[evolution-data-server] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Czech translation
- Date: Fri, 3 Jan 2014 06:36:44 +0000 (UTC)
commit 57cc9eed010228d47f8d6f95acf33a71e96a837a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Jan 3 07:36:36 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 3212 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 1431 insertions(+), 1781 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79b3fae..346f820 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Jiří Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010.
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2011, 2012, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-12 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,113 +27,149 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:119
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Selhalo odstranění soubor „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:147
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:398
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření pevného odkazu pro zdroj „%s“: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:503
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1232
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Žádné UID v tomto kontaktu"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "V přidaných kontaktech nalezeno několik UID ve vzájemném konfliktu"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:971
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledává se…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2704
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1451
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1534
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3078
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6707
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nenalezen"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1594
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1675
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Dotaz „%s“ není podporován"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1603
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1684
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Neplatný dotaz „%s“"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1949
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2016
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:869
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:649 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1883
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2055
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2268
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2399
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2558
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2692
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2823
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2981
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3176
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3394
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:881
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:271
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3238
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3411
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3675
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3916
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4104
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4296
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4466
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4635
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4838
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5182
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5335
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5552
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5932
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6128
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6491
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6705
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
+#: ../libedataserver/e-client.c:186
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované kontakty…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Dotazuje se na aktualizované skupiny…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1270
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1372
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1464
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
@@ -175,101 +211,101 @@ msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při hledání"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:801
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Načítání souhrnu adresáře..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:819
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "PROPFIND na webdav selhal se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:838
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Žádné tělo odpovědi ve výsledku webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Načítání kontaktů (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1193
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Nelze převést SoupURI do řetězce"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1303
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Vytvoření zdroje „%s“ selhalo se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt na serveru změněn -> neprobíhá modifikace"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1409
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Úprava kontaktu selhala se stavovým kódem HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1485
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE selhalo se stavovým kódem HTTP %d"
@@ -279,12 +315,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Žádný takový adresář neexistuje"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenalezen"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID kontaktu již existuje"
@@ -293,12 +329,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "Žádný takový zdroj neexistuje"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
msgid "No space"
msgstr "Není místo"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
@@ -306,12 +342,12 @@ msgstr "Jedinečné ID"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "File Under"
msgstr "Uložit jako"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
msgid "Book UID"
msgstr "UID adresáře"
@@ -319,434 +355,434 @@ msgstr "UID adresáře"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Given Name"
msgstr "Křestní jméno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
msgid "Family Name"
msgstr "Příjmení"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 1"
msgstr "1. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Email 4"
msgstr "4. e-mail"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Mailer"
msgstr "Program pro elektronickou poštu"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Home Address Label"
msgstr "Adresní štítek domů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Work Address Label"
msgstr "Adresní štítek práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Other Address Label"
msgstr "Adresní štítek další"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistenta"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Other Phone"
msgstr "Další telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Other Fax"
msgstr "Další fax"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Primary Phone"
msgstr "Hlavní telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizační jednotka"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Homepage URL"
msgstr "Adresa URL domovské stránky"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
msgid "Weblog URL"
msgstr "Adresa URL weblogu"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "Calendar URI"
msgstr "Adresa URI kalendáře"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendář ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Adresa URL pro videokonference"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Jméno partnera/ky"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabberu doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabberu doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabberu doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabberu v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabberu v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabberu v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ v práci 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Last Revision"
msgstr "Poslední revize"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
msgid "Name or Org"
msgstr "Jméno nebo organizace"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Address List"
msgstr "Seznam adres"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domů"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "Work Address"
msgstr "Adresa do práce"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
msgid "Other Address"
msgstr "Další adresa"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
msgid "Category List"
msgstr "Seznam kategorií"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Email List"
msgstr "Seznam e-mailů"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Seznam ID GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Seznam ID Jabberu"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Seznam přezdívek MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Seznam ID ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Žádá si poštu v HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -754,126 +790,126 @@ msgstr "Seznam"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Seznam zobrazuje adresy"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Birth Date"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:894
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certifikát X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografické informace"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Skype Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "SIP address"
msgstr "Adresa SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk doma 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk doma 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk doma 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Jméno Google Talk v práci 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Seznam jmen Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Seznam přezdívek Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1637
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
@@ -907,45 +943,49 @@ msgstr "Text je na telefonní číslo příliš krátký"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Text je na telefonní číslo příliš dlouhý"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:808
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznámé vlastnictví adresáře „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:823
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví adresáře „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1208
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1650
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1531
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1713
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:900
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2164
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Chyba při introspekci neznámého pole shrnutí „%s“"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1510
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1320
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Chyba při zpracování regulárního výrazu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1337
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1555
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1804 ../camel/camel-db.c:547
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1470
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1692
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ zadané v shrnutí"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1726
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:558
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -954,8 +994,8 @@ msgstr ""
"Ve shrnutí je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou "
"pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2692
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3066
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4162
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -963,18 +1003,19 @@ msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být "
"vráceny."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3895
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3976
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4293
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4386
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5365
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neplatný dotaz"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3923
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4321
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -983,233 +1024,332 @@ msgstr ""
"Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze "
"souhrnný dotaz."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3980
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1029
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 ../libedataserver/e-client.c:173
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neplatný dotaz"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4023
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4433
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
-"Úplné vcards nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze souhrnný "
-"dotaz."
