[gimp-help-2] Clean-up Brazilian Portuguese tree of translation files - fix valid files.
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Clean-up Brazilian Portuguese tree of translation files - fix valid files.
- Date: Thu, 2 Jan 2014 13:09:56 +0000 (UTC)
commit f74f94f2bbb88f197c3ef8976e984757d54b8fb7
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Jan 2 10:58:16 2014 -0200
Clean-up Brazilian Portuguese tree of translation files - fix valid files.
This commit fixes the valid files that had some of their strings missing.
As explained in the last commit, these "missing" went to invalid files
in a massive creation of files.
Basically what was done with these files:
- Merged existing PO with the POT available in D-L - I used gmirr.sh to
get POT files from https://l10n.gnome.org/POT/gimp-help-2.master/docs/
- Applied a default headers for all files, containing the basic lines in
the begining (description of the file, copyright, license, authors) and
some default headers (project id, language team email, plural-form...);
- Some correction on the translator-credits, in order to maintain the
usual format of this string (name <email>, year);
po/pt_BR/appendix.po | 674 +++---
po/pt_BR/concepts.po | 4316 +++++++++++++++-------------------
po/pt_BR/dialogs.po | 68 +-
po/pt_BR/filters.po | 12 +-
po/pt_BR/filters/alpha-to-logo.po | 2970 +++++++++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/animation.po | 14 +-
po/pt_BR/filters/artistic.po | 2731 +++++++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/blur.po | 798 +++++++-
po/pt_BR/filters/combine.po | 561 +++++-
po/pt_BR/filters/decor.po | 1654 +++++++++++++-
po/pt_BR/filters/distort.po | 3041 ++++++++++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/edge-detect.po | 611 +++++-
po/pt_BR/filters/enhance.po | 1068 +++++++++-
po/pt_BR/filters/generic.po | 7 +-
po/pt_BR/filters/light-and-shadow.po | 2228 +++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/map.po | 2204 +++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/noise.po | 7 +-
po/pt_BR/filters/render.po | 4042 +++++++++++++++++++++++++++++++-
po/pt_BR/filters/web.po | 801 ++++++-
po/pt_BR/gimp.po | 8 +-
po/pt_BR/glossary.po | 14 +-
po/pt_BR/introduction.po | 15 +-
po/pt_BR/menus.po | 12 +-
po/pt_BR/menus/colors.po | 1288 ++++++++++-
po/pt_BR/menus/colors/auto.po | 447 +++-
po/pt_BR/menus/colors/components.po | 259 +--
po/pt_BR/menus/colors/info.po | 6 +-
po/pt_BR/menus/colors/map.po | 984 ++++++++-
po/pt_BR/menus/edit.po | 1506 ++++++++++++-
po/pt_BR/menus/file.po | 1358 +++++++++++-
po/pt_BR/menus/filters.po | 4 +-
po/pt_BR/menus/help.po | 6 +-
po/pt_BR/menus/image.po | 8 +-
po/pt_BR/menus/layer.po | 1360 +++++++++++-
po/pt_BR/menus/select.po | 10 +-
po/pt_BR/menus/view.po | 1443 +++++++++++-
po/pt_BR/preface.po | 11 +-
po/pt_BR/toolbox.po | 6 +-
po/pt_BR/toolbox/color.po | 14 +-
po/pt_BR/toolbox/paint.po | 12 +-
po/pt_BR/toolbox/selection.po | 12 +-
po/pt_BR/toolbox/transform.po | 12 +-
po/pt_BR/tutorial.po | 12 +-
po/pt_BR/using.po | 50 +-
po/pt_BR/using/preferences.po | 250 +-
45 files changed, 33506 insertions(+), 3408 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR/appendix.po b/po/pt_BR/appendix.po
index b735996..8ac6d13 100644
--- a/po/pt_BR/appendix.po
+++ b/po/pt_BR/appendix.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2.
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (appendix).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-#
# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2013.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-29 17:25+0000\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 appendix\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 18:54-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
msgstr ""
"Assim como a fênix, gloriosa, uma nova vida nasceu das incineradas cinzas do "
-"LISP e do <application>yacc</application>. Ideias brotavam, decisões foram"
-"tomadas, e o <acronym>GIMP</acronym> começava a ganhar forma."
+"LISP e do <application>yacc</application>. Ideias brotavam, decisões "
+"foramtomadas, e o <acronym>GIMP</acronym> começava a ganhar forma."
