[glade/glade-3-16] Updated German translation



commit 64df804a3c9f9959f4d48427b1b6500b40856109
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Thu Jan 2 14:26:49 2014 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  424 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8ea225a..b59853a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,9 +21,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 12:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 14:26+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -118,131 +119,131 @@ msgstr "Automatisches Speichern von »%s«"
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1114
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1135
+#: ../src/glade-window.c:1148
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1167
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
 msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1176
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1215
+#: ../src/glade-window.c:1228
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1219
+#: ../src/glade-window.c:1232
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
 "Sie trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1237
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Ja, speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1245
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nein, nicht speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1266
+#: ../src/glade-window.c:1279
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1297
+#: ../src/glade-window.c:1310
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1361
+#: ../src/glade-window.c:1374
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/glade-window.c:1365
+#: ../src/glade-window.c:1378
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
 
-#: ../src/glade-window.c:1387
+#: ../src/glade-window.c:1400
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
 "Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1412
+#: ../src/glade-window.c:1425
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1442
+#: ../src/glade-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr ""
 "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1450
+#: ../src/glade-window.c:1463
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:1454
+#: ../src/glade-window.c:1467
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Ohne speichern schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1484
+#: ../src/glade-window.c:1497
 msgid "Save…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/glade-window.c:2450
+#: ../src/glade-window.c:2463
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokument schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2540
+#: ../src/glade-window.c:2553
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:2593
+#: ../src/glade-window.c:2606
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2598
+#: ../src/glade-window.c:2611
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten "
 "Sie trotzdem neu laden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2608
+#: ../src/glade-window.c:2621
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
 
-#: ../src/glade-window.c:2613
+#: ../src/glade-window.c:2626
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2619
+#: ../src/glade-window.c:2632
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/glade-window.c:3191
+#: ../src/glade-window.c:3204
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:3193
+#: ../src/glade-window.c:3206
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:3195 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:13
 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Hierarchie"
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1418
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s von %s wird eingestellt"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
@@ -1235,80 +1236,80 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s Eigenschaften"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
 msgid "Property Class"
 msgstr "Eigenschaftenklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
 msgid "Use Command"
 msgstr "Befehl verwenden"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
 "genutzt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Überprüfung deaktivieren"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr ""
 "Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1262
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Felder auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1285
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Individuelle Felder auswählen:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1635
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Wählen Sie ein benanntes Symbol aus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Text bearbeiten"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2008
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "Übe_rsetzbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2014 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft übersetzbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2022
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_xt für Übersetzer:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2028
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1318,63 +1319,63 @@ msgstr ""
 "zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
 "unterscheiden zu können"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1349
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1411 ../gladeui/glade-widget.c:1349
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3044
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3045
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3212
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3367
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3563
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekte:"
 