+"V mezipaměti nejsou uložené úplné záznamy vcard, tudíž je podporován pouze "
+"souhrnný dotaz."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4726
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5256
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6043
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6443
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Kurzorem EbSdbCursor jsou podporovány jen souhrnné dotazy."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Aby šel použít EbSdbCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
+"kterého se bude řadit"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Nelze řadit podle pole, které není v souhrnném dotazu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Nelze řadit podle pole, které má více hodnot"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6204
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7377
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem zpět, ale kurzor je již na "
+"začátku seznamu kontaktů"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7385
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem vpřed, ale kurzor je již na konci "
+"seznamu kontaktů"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:525
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "Nepodporované pole kontaktu „%d“ zadané v souhrném dotazu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+"Nelze povýšit databázi kontaktů ze zastaralé verze databáze s více než "
+"jedním adresářem. Neprve vymažte jednu z položek v tabulce „folders“."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5358
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Neplatný dotaz: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5533
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Neplatný dotaz na EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7199
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr ""
+"Aby šel použít EbSqlCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
+"kterého se bude řadit"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7217
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
msgid "Success"
msgstr "Úspěšné"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../libedataserver/e-client.c:140
msgid "Backend is busy"
msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Repository offline"
msgstr "Repozitář je odpojen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
+#: ../libedataserver/e-client.c:157
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
msgid "Authentication Required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodporované pole"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 ../libedataserver/e-client.c:167
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS není k dispozici"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adresář neexistuje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
msgid "Book removed"
msgstr "Adresář odstraněn"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Není dostupné v režimu odpojení."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:169
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Překročen limit velikosti hledání"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:171
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Překročen časový limit hledání"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:175
msgid "Query refused"
msgstr "Dotaz odmítnut"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 ../libedataserver/e-client.c:161
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nelze zrušit"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Invalid server version"
msgstr "Neplatná verze serveru"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../libedataserver/e-client.c:138
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatný argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:181
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Serverová část ještě není otevřena"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../libedataserver/e-client.c:183
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objekt je mimo synchronizaci"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1054
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1333
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neplatný dotaz: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1273
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Nelze otevřít adresář: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1310
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1341
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Nelze získat kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1379
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1431
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1478
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Nelze přidat kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1527
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Nelze upravit kontakty: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Nelze odstranit kontakty: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:773
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Kurzor nepodporuje nastavení vyhledávacího výrazu"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:856
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Kurzor nepodporuje krokování"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:939
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Kurzor nepodporuje abecední indexy"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:269
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Nerozpoznán původ kurzoru"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:337
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:431
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:286
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "U zdroje „%s“ není uveden žádný název obslužné vrstvy"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Chybějící UID zdroje"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupný (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Selhalo připojení k serveru pomocí SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL přesměrování"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1218,45 +1358,45 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n"
"Chybová hláška: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL naplánovaného odesílání nenalezeno"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:896
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:932
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Narozeniny: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Výročí: %s"
@@ -1270,72 +1410,95 @@ msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Nelze uložit data kalendáře"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Nesprávné URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Přesměrováno na neplatnou adresu URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Špatný formát souboru."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Není to kalendář."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:537
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Nelze získat data o počasí"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Počasí: Mlha"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Počasí: Zatažená noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Počasí: Zamračeno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Počasí: Zataženo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Počasí: Přeháňky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Počasí: Sníh"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Počasí: Jasná noc"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Počasí: Slunečno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:304
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Počasí: Bouřky"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:330
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:453
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď počasí"
@@ -1343,17 +1506,17 @@ msgstr "Předpověď počasí"
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repozitář je odpojen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
msgid "No such calendar"
msgstr "Takový kalendář neexistuje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nenalezen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
@@ -1369,8 +1532,8 @@ msgstr "Adresa URI již byla načtena"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID objektu již existuje"
@@ -1386,13 +1549,13 @@ msgstr "Operace byla zrušena"
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Nelze zrušit operaci"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
@@ -1404,151 +1567,151 @@ msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS"
msgid "No error"
msgstr "Žádná chyba"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
msgid "Invalid range"
msgstr "Neplatný rozsah"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:937
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Neznámé vlastnictví kalendáře „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:952