#: src/appendix/history.xml:54(para)
msgid ""
@@ -112,12 +112,12 @@ msgid ""
"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
msgstr ""
-"Seis meses depois, havíamos chegado na fase beta. Nós queríamos publicar "
-"o programa agora para começar a trabalhar "
-"agora em questões como problemas de compatibilidade e estabilidade nas "
-"diversas plataformas. Também, sentimos que naquele momento o programa já "
-"estava usável e gostaríamos de ver outros programadores desenvolvendo plug-"
-"ins e implementando suporte a vários outros formatos de arquivos."
+"Seis meses depois, havíamos chegado na fase beta. Nós queríamos publicar o "
+"programa agora para começar a trabalhar agora em questões como problemas de "
+"compatibilidade e estabilidade nas diversas plataformas. Também, sentimos "
+"que naquele momento o programa já estava usável e gostaríamos de ver outros "
+"programadores desenvolvendo plug-ins e implementando suporte a vários outros "
+"formatos de arquivos."
#: src/appendix/history.xml:73(title)
msgid "The Early Days of GIMP"
@@ -152,15 +152,13 @@ msgstr ""
"A versão 0.54 foi um lançamento beta, mas era tão estável que você poderia "
"usa-lo no seu trabalho diário. Contudo, uma das maiores desvantagens da "
"versão 0.54 era que o conjunto de ferramentas (as barras de rolagem, menus, "
-"caixas de dialogo, etc.) foram construídas com o <application>Motif<"
-"/application>, "
-"uma biblioteca de widgets comercial. Isso era um grande inconveniente para "
-"sistemas "
-"como o <quote>Linux</quote>, porque quem quisesse usar a versão mais rápida, "
-"com ligação dinâmica do <acronym>GIMP</acronym>, teria que comprar o Motif. "
-"Além de "
-"que muitos desenvolvedores eram também estudantes rodando o Linux, e que não "
-"poderiam bancar a compra do Motif."
+"caixas de dialogo, etc.) foram construídas com o <application>Motif</"
+"application>, uma biblioteca de widgets comercial. Isso era um grande "
+"inconveniente para sistemas como o <quote>Linux</quote>, porque quem "
+"quisesse usar a versão mais rápida, com ligação dinâmica do <acronym>GIMP</"
+"acronym>, teria que comprar o Motif. Além de que muitos desenvolvedores eram "
+"também estudantes rodando o Linux, e que não poderiam bancar a compra do "
+"Motif."
#: src/appendix/history.xml:99(term)
msgid "Version 0.60"
@@ -196,8 +194,8 @@ msgstr ""
"A versão 0.60 foi uma versão de desenvolvimento, e não foi lançada com o "
"objetivo de uso intenso. Ela serviu como campo de trabalho para a versão "
"0.99 e a versão final 1.0, sendo que funções e melhorias puderam ser "
-"testadas, abandonadas ou alteradas. Você pode pensar na versão 0.60 "
-"como a versão alfa da 0.99."
+"testadas, abandonadas ou alteradas. Você pode pensar na versão 0.60 como a "
+"versão alfa da 0.99."
#: src/appendix/history.xml:122(term)
msgid "Version 0.99"
@@ -408,10 +406,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"O GIMP 2.6 é um importante lançamento do ponto de vista de desenvolvimento. "
"Ele trouxe mudanças à interface abordando algumas das reclamações mais "
-"frequentes e um começo de integração com a GEGL, a biblioteca "
-"de processamento de imagens baseada em grafos que oportunamente "
-"vai permitir trabalhar com imagens com grande profundidade de cores "
-"e edição não destrutiva no GIMP."
+"frequentes e um começo de integração com a GEGL, a biblioteca de "
+"processamento de imagens baseada em grafos que oportunamente vai permitir "
+"trabalhar com imagens com grande profundidade de cores e edição não "
+"destrutiva no GIMP."
#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
msgid "User Interface"
@@ -431,15 +429,14 @@ msgid ""
"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
"the empty image window."
msgstr ""
-"A barra de menus da caixa de ferramentas foi removida e combinada com a barra "
-"de "
-"menus da janela de imagens. Para que isso fosse possível uma janela chamada "
-"de janela de imagens vazia foi adicionada. Nela foi adicionada a barra de "
-"menus e "
-"mantém a aplicação ativa mesmo quando não há imagens abertas. Ela também "
-"funciona como alvo para imagens clicadas e arrastadas. Ao abrir a primeira "
-"imagem a janela vazia se transforma em uma janela de imagem normal, e ao "
-"fechar a última imagem, a janela volta a se tornar a janela de imagem vazia."