@@ -1578,96 +1579,96 @@ msgstr "Fehler: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:894
+#: ../gladeui/glade-project.c:906
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geändert wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:900
+#: ../gladeui/glade-project.c:912
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Besitzt Auswahl"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:901
+#: ../gladeui/glade-project.c:913
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:907
+#: ../gladeui/glade-project.c:919
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:908
+#: ../gladeui/glade-project.c:920
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:914
+#: ../gladeui/glade-project.c:926
 msgid "Read Only"
 msgstr "Nur lesen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:915
+#: ../gladeui/glade-project.c:927
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:921
+#: ../gladeui/glade-project.c:933
 msgid "Add Item"
 msgstr "Objekt hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:922
+#: ../gladeui/glade-project.c:934
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Das zum Projekt hinzuzufügende Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:928
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Zeigermodus"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:929
+#: ../gladeui/glade-project.c:941
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Der aktuell effektive GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:936
+#: ../gladeui/glade-project.c:948
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Übersetzungsdomäne"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:937
+#: ../gladeui/glade-project.c:949
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Das Übersetzungsdomäne des Projektes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:955 ../gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:944
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Vorlage-Widget des Projektes, falls definiert"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:950
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Quellpfad"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:951
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr "Pfad zum Laden der Bilder und Ressourcen in Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1228
+#: ../gladeui/glade-project.c:1059
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1233
+#: ../gladeui/glade-project.c:1064
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(Kindelement %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1235
+#: ../gladeui/glade-project.c:1066
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(Vorlage)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1243
+#: ../gladeui/glade-project.c:1074
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s von %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1686
+#: ../gladeui/glade-project.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1677,17 +1678,17 @@ msgstr ""
 "Die folgenden benötigten Kataloge sind nicht verfügbar: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2044
+#: ../gladeui/glade-project.c:1757
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2049
+#: ../gladeui/glade-project.c:1762
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1695,11 +1696,11 @@ msgstr ""
 "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden "
 "können"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2056
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "veraltete Widgets starten können.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2135
+#: ../gladeui/glade-project.c:1848
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
@@ -1723,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie diese automatisch gespeicherte Version laden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2261
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2739
+#: ../gladeui/glade-project.c:2637
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1744,24 +1745,24 @@ msgstr ""
 "abzielt."
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2743
+#: ../gladeui/glade-project.c:2641
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse  »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2745
+#: ../gladeui/glade-project.c:2643
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2748
+#: ../gladeui/glade-project.c:2646
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2753
+#: ../gladeui/glade-project.c:2651
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1769,14 +1770,14 @@ msgstr ""
 "%d abzielt"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2757
+#: ../gladeui/glade-project.c:2655
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2761
+#: ../gladeui/glade-project.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1784,19 +1785,19 @@ msgstr ""
 "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d."
 "%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2764
+#: ../gladeui/glade-project.c:2662
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Diese Eigenschaft ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2767
+#: ../gladeui/glade-project.c:2665
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2771
+#: ../gladeui/glade-project.c:2669
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1804,79 +1805,79 @@ msgstr ""
 "abzielt."
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2775
+#: ../gladeui/glade-project.c:2673
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2778
+#: ../gladeui/glade-project.c:2676
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Dieses Signal ist veraltet"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2781
+#: ../gladeui/glade-project.c:2679
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3077
+#: ../gladeui/glade-project.c:2975
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3092
+#: ../gladeui/glade-project.c:2990
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3093
+#: ../gladeui/glade-project.c:2991
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
 "Version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3120
+#: ../gladeui/glade-project.c:3018
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Objekt %s hat den unerkannten Typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4491
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Ungespeichert %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4780 ../gladeui/glade-project.c:4831
-#: ../gladeui/glade-project.c:4988
+#: ../gladeui/glade-project.c:4676 ../gladeui/glade-project.c:4727
+#: ../gladeui/glade-project.c:4884
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Kein Widget ausgewählt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4796
+#: ../gladeui/glade-project.c:4692
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Konnte unerkannten Widget-Typ nicht kopieren."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4828
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ausschneiden des unbekannten Widget-Typs war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4880
+#: ../gladeui/glade-project.c:4776
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4891
+#: ../gladeui/glade-project.c:4787
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4901
+#: ../gladeui/glade-project.c:4797
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4946
+#: ../gladeui/glade-project.c:4842
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr ""
 "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
 "werden"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4958
+#: ../gladeui/glade-project.c:4854
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"
 
@@ -1943,10 +1944,8 @@ msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prioritätsinformation für den Eigenschafteneditor"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#, fuzzy
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr ""
-"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
+msgstr "Die GladeProperty, für die eine Beschriftung angezeigt werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
 msgid "Property Name"
@@ -1957,10 +1956,8 @@ msgstr "Eingenschaftsname"
 #. * property belongs to.
 #.
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
-#, fuzzy
 msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen"
+msgstr "Der zu verwendende Eigenschaftenname, wenn durch ein Widget geladen"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:135
 msgid "Append Colon"
@@ -1987,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:153
 msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Eigener Text zum Überschreiben des Eigenschaftennamens"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:158
 msgid "Custom Tooltip"
@@ -1995,22 +1992,23 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Minihilfe"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:159
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Mini-Hilfe zum Überschreiben der Eigenschaftenbeschreibung"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher "
-"genutzt wird"
+"Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften "
+"verwendet werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
 msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Eigenschaftentyps im Editor"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
+"Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für "
+"diese Shell verwendet werden soll"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
@@ -2138,7 +2136,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -2164,70 +2162,70 @@ msgstr "Sichtbar"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klassenname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType dieser Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Allgemeiner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "The icon name"
 msgstr "Der Symbolname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Besonderer Kindtyp"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2235,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
 "Container-Klasse darzustellen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
 
@@ -2357,24 +2355,24 @@ msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr ""
 "Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4768
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4738
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Das Objekt hat den unbekannten Typ %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4802
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Die Eigenschaft hat Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4804
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Einige Eigenschaften haben Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4824
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4826
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:"
 
@@ -2475,6 +2473,8 @@ msgid ""
 "Verify that the project does not use any properties,\n"
 "signals or widgets which are not available in the target version"
 msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass das Projekt keine Eigenschaften,\n"
+"Signale oder Widgets verwendet, die in der Zielversion nicht verfügbar sind"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
 #, c-format
@@ -2482,14 +2482,14 @@ msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "Lizenztyp »%s« wird eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Logo-Symbols eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Logo-Datei eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
 msgid "<choose a key>"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Schriftartenbeschreibung"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
 
@@ -2603,19 +2603,19 @@ msgstr "Wählen Sie eine Farbe aus"
 msgid "Select a font"
 msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:890
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:898
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1053
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Textattribute festlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1145
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Attribute bearbeiten"
 