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnictví kalendáře: „%s“"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nepojmenovaná událost"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -1573,83 +1736,83 @@ msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:87
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1501
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1550
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "„%s“ očekává jeden parametr"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:94
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:327
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1072
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1508
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1557
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:337
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:835
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako třetí parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:320
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:669
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:605
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:751
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:783
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1335
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1659,12 +1822,12 @@ msgstr ""
"„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, "
"„location“, „attendee“, „organizer“, „classification“"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:887
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:902
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1673,133 +1836,123 @@ msgstr ""
"„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr "
"pravdivostní hodnotu nepravda (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1398
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec data/času podle ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodporovaná metoda"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalendář neexistuje"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1504
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1541
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1582
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1634
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1685
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1728
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1796
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1874
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2055
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Nelze získat uri příloh: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2100
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2141
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2181
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:202
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:231
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:245
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:361
msgid "Signing message"
msgstr "Podepisování zprávy"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:651
msgid "Encrypting message"
msgstr "Šifrování zprávy"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:823
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dešifrování zprávy"
@@ -1808,74 +1961,15 @@ msgstr "Dešifrování zprávy"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nelze vytvořit cestu mezipaměti"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:451
msgid "Empty cache file"
msgstr "Prázdný soubor mezipaměti"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:524
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nelze zapsat položku záznamu: %s\n"
-"Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
-"připojení k síti nezopakují."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít „%s“:\n"
-"%s\n"
-"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Obnova synchronizace se serverem"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Stahování nové zprávy pro režim odpojení"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Příprava složky „%s“ pro práci při odpojení"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:462
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2223
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušeno"
-
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -1970,7 +2064,7 @@ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:302
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1978,7 +2072,7 @@ msgstr[0] "Učení nevyžádané zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení nevyžádaných zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:351
+#: ../camel/camel-folder.c:342
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1986,7 +2080,7 @@ msgstr[0] "Učení korektní zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Učení korektních zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Učení korektních zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:399
+#: ../camel/camel-folder.c:390
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1994,71 +2088,71 @@ msgstr[0] "Filtrování nové zprávy v „%s“"
msgstr[1] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
msgstr[2] "Filtrování nový zpráv v „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:1009
+#: ../camel/camel-folder.c:990
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Přesouvání zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-folder.c:993
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopírování zprávy"
-#: ../camel/camel-folder.c:1332
+#: ../camel/camel-folder.c:1035
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3578
+#: ../camel/camel-folder.c:2849
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Čištění složky „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:3810
+#: ../camel/camel-folder.c:2977
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Získávání zprávy „%s“ v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3965
+#: ../camel/camel-folder.c:3168
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Stahování informací o kvótě pro „%s“"
-#: ../camel/camel-folder.c:4205
+#: ../camel/camel-folder.c:3468
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovování složky „%s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:966
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
+#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2067,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2076,18 +2170,18 @@ msgstr ""
"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:723 ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1385
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2098,17 +2192,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:854 ../camel/camel-gpg-context.c:869
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:890
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2117,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče své smart karty\n"
"potřebujete PIN: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2126,12 +2220,12 @@ msgstr ""
"K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n"
"heslo: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:912
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2139,475 +2233,181 @@ msgstr ""
"Povšimněte si, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
"objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:943 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:964
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:977
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1660 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1710 ../camel/camel-gpg-context.c:1922
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2032 ../camel/camel-gpg-context.c:2181
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nelze spustit gpg."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996
+#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
+#: ../camel/camel-smime-context.c:998
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1875
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2107 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2139
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2127
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2222 ../camel/camel-smime-context.c:1291
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s“"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Není určena žádná cílová složka"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Server byl odpojen"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1778
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2453
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Upozornění ze serveru IMAP %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3042
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Uživatele nelze ověřit"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3120
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Chyba při vykonávání IDLE"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS není podporováno"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4055
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4146 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4165
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4174
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4385
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4435 ../camel/camel-imapx-server.c:4443