+"A barra de menus da caixa de ferramentas foi removida e combinada com a "
+"barra de menus da janela de imagens. Para que isso fosse possível uma janela "
+"chamada de janela de imagens vazia foi adicionada. Nela foi adicionada a "
+"barra de menus e mantém a aplicação ativa mesmo quando não há imagens "
+"abertas. Ela também funciona como alvo para imagens clicadas e arrastadas. "
+"Ao abrir a primeira imagem a janela vazia se transforma em uma janela de "
+"imagem normal, e ao fechar a última imagem, a janela volta a se tornar a "
+"janela de imagem vazia."
#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
@@ -458,13 +455,12 @@ msgid ""
"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
"the Toolbox and Docks always are above image windows."
msgstr ""
-"Quando a janela de imagem vazia atuando naturalmente como a janela principal, "
-"a "
-"caixa de ferramentas e janelas encaixáveis agora são janelas de utilidade em "
-"vez de janelas principais. Isso permite que gerenciadores de janelas "
-"trabalhem de forma muito melhor com as janelas do GIMP, incluindo ocultar a "
-"caixa de ferramentas e de janelas encaixáveis da barra de tarefas e "
-"garantindo que elas sempre estarão acima da janela de imagem."
+"Quando a janela de imagem vazia atuando naturalmente como a janela "
+"principal, a caixa de ferramentas e janelas encaixáveis agora são janelas de "
+"utilidade em vez de janelas principais. Isso permite que gerenciadores de "
+"janelas trabalhem de forma muito melhor com as janelas do GIMP, incluindo "
+"ocultar a caixa de ferramentas e de janelas encaixáveis da barra de tarefas "
+"e garantindo que elas sempre estarão acima da janela de imagem."
#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
msgid "Ability to scroll beyond image border"
@@ -480,8 +476,8 @@ msgstr ""
"A janela de navegação agora permite mover-se além das bordas da imagem; "
"portanto não é mais um problema usar um pincel na borda de uma imagem que "
"preenche toda a área da janela. Inclusive, se uma outra janela se sobrepor a "
-"imagem, você pode mover a imagem para ver ou editar a parte da "
-"imagem que estiver coberta pela janela."
+"imagem, você pode mover a imagem para ver ou editar a parte da imagem que "
+"estiver coberta pela janela."
#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
msgid "Scrolling beyond border"
@@ -499,8 +495,8 @@ msgstr "Menu Diálogos renomeado para Janelas"
#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
msgstr ""
-"É mantida uma lista de janelas encaixáveis recém fechadas que permite "
-"que sejam abertas novamente."
+"É mantida uma lista de janelas encaixáveis recém fechadas que permite que "
+"sejam abertas novamente."
#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
msgid ""
@@ -522,8 +518,8 @@ msgstr ""
#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
msgstr ""
-"É possível bloquear guias em janelas encaixáveis para evitar que você as"
-"mova de lugar acidentalmente."
+"É possível bloquear guias em janelas encaixáveis para evitar que você asmova "
+"de lugar acidentalmente."
#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
@@ -543,9 +539,9 @@ msgid ""
"selection tool."
msgstr ""
"A ferramenta de seleção de mão livre foi melhorada para suportar seleções "
-"poligonais. Ela também permite misturar segmentos de seleção a mão livre "
-"com segmentos poligonais, a edição dos segmentos existentes, aplicação "
-"de ângulos limitados aos segmentos, e também as demais operações de seleção "
+"poligonais. Ela também permite misturar segmentos de seleção a mão livre com "
+"segmentos poligonais, a edição dos segmentos existentes, aplicação de "
+"ângulos limitados aos segmentos, e também as demais operações de seleção "
"como adicionar e subtrair. Tudo junto faz com que a ferramenta de seleção "
"livre seja uma ferramenta muito versátil, poderosa e de fácil uso."
@@ -571,9 +567,8 @@ msgstr ""
"opacidade, intensidade, tamanho ou cor; todos os pincéis permitem alterar o "
"tamanho e opacidade, mas a maioria permite mais alterações. Velocidade e "
"escolha aleatória são utilizáveis com o mouse. A ferramenta de tinta, que "
-"suporta "
-"velocidade, foi melhorada para melhorar como trata a pintura de acordo "
-"com a velocidade."