@@ -2657,11 +2657,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
 msgid "unset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
 msgid "no model"
 msgstr "Kein Modell"
 
@@ -2743,22 +2743,29 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr ""
-"%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt"
+"Das primäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup?? "
+"eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
+msgstr ""
+"Das sekundäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-"
+"Markup?? eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
+"Das Primärsymbol von %s wird so eingestellt, dass es keinen Markup?? in Mini-"
+"Hilfen verwendet"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
+msgstr ""
+"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-"
+"Markup?? eingestellt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
@@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu "
 "können."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -2986,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "Diese Eigenschaft ist nur verfügbar\n"
 "wenn der Eintrag einen Rahmen hat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -3142,6 +3149,7 @@ msgstr "Dieser Fortschrittsbalken zeigt keinen Text an"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
 msgid "Scale is configured to not draw the value"
 msgstr ""
+"Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
 msgid "This property is disabled"
@@ -3157,9 +3165,10 @@ msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-#, fuzzy
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist."
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text "
+"konfiguriert wird."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
 msgid "Group"
@@ -3247,40 +3256,40 @@ msgstr ""
 "Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer "
 "Baumansicht haben"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "Suche ist deaktiviert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:869
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:973
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:977
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1035
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Neue Größengruppe"
 
@@ -4215,9 +4224,8 @@ msgstr "Webdokument"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Document Email"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "E-Mail des Dokuments"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
@@ -4246,12 +4254,12 @@ msgstr "Informationsanzeige"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#, fuzzy
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Pegelbalken"
 
 #. Atk role enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#, fuzzy
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Zuletzt definiert"
 
@@ -4350,10 +4358,9 @@ msgstr ""
 "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr ""
-"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
+"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschriftet ist"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
@@ -4777,10 +4784,12 @@ msgstr "Natürlich"
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
+"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
@@ -4888,9 +4897,8 @@ msgstr "Textfeld"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Free Form"
-msgstr "Ordner anlegen"
+msgstr "Freies Eingabefeld"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
@@ -5306,15 +5314,16 @@ msgstr "Seitenanzahl"
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
+"Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht "
+"gespeichert."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
-#, fuzzy
 msgid "Revealer"
-msgstr "Umkehren"
+msgstr "Enthüller"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
@@ -5361,13 +5370,12 @@ msgid "Multiple"
 msgstr "Mehrfach"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
-#, fuzzy
 msgid "The position of the row item in the listbox"
-msgstr "Die Position des Zeileneintrags in der Werkzeugleiste"
+msgstr "Die Zeilenposition im Listenfeld"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "List Box Row"
-msgstr ""
+msgstr "Listenfeldzeile"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Range"
@@ -6479,9 +6487,8 @@ msgid "Action Attributes"
 msgstr "Aktionsattribute"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar Proxies"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+msgstr "Werkzeugleisten-Proxies"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
 msgid "Toggle and Radio"
@@ -6720,9 +6727,8 @@ msgid "Label Width"
 msgstr "Beschriftungsbreite"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Level Bar Attributes"
-msgstr "Eigenschaften und Attribute"
+msgstr "Pegelbalkenattribute"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
 msgid "Indicator Mode:"
@@ -6778,9 +6784,8 @@ msgid "Progress Bar Attributes"
 msgstr "Attribute der Fortschrittsanzeige"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Ellipsize Text:"
-msgstr "Ellipsis-Spalte:"
+msgstr "Text abkürzen:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
 msgid "Tree View Attributes"
@@ -6795,9 +6800,8 @@ msgid "Expander Column:"
 msgstr "Ausklapper-Spalte:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Recent Chooser Attributes"
-msgstr "Attribute des Auswahlmenü zuletzt genutzter"
+msgstr "Attribute des Auswahlfensters zuletzt verwendeter Dateien"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
 msgid "Scale Attributes"
@@ -6806,7 +6810,7 @@ msgstr "Skalierungsattribute"
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
 msgid "Stepper Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Reglerempfindlichkeit"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
@@ -6851,18 +6855,16 @@ msgid "Window Placement:"
 msgstr "Fensterplatzierung:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Scrollbar Policy:"
-msgstr "Rollbalken"
+msgstr "Richtlinie der Laufleiste:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
 msgid "Adjustment:"
 msgstr "Anpassung:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Spin Button Attributes"
-msgstr "Textattribute festlegen"
+msgstr "Attribute des Einstellknopfs"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
 msgid "Button Orientation:"
@@ -6875,7 +6877,7 @@ msgstr "Textansichtattribute"
 #. Name for populate-all property
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
 msgid "Populate for touch"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Berühren bestücken"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
 msgid "Text Formatting"
@@ -6906,11 +6908,11 @@ msgstr "Abstand"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
 msgid "Above Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Über den Zeilen:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
 msgid "Below Lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Unter den Zeilen:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
 msgid "Inside Wrap:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]