/scan.c:2615
msgid "Process copyright field"
msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2636
+#: ../src/scan.c:2617
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2637
+#: ../src/scan.c:2618
msgid "Process URL field"
msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2639
+#: ../src/scan.c:2620
msgid "E"
msgstr "Kd"
-#: ../src/scan.c:2640
+#: ../src/scan.c:2621
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
-#: ../src/scan.c:2684
-#| msgid "Invert Selection"
+#: ../src/scan.c:2665
msgid "Invert selection"
msgstr "Apversti pasirinkimą"
-#: ../src/scan.c:2691
-#| msgid "Select/Unselect All"
+#: ../src/scan.c:2672
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
-#: ../src/scan.c:2704
+#: ../src/scan.c:2685
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertuoti:"
-#: ../src/scan.c:2706
+#: ../src/scan.c:2687
msgid "to: "
msgstr "į:"
-#: ../src/scan.c:2735
+#: ../src/scan.c:2716
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4617,7 +4609,7 @@ msgstr ""
"Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
"„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2738
+#: ../src/scan.c:2719
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4625,16 +4617,16 @@ msgstr ""
"Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
"įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
-#: ../src/scan.c:2741
+#: ../src/scan.c:2722
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
-#: ../src/scan.c:2754
+#: ../src/scan.c:2735
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
-#: ../src/scan.c:2781
+#: ../src/scan.c:2762
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
"prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
-#: ../src/scan.c:2784
+#: ../src/scan.c:2765
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4650,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan.c:2768
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4658,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
"Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2790
+#: ../src/scan.c:2771
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4666,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
"raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan.c:2774
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4674,15 +4666,15 @@ msgstr ""
"Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
"Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan.c:2783
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/scan.c:2803
+#: ../src/scan.c:2784
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Pašalinti kelis tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/scan.c:2821
+#: ../src/scan.c:2802
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4690,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
"„TekstasĮraše“."
-#: ../src/scan.c:2824
+#: ../src/scan.c:2805
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4698,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2827
+#: ../src/scan.c:2808
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4709,189 +4701,189 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2834
+#: ../src/scan.c:2815
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2840
+#: ../src/scan.c:2821
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2843
+#: ../src/scan.c:2824
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: albumo atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2846
+#: ../src/scan.c:2827
msgid "%b: album"
msgstr "%b: albumas"
-#: ../src/scan.c:2849
+#: ../src/scan.c:2830
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: komentaras"
-#: ../src/scan.c:2852
+#: ../src/scan.c:2833
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: kompozitorius"
-#: ../src/scan.c:2855
+#: ../src/scan.c:2836
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: autorinės teisės"
-#: ../src/scan.c:2858
+#: ../src/scan.c:2839
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: disko numeris"
-#: ../src/scan.c:2861
+#: ../src/scan.c:2842
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodavo"
-#: ../src/scan.c:2864
+#: ../src/scan.c:2845
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: žanras"
-#: ../src/scan.c:2867
+#: ../src/scan.c:2848
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: nepaisoma"
-#: ../src/scan.c:2870
+#: ../src/scan.c:2851
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: takelių skaičius"
-#: ../src/scan.c:2873
+#: ../src/scan.c:2854
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: orig. atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2876
+#: ../src/scan.c:2857
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: takelis"
-#: ../src/scan.c:2879
+#: ../src/scan.c:2860
msgid "%t: title"
msgstr "%t: pavadinimas"
-#: ../src/scan.c:2882
+#: ../src/scan.c:2863
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2885
+#: ../src/scan.c:2866
msgid "%y: year"
msgstr "%y: metai"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2892
+#: ../src/scan.c:2873
msgid "Mask Editor"
msgstr "Šablonų redaktorius"
-#: ../src/scan.c:2949
+#: ../src/scan.c:2930
msgid "Create New Mask"
msgstr "Sukurti naują šabloną"
-#: ../src/scan.c:2959
+#: ../src/scan.c:2940
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
-#: ../src/scan.c:2969
+#: ../src/scan.c:2950
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
-#: ../src/scan.c:2979
+#: ../src/scan.c:2960
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Dubliuoti šabloną"
-#: ../src/scan.c:2989
+#: ../src/scan.c:2970
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
-#: ../src/scan.c:2999
+#: ../src/scan.c:2980
msgid "Remove Mask"
msgstr "Pašalinti šabloną"
-#: ../src/scan.c:3009
+#: ../src/scan.c:2990
msgid "Save Masks"
msgstr "Išsaugoti šablonus"
-#: ../src/scan.c:3619
+#: ../src/scan.c:3600
msgid "New_mask"
msgstr "Naujas _šablonas"
-#: ../src/scan.c:3658
+#: ../src/scan.c:3639
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3766
+#: ../src/scan.c:3747
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3814
+#: ../src/scan.c:3795
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3868
+#: ../src/scan.c:3849
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/setting.c:916
+#: ../src/setting.c:913
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Klaida: įrašyti konfigūracijos failo nepavyko: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1058
+#: ../src/setting.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo „%s“ (%s)"
-#: ../src/setting.c:1060
+#: ../src/setting.c:1057
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Įkeliama numatytoji konfigūracija"
-#: ../src/setting.c:1101
+#: ../src/setting.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti failo „%s“ (%s)"
-#: ../src/setting.c:1162
+#: ../src/setting.c:1159
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Klaida: nepavyko sąrašo įrašyti į failą: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1247
+#: ../src/setting.c:1244
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Užpildyti žymes“ šablonai…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1275
+#: ../src/setting.c:1272
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti failą “ šablonai…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1302
+#: ../src/setting.c:1299
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Įkeliami numatytieji „Pervadinti aplanką“ šablonai…"
-#: ../src/setting.c:1513
+#: ../src/setting.c:1510
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Migruojama konfigūracija iš aplanko „%s“ į „%s“"
-#: ../src/setting.c:1537
+#: ../src/setting.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
-#: ../src/setting.c:1574
+#: ../src/setting.c:1571
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]