+"suporta velocidade, foi melhorada para melhorar como trata a pintura de "
+"acordo com a velocidade."
#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
msgid ""
@@ -589,12 +584,12 @@ msgstr ""
"As dinâmicas de pintura possuem uma nova ferramenta para traçar linhas. "
"Agora existe uma caixa de seleções embaixo da opção <quote>ferramenta de "
"pintura</quote>, para emular as dinâmicas de um pincel enquanto você estiver "
-"usando a ferramenta de pintura. O que significa que enquanto você faz um traço"
-"com um pincel, o GIMP diz ao pincel como a pressão e velocidade estão "
-"variando "
-" conforme o traço é feito. O nível de pressão começa no zero, e então "
-"atinge o nível máximo de pressão, e finalmente volta a ter nenhuma pressão. "
-"Já a velocidade começa do zero e então sobe ao máximo até o fim da pincelada."
+"usando a ferramenta de pintura. O que significa que enquanto você faz um "
+"traçocom um pincel, o GIMP diz ao pincel como a pressão e velocidade estão "
+"variando conforme o traço é feito. O nível de pressão começa no zero, e "
+"então atinge o nível máximo de pressão, e finalmente volta a ter nenhuma "
+"pressão. Já a velocidade começa do zero e então sobe ao máximo até o fim da "
+"pincelada."
#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
msgid ""
@@ -613,9 +608,9 @@ msgid ""
"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
msgstr ""
-"Mova os cantos da mesma forma que nas ferramentas baseadas em retângulo (como "
-"Cortar e a Seleção Retangular) para fora do retângulo enquanto ele estiver "
-"limitando o texto."
+"Mova os cantos da mesma forma que nas ferramentas baseadas em retângulo "
+"(como Cortar e a Seleção Retangular) para fora do retângulo enquanto ele "
+"estiver limitando o texto."
#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
msgid "Rectangle handles"
@@ -679,8 +674,8 @@ msgid ""
"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
"status bar."
msgstr ""
-"Exibição da proporção do retângulo nas ferramenta de cortar e "
-"seleção retangular na barra de status."
+"Exibição da proporção do retângulo nas ferramenta de cortar e seleção "
+"retangular na barra de status."
#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
@@ -696,9 +691,8 @@ msgstr "O plug-in Chamas foi complementado com 22 novas variações."
msgid ""
"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
msgstr ""
-"As pastas de arquivos de recursos, como a pasta de pincéis, agora possuem uma "
-"busca "
-"recursiva de arquivos."
+"As pastas de arquivos de recursos, como a pasta de pincéis, agora possuem "
+"uma busca recursiva de arquivos."
#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
msgid ""
@@ -706,9 +700,9 @@ msgid ""
"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
"profiles."
msgstr ""
-"O plug-in de importação de PSD foi substituído por uma versão reescrita "
-"que faz o que a versão antiga fazia e outras coisas a mais, como por exemplo "
-"a leitura de padrões de cores ICC."
+"O plug-in de importação de PSD foi substituído por uma versão reescrita que "
+"faz o que a versão antiga fazia e outras coisas a mais, como por exemplo a "
+"leitura de padrões de cores ICC."
#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
msgid "Several displays use Cairo library."
@@ -743,10 +737,9 @@ msgstr ""
"GIMP agora usam o poderoso sistema de processamento de imagens baseado em "
"gráfos GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, o que significa "
"que o processamento interno é feito em um ponto flutuante de 32bit de luz "
-"linear em "
-"RGBA. Por padrão os caminhos de código 8 bit ainda serão usados, mas um "
-"usuário curioso pode ativar o uso da GEGL para operações de cores em <link "
-"linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Cores / Usar GEGL</link>."
+"linear em RGBA. Por padrão os caminhos de código 8 bit ainda serão usados, "
+"mas um usuário curioso pode ativar o uso da GEGL para operações de cores em "
+"<link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Cores / Usar GEGL</link>."
#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
msgid ""
@@ -829,16 +822,15 @@ msgid ""
"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
msgstr ""
"É sabido que a dica para usar \"janelas de utilidade\" funciona bem no "
-"ambiente de janelas"
-"GNOME no Linux, e no Windows a partir do GIMP 2.6.1."
+"ambiente de janelasGNOME no Linux, e no Windows a partir do GIMP 2.6.1."