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4472
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4597
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4601
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4770
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4969
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5120
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5251 ../camel/camel-imapx-server.c:5479
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5315
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5368
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Chyba při získávání nových zpráv"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5581
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Chyba během získávání zpráv"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5589 ../camel/camel-imapx-server.c:5622
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Stahují se souhrnné informace o %d nové zprávě v „%s“"
-msgstr[1] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
-msgstr[2] "Stahují se souhrnné informace o %d nových zprávách v „%s“"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5758 ../camel/camel-imapx-server.c:5788
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Chyba při obnovování složky"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5912
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6023
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Chyba při získávání složek"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6105
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6170
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Chyba při vytváření složky"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6224
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Chyba při odstraňování složky"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6298
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6373
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6438
-msgid "Search failed"
-msgstr "Hledání selhalo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6501
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Chyba při vykonávání NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6610
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6914
-#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Ztraceno připojení k serveru IMAP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360
-msgid "No such message available."
-msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8249
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:331
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Server IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:334
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:435
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:437
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:547
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Složka %s neexistuje"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:578 ../camel/camel-imapx-store.c:1119
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Přijatá"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Získávání seznamu složek pro %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1792
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Zdrojový proud není dostupný"
-
#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synchronizuje se databáze nevyžádané pošty"
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor zámku pro %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:155
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypršel čas při pokusu získat zámek na %s. Zkuste to později."
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:217
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nelze získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:284
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nelze získat zámek pomocí flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:109
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:133
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nelze rozvětvit pomocný program pro zamykání: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:220 ../camel/camel-lock-client.c:248
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Nelze zamknout „%s“: chyba protokolu s lock-helper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:236
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nelze zamknout „%s“"
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:111
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:135
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:165
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nelze uložit poštu do dočasném souboru %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvořit rouru: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:213
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nelze rozvětvit: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:251
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail selhal: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:252
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznámá chyba)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:279
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:292
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:499 ../camel/camel-movemail.c:568
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:281
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Žádný obsah není k dispozici"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:289
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Žádný podpis není k dispozici"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:638
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "chyba ve zpracování"
@@ -2633,34 +2433,23 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:858
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Vyhledávání adresy"
+#: ../camel/camel-network-service.c:1006
+msgid "No host information available"
+msgstr "O hostiteli nejsou dostupné žádné informace"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:879
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Vyhledávání jména selhalo"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:886
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Vyhledání názvu selhalo. Zkontrolujte, zda nemáte v názvu počítače chybu."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:890
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Nelze se připojit k „%s:%s“ "
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:92
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Stahování nové zprávy pro režim odpojení"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:211
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Synchronizace zprávy ve složce „%s“ na disk"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:268
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
+
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
@@ -2684,7 +2473,7 @@ msgstr "Nelze načíst %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:426
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
@@ -2792,7 +2581,7 @@ msgstr "GSSAPI"
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí ověření totožnosti Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2800,18 +2589,18 @@ msgstr ""
"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
"implementací."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2819,13 +2608,13 @@ msgstr ""
"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
"input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2833,30 +2622,30 @@ msgstr ""
"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné, nebo odkaz na údaje "
"neodkazoval na žádné údaje."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Odkazované údaje vypršely."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
@@ -2917,29 +2706,30 @@ msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službo
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:435
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:504
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
+
+#: ../camel/camel-session.c:519
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti %s selhalo"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:588
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno"
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Zadejte prosím %s heslo pro %s na počítači %s."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1078
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“"
@@ -3073,7 +2863,7 @@ msgstr "Nelze najít heše podpisu"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1152
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
@@ -3081,102 +2871,107 @@ msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1169
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Nelze zakódovat data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1017 ../camel/camel-smime-context.c:1266
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekodér selhal"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1094
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1117
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1123
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1163