#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
msgid ""
"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
"better is a goal for GIMP 2.8."
msgstr ""
-"Usar a ferramenta de texto atualmente não é uma experiência boa. Fazer "
-"a mesma funcionar melhor é um dos objetivos para o GIMP 2.8."
+"Usar a ferramenta de texto atualmente não é uma experiência boa. Fazer a "
+"mesma funcionar melhor é um dos objetivos para o GIMP 2.8."
#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
msgid ""
@@ -848,8 +840,8 @@ msgid ""
"properly."
msgstr ""
"Se você copila o GIMP por conta própria e não possui suporte a GVfs na sua "
-"plataforma então precisará passar <option>--without-gvfs</option> para o"
-"<command>configure</command>, caso contrário abrir arquivos remotos não "
+"plataforma então precisará passar <option>--without-gvfs</option> para "
+"o<command>configure</command>, caso contrário abrir arquivos remotos não "
"funcionará corretamente."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -909,10 +901,9 @@ msgid ""
"consistent look."
msgstr ""
"Um tema de ícones padrão completamente novo foi criado para a 2.4. Os ícones "
-"seguem o padrão de estilo Tango, o que faz com que o GIMP não esteja fora de "
-"lugar em "
-"nenhuma das plataformas suportadas. Não importa se você roda o GIMP no "
-"Microsoft Windows, Mac OS X ou Linux (GNOME, KDE, ou Xfce), o GIMP "
+"seguem o padrão de estilo Tango, o que faz com que o GIMP não esteja fora "
+"de lugar em nenhuma das plataformas suportadas. Não importa se você roda o "
+"GIMP no Microsoft Windows, Mac OS X ou Linux (GNOME, KDE, ou Xfce), o GIMP "
"proporciona um visual polido e consistente."
#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
@@ -999,12 +990,11 @@ msgid ""
"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
"resize on canvas."
msgstr ""
-"A curva de aprendizagem das ferramentas foi diminuída, uma vez que esta"
-"funcionalidade chave está disponível sem atalhos obscuros que confundiam "
+"A curva de aprendizagem das ferramentas foi diminuída, uma vez que "
+"estafuncionalidade chave está disponível sem atalhos obscuros que confundiam "
"os iniciantes no GIMP. A maioria dos atalhos existentes continuam a "
-"funcionar, mas a funcionalidade pode ser usada tanto através das "
-"opções da ferramenta ou se tornou obsoleta devido a interatividade "
-"possibilitada por "
+"funcionar, mas a funcionalidade pode ser usada tanto através das opções da "
+"ferramenta ou se tornou obsoleta devido a interatividade possibilitada por "
"mover e redimensionar diretamente na tela."
#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
@@ -1053,10 +1043,9 @@ msgid ""
"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
msgstr ""
-"Mesmo o GIMP já tendo as funcionalidades de grades e guias, o alinhamento "
-"de objetos em si tinha que ser feito manualmente. Foi então que uma nova "
-"ferramenta "
-"veio para o resgate <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+"Mesmo o GIMP já tendo as funcionalidades de grades e guias, o alinhamento de "
+"objetos em si tinha que ser feito manualmente. Foi então que uma nova "
+"ferramenta veio para o resgate <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
msgid "Changes in menus"
@@ -1071,11 +1060,11 @@ msgid ""
"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
msgstr ""
"A mais notável é o novo menu de Cores, no topo, que contém a maioria das "
-"ferramentas, plug-ins e scripts de ajuste de cores, nos modos RGB / Tons "
-"de cinza e no modo cores indexadas em paletas. Então agora você pode alcançar "
+"ferramentas, plug-ins e scripts de ajuste de cores, nos modos RGB / Tons de "
+"cinza e no modo cores indexadas em paletas. Então agora você pode alcançar "
"funções como Níveis e Curvas com muito mais velocidade que antes, a menos "
-"que você defina os seus próprios atalhos de teclado para as mesmas "
-"através do gerenciador de atalhos de teclado melhorado."
+"que você defina os seus próprios atalhos de teclado para as mesmas através "
+"do gerenciador de atalhos de teclado melhorado."
#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
msgid ""
@@ -1088,10 +1077,9 @@ msgstr ""
"Na nova versão do GIMP, algumas entradas de menu tiveram seus nomes e "
"posições alteradas. Isso foi feito principalmente para simplificar a curva "
"de aprendizado e melhorar a experiência do usuário. Afinal, \"Ruído HSV\" e "
-"\"Ruído RGB\" soa com mais sentido do que \"Espalhar HSV\" e \"Espalhar "
-"RGB\", "
-"não é? E as dicas na barra de status para todos os plug-ins e scripts são de "
-"muita ajuda também."
+"\"Ruído RGB\" soa com mais sentido do que \"Espalhar HSV\" e \"Espalhar RGB"
+"\", não é? E as dicas na barra de status para todos os plug-ins e scripts "
+"são de muita ajuda também."
#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
msgid "Support for file formats"
@@ -1159,9 +1147,9 @@ msgid ""
"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
msgstr ""
-"Agora o GIMP providencia um suporte completo para perfis de cores "
-"permitindo uma modificação precisa de cores durante todo o processo de "
-"<quote>Câmara escura digital</quote>."
+"Agora o GIMP providencia um suporte completo para perfis de cores permitindo "
+"uma modificação precisa de cores durante todo o processo de <quote>Câmara "
+"escura digital</quote>."
#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
msgid "Color management in GIMP 2.4"
@@ -1243,8 +1231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aqui temos outra ferramenta nova do mesmo estilo que a de clonagem que é "
"capaz de adaptar a geometria de destino, ao invés de cores como faz a "
-"ferramenta "
-"de recuperação, essa se baseia em configurações de distorção pré-"
+"ferramenta de recuperação, essa se baseia em configurações de distorção pré-"
"selecionadas. Como o nome sugere, é perfeita para copiar blocos de imagens "
"com algum tipo de mudanças de perspectiva."
@@ -1301,9 +1288,8 @@ msgid ""
"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
"programming and script-fu creating that are not covered here."
msgstr ""
-"Aqui está um breve resumo de algumas das novas "
-"características mais importantes introduzidas no <acronym>GIMP</acronym>2.2. "
-"Existem várias "
+"Aqui está um breve resumo de algumas das novas características mais "
+"importantes introduzidas no <acronym>GIMP</acronym>2.2. Existem várias "
"outras mudanças menores que usuários de longo prazo irão notar e apreciar "
"(ou reclamar sobre!). Existem também outras mudanças importantes no nível de "
"programação de plug-in e de criação de script-fu que não serão aprofundadas "
@@ -1325,22 +1311,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode arrastar ou copiar dados de imagem do <acronym>GIMP</acronym> para "
"qualquer aplicação que suporte imagens arrastar e soltar imagens png "
-"(atualmente pelo menos "
-"<application>Abiword</application> e o <application>Kword</application>) e "
-"imagens em xml+svg (o <application>Inkscape</application> suporta isto). Ou "
-"seja, você pode copiar e colar curvas no <acronym>GIMP</acronym> do "
-"<application>Inkscape</application>, e então arrastar uma seleção para "
-"<application>Abiword</application> e então para inclui-la em linha no seu "
-"documento."
+"(atualmente pelo menos <application>Abiword</application> e o "
+"<application>Kword</application>) e imagens em xml+svg (o "
+"<application>Inkscape</application> suporta isto). Ou seja, você pode copiar "
+"e colar curvas no <acronym>GIMP</acronym> do <application>Inkscape</"
+"application>, e então arrastar uma seleção para <application>Abiword</"
+"application> e então para inclui-la em linha no seu documento."
#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
msgid ""
"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
"including png, jpeg, xbm and others."
msgstr ""
-"As texturas agora podem estar em qualquer formato suportado pelo <classname>"
-"GtkPixbuf</"
-"classname>, incluindo png, jpeg, xbm e outros."
+"As texturas agora podem estar em qualquer formato suportado pelo "
+"<classname>GtkPixbuf</classname>, incluindo png, jpeg, xbm e outros."
#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
msgid ""
@@ -1357,8 +1341,8 @@ msgid ""
"layers."
msgstr ""
"O suporte a clicar e arrastar foi estendido. Agora você pode arrastar "
-"arquivos e URLs para uma janela de imagem, onde elas serão abertas na "
-"imagem existente na forma de novas camadas."
+"arquivos e URLs para uma janela de imagem, onde elas serão abertas na imagem "
+"existente na forma de novas camadas."
#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
msgid ""
@@ -1381,8 +1365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Agora você pode editar seus atalhos em uma janela dedicada, assim como "
"continuar a usar a pouco conhecida função de atalhos dinâmicos de teclado (a "
-"qual "
-"existe desde a versão 1.2)."