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-#: ../camel/camel-store.c:1964
+#: ../camel/camel-store.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2007
+#: ../camel/camel-store.c:1255
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Otevírání složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2196
+#: ../camel/camel-store.c:1482
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2218 ../camel/camel-store.c:2263
+#: ../camel/camel-store.c:1510 ../camel/camel-store.c:1555
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../camel/camel-store.c:2232 ../camel/camel-store.c:2280
+#: ../camel/camel-store.c:1524 ../camel/camel-store.c:1572
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
-#: ../camel/camel-store.c:2733
+#: ../camel/camel-store.c:2173
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
-#: ../camel/camel-store.c:2747
+#: ../camel/camel-store.c:2180
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Vytváření složky „%s“"
-#: ../camel/camel-store.c:2865 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2357 ../camel/camel-vee-store.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-#: ../camel/camel-store.c:3008 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/camel-store.c:2547 ../camel/camel-vee-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "V proudu typu „%s“ není možné přeskakování"
+
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:346
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelStreamFilter"
@@ -3184,135 +2979,52 @@ msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelStreamFilter"
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelHttpStream"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:282
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojení zrušeno"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:287
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Nelze se připojit příkazem „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:274
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Přihlašování ke složce „%s“"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:443
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Odhlašování od složky „%s“"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "Chybová kód NSPR %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "Hostitel proxy odmítl váš požadavek: kód %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "Hostitel proxy nepodporuje SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Nelze najít vhodný typ ověřování totožnosti: kód 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Obecné selhání serveru SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Pravidla serveru SOCKS nedovolují připojení"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Síť je ze serveru SOCKS nedostupná"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Počítač je ze serveru SOCKS nedostupný"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Připojení odmítnuto"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Životnost vypršela"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Příkaz není serverem SOCKS podporován"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Typ adresy není serverem SOCKS podporován"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Neznámá chyba ze serveru SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Obdržen neznámý typ adresy ze serveru SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Neúplná odpověď ze serveru SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "Název počítače je příliš dlouhý (maximum je 255 znaků)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Neplatná odpověď ze serveru proxy"
-
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Aktualizace složky „%s“"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Taková zpráva %s v %s neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Chyba při ukládání „%s“: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
@@ -3322,17 +3034,17 @@ msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:444
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:479
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:541
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené"
@@ -3344,44 +3056,83 @@ msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:656
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:863
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Není určena žádná cílová složka"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:798
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:891
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1417
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Pro složku „%s“ není k dispozici žádná poštovní schránka IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Hledat novou poštu ve všech složkách"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Hledat nové zprávy v přihlášených složkách"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Použít _rychlou synchronizaci, pokud ji server podporuje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Sledovat oznámení změn na serveru"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Zobrazovat pouze přihlášené složky"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Namespace:"
msgstr "Jmenný prostor:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
@@ -3389,43 +3140,291 @@ msgstr "Jmenný prostor:"
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Použít _filtry na nové zprávy ve všech složkách"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Použít filtry na nové zprávy ve složce Přijatá na tomto serveru"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Hledat n_evyžádanou poštu v nových zprávách"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Hledat nevyžádané zprávy jen ve složce _Přijatá"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Automaticky _synchronizovat vzdálenou poštu s místní"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Výchozí port pro IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP přes SSL"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1588
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Server byl odpojen"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2035
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Chyba při zápisu do proudu mezipaměti "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3374
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Uživatele nelze ověřit"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Chyba při vykonávání IDLE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4380
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4381
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS není podporováno"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4428
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4538
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4767
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Chyba při získávání zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4820
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Selhalo zavření proudu tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4855
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Selhalo kopírování souboru tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4981
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4985
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Chyba při získávání hlaviček zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5516
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Chyba při získávání zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5646
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5869
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Stahování souhrnných informací o nových zprávách v „%s“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5698
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Hledání změněných zpráv v „%s“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5750
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Chyba při získávání nových zpráv"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Chyba při obnovování složky"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6168
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Chyba při získávání složek"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6382
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Chyba při vytváření složky"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6434
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Chyba při odstraňování složky"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6588
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6648
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6704
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6756
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hledání selhalo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6818
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Chyba při vykonávání NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6925
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7231
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "Ztraceno připojení k serveru IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7981
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7982
+msgid "No such message available."
+msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8181
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8196
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8901
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:771
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+msgid "Inbox"
+msgstr "Přijatá"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Server IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2621
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:595
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:791
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:989
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Složka %s neexistuje"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1520
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1669
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Získávání seznamu složek pro %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Zdrojový proud nevrátil žádná data"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Zdrojový proud není dostupný"
+
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
@@ -3526,7 +3525,7 @@ msgstr "Místní poštovní soubor %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
@@ -3541,7 +3540,7 @@ msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
@@ -3568,15 +3567,10 @@ msgstr "Nelze odstranit metasoubor složky „%s“: %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
@@ -3588,7 +3582,7 @@ msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
@@ -3600,83 +3594,83 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: "
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Složka %s již existuje"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:258
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: složka již existuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
msgid "not a maildir directory"
msgstr "není složka maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1076
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hledání nových zpráv"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukládání složky"
@@ -3691,11 +3685,11 @@ msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: "
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
@@ -3768,58 +3762,53 @@ msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy poblíž pozice %s ve složce %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:712
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:742
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nelze uložit složku: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3828,25 +3817,25 @@ msgstr ""
"Soubor poštovní schránky je poškozený, opravte jej prosím. (Očekáván řádek "
"„From“, ale nebyl obdržen.) "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Neshoda shrnutí a složky, dokonce i po synchronizaci"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1074
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
@@ -3856,17 +3845,17 @@ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky MH: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít cestu složky MH: %s: %s"
@@ -3881,26 +3870,26 @@ msgstr "Schránku „%s“ nelze otevřít: %s"
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Schránka „%s“ není běžný soubor nebo složka"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Strom složek schránky %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
msgid "Invalid spool"
msgstr "Neplatná schránka"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Složka „%s/%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3909,12 +3898,12 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít složku „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3923,22 +3912,22 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit složku „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ není soubor schránky."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Úložiště nepodporuje schránku INBOX pro přijatou poštu"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
@@ -3955,9 +3944,9 @@ msgstr "Nelze synchronizovat dočasnou složku %s: %s"
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -3966,54 +3955,48 @@ msgstr ""
"Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
"Složka je možná poškozena, kopie uložena v „%s“"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:947
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:538
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nelze získat zprávu %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Posílání selhalo: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
msgstr "Posílání selhalo: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid ""
@@ -4055,22 +4038,22 @@ msgstr ""
"Tato volba nastaví ověřování totožnosti k serveru NNTP pomocí hesla v "
"prostém textu."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4081,26 +4064,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"přihlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se "
"odhlaste."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4112,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
"rodičovská složka."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4123,27 +4106,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskusní skupina neexistuje!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2093
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Příkaz NNTP selhal: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2190
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nepřipojen."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2284
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Hledání nové zprávy"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
@@ -4153,43 +4136,43 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operace selhala: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:444
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Žádná zpráva s UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:460
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Načítání zprávy POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Načítání shrnutí POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:661
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:768
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Odstraňování staré zprávy"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:796
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraňování smazané zprávy"
@@ -4255,53 +4238,53 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS není serverem podporováno"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Server POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4310,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s:\tObdrženo neplatné ID APOP. Zdá se, že "
"se jedná o útok na identitu uživatele. Kontaktujte prosím správce systému."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4321,7 +4304,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4330,12 +4313,12 @@ msgstr ""
"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
"Chyba při posílání uživatelského jména%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
@@ -4428,219 +4411,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Chyba odpovědi na přivítání: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server SMTP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nebyl specifikovaný žádný mechanismus SASL "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
@@ -4675,10 +4658,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jednotky pro připomínku narozenin nebo výročí „minuty“, „hodiny“, nebo „dny“"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(zavrženo) Typ proxy, který se má použít"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.12 a nadále by se neměl používat. "
+"Nastavení proxy je nyní integrováno do systému účtů Evolution-Data-Server. "
+"Podrobnosti viz dokumentace API ESourceProxy."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(zavrženo) Zda používat http-proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(zavrženo) Zda proxy server vyžaduje ověření totožnosti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(zavrženo) Název počítače pro požadavky HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(zavrženo) Číslo portu pro požadavky HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(zavrženo) Uživatelské jméno pro ověření totožnosti na proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(zavrženo) Heslo pro ověření totožnosti na proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(zavrženo) Seznam počítačů, ke kterým se připojovat bez proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(zavrženo) Název počítače pro požadavky HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(zavrženo) Číslo portu pro požadavky HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(zavrženo) Název počítače pro požadavky SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(zavrženo) Číslo portu pro požadavky SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(zavrženo) Adresa URL s automatickým nastavením proxy"
+
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Název busu zmizel (klient byl ukončen?)"
@@ -4688,8 +4733,8 @@ msgstr "Žádná odpověď od klienta"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Klient operaci zrušil"
@@ -4697,25 +4742,25 @@ msgstr "Klient operaci zrušil"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Klient hlásí, že heslo bylo odmítnuto"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Přidat toto heslo do klíčenky"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Heslo bylo chybné"
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:409
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s nepodporuje ověřování totožnosti"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
@@ -4731,7 +4776,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1138
+#: ../libedataserver/e-source.c:1253
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
@@ -4745,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"zdrojů"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libedataserver/e-source.c:1366
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
@@ -4759,231 +4804,231 @@ msgstr ""
"zdrojů"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1347
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libedataserver/e-source.c:1462
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1440
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Uživatel odmítl ověření totožnosti"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID „%s“ se již používá"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Rozšířený dialog „%s“ nenalezen."
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Práce"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Konkurence"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Dárky"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Cíle"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Dovolená"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Přání"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Důležité kontakty"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Klíčový zákazník"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonní hovory"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategie"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodavatelé"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Čas a výdaje"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:73
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká"
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Source not loaded"
msgstr "Zdroj není načtený"
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Source already loaded"
msgstr "Zdroj je již načtený"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../libedataserver/e-client.c:155
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Nedostupné off-line"
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "D-Bus error"
msgstr "Chyba D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti adresáře"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti kalendáře"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti pošty"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
msgid "Authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro adresář „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro kalendář „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní účet „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro poštovní přenos „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam poznámek „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro seznam úkolů „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro účet „%s“."
-#: ../libedataserver/e-source.c:627
+#: ../libedataserver/e-source.c:670
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:949
+#: ../libedataserver/e-source.c:1033
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1041
+#: ../libedataserver/e-source.c:1156
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1559
+#: ../libedataserver/e-source.c:1769
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -4992,7 +5037,12 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#, c-format
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje prohledávání proxy"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5001,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný adresářem „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5010,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný kalendářem „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5019,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"SSL certifikát pro hostitele „%s“, používaný seznamem poznámek „%s“, není "
"důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5157,121 +5207,13 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Typ proxy, který se má použít"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Který typ proxy použít. „0“ znamená systémovou, „1“ znamená žádnou, „2“ "
-"znamená ruční nastavení. "
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Zda používat http-proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Zda používat proxy pro požadavky HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Zda proxy server vyžaduje ověření totožnosti"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Zda je ověření totožnosti nutné pro přístup k proxy serveru."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Název počítače pro požadavky HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Název počítače, které se použije pro požadavky HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Číslo portu pro požadavky HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Číslo portu, který se má použít pro požadavky HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Uživatelské jméno pro ověření totožnosti na proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Uživatelské jméno, které se má použít pro ověření vůči proxy serveru."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Heslo pro ověření totožnosti na proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Heslo, které se má použít pro ověření vůči proxy serveru."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Seznam počítačů, ke kterým se připojovat bez proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Seznam hostitelů, u kterých se nemá používat proxy."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Název počítače pro požadavky HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Název počítače, které se má použít pro požadavky HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Číslo portu pro požadavky HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Číslo portu, který se má použít pro požadavky HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Název počítače pro požadavky SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Název hostitele, který se má použít pro požadavky SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Číslo portu pro požadavky SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Číslo portu, který se má použít pro požadavky SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL pro automatické nastavení proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "Odkud se má získat automatické nastavení proxy."
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "Žádný takový zdroj dat pro UID „%s“ neexistuje"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5280,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
"se získává heslo pro „%s“"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Neplatné heslo pro „%s“"
@@ -5321,7 +5263,7 @@ msgstr "Nelze najít prvek Účet"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5330,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
"se získává přístupový token pro „%s“"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Selhalo získání přístupového tokenu pro „%s“:"
@@ -5347,365 +5289,57 @@ msgstr "Kalendář"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Není součástí certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certifikát klienta SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certifikát serveru SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikát tvůrce emailu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikát příjemce emailu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Vydáno pro"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Běžný název (CN)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizace (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizační jednotka (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Vydal"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Vydáno"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Vyprší"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Otisky"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Otisk SHA1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Otisk MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Pole certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Hodnota pole"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verze 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Verze 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Verze 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 s šifrováním RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Použití klíče certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Typu certifikátu Netscape"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identifikátor certifikační autority klíče"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identifikátor algoritmu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametry algoritmu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informace a veřejném klíči subjektu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmus veřejného klíče subjektu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Veřejný klíč subjektu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Chyba: rozšíření nelze zpracovat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Podepisující objektu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autorita certifikátu SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autorita emailového certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Podepisování"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nepopření"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Zašifrování klíče"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Zašifrování dat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Souhlas klíče"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Podepisující certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Podepisující CRL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritické"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Nekritické"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšíření"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Označení algoritmu certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "Subjekt"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Jedinečné ID vydavatele"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Jedinečné ID subjektu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Hodnota označení certifikátu"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Autorita podpisového certifikátu není známa."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě serveru, odkud byl získán."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Čas aktivace certifikátu je prozatím v budoucnosti."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikát vypršel."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
msgstr ""
"Certifikát byl podle seznamu odvolaných certifikátů daného spojení odvolán."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritmus certifikátu není považovaný za bezpečný."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Důvěryhodnost certifikátu…"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zobrazit certifikát"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmítnout"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Přijmout _dočasně"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Přijmout _trvale"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "SSL certifikát pro „%s“ není důvěryhodný. Přesto jej chcete přijmout?"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Podrobné informace o certifikátu:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Vydavatel:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subjekt:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Otisk:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
msgid "Reason:"
msgstr "Důvod:"
@@ -5749,7 +5383,7 @@ msgstr "Pošta"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrovat poštovní schránky"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5758,20 +5392,35 @@ msgstr ""
"Nelze nalézt odpovídající službu účtů v databázi účtů, z které se má získat "
"přístupový token pro „%s“"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Očekávaným stavem při požadavku na guid je 200, ale stav je místo toho %d "
-"(%s)"
+"Očekávaným stavem při dotazu na vaši identitu je 200, ale stav je místo toho "
+"%d (%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Chyba při zpracování odpovědi jako JSON:"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Nenalezen e-mailový člen v datech JSON"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "Nenalezena položka „email“ v datech JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "Nenalezena položka „id“ v datech JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "Nenalezena položka „emails.account“ v datech JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows Live Mail"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5833,9 +5482,10 @@ msgstr "Na webu"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Nepřevádět uživatelská data z předchozích verzí Evolution"
+
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"
-
-#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze zapsat odpojený deník o složce „%s“: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]