+"qual existe desde a versão 1.2)."
#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
msgid "Plug-in Previews"
@@ -1416,11 +1399,9 @@ msgid ""
"shown."
msgstr ""
"As ferramentas de transformações (inclinar, redimensionar, perspectiva e "
-"rotacionar) agora "
-"podem mostrar uma pré-visualização em tempo real do resultado da operação, se "
-"ela estiver operando "
-"da forma <quote>Normal</quote>. Previamente, apenas uma grade de "
-"transformação era mostrada."
+"rotacionar) agora podem mostrar uma pré-visualização em tempo real do "
+"resultado da operação, se ela estiver operando da forma <quote>Normal</"
+"quote>. Previamente, apenas uma grade de transformação era mostrada."
#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
@@ -1434,13 +1415,13 @@ msgid ""
"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
msgstr ""
-"Foi dedicado bastante trabalho para fazer a interface do <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"simples e mais intuitiva para novos usuários. A maioria da janelas agora "
-"seguem a GIH do <acronym>GNOME</acronym> até onde podemos avaliar."
+"Foi dedicado bastante trabalho para fazer a interface do <acronym>GIMP</"
+"acronym> simples e mais intuitiva para novos usuários. A maioria da janelas "
+"agora seguem a GIH do <acronym>GNOME</acronym> até onde podemos avaliar."
"Inclusive, janelas foram separadas ou tiveram diversas opções "
"<quote>avançadas</quote> removidas, e substituídas por opções padrões "
-"razoáveis, ou foram escondidas e estão acessíveis por um controle de expandir."
+"razoáveis, ou foram escondidas e estão acessíveis por um controle de "
+"expandir."
#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
msgid "GTK+ 2.4 Migration"
@@ -1490,18 +1471,15 @@ msgid ""
"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
msgstr ""
-"Por usar o plug-in GFig, o <acronym>GIMP</acronym> agora suporta as"
-"funcionalidades básicas de camadas de vetores. O plug-in GFig suporta um bom "
-"número "
-"de características de vetores gráficos, tais como preenchimento com degradê, "
-"curvas de Bezier, "
-"e traçado de curvas. Esse também é o meio mais fácil para criar polígonos "
-"regulares ou "
-"irregulares no <acronym>GIMP</acronym>. Com o <acronym>GIMP</acronym> 2.2, "
-"você pode criar camadas com GFig, e reeditar essas camadas depois também no "
-"GFig. Entretanto, esse nível de suporte a vetores ainda é muito primitivo "
-"comparado a programas gráficos dedicados à gráficos vetoriais, como o "
-"<application>Inkscape</application>."
+"Por usar o plug-in GFig, o <acronym>GIMP</acronym> agora suporta "
+"asfuncionalidades básicas de camadas de vetores. O plug-in GFig suporta um "
+"bom número de características de vetores gráficos, tais como preenchimento "
+"com degradê, curvas de Bezier, e traçado de curvas. Esse também é o meio "
+"mais fácil para criar polígonos regulares ou irregulares no <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Com o <acronym>GIMP</acronym> 2.2, você pode criar camadas com "
+"GFig, e reeditar essas camadas depois também no GFig. Entretanto, esse nível "
+"de suporte a vetores ainda é muito primitivo comparado a programas gráficos "
+"dedicados à gráficos vetoriais, como o <application>Inkscape</application>."
#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
msgid "Also . . ."
@@ -1528,8 +1506,8 @@ msgid ""
"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
"which is not linked to GTK+ at all."
msgstr ""
-"Nós temos um binário do <acronym>GIMP</acronym> (console-<acronym>GIMP"
-"acronym>) que não está sequer ligado ao GTK+."
+"Nós temos um binário do <acronym>GIMP</acronym> (console-"
+"<acronym>GIMPacronym>) que não está sequer ligado ao GTK+."
#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
msgid "Improved interface for extended input devices"
@@ -1587,10 +1565,9 @@ msgstr ""
"parte do trabalho de reestruturação, os desenvolvedores limparam o código de "
"forma excelente. Um investimento que, embora não seja diretamente visível ao "
"usuário, irá facilitar a manutenção e permitir que futuras expansões sejam "
-"algo menos "
-"doloroso. Desse modo, a base do código do <acronym>GIMP</acronym> 2 é "
-"significantemente melhor organizada e de melhor manutenção do que no caso do "
-"<acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+"algo menos doloroso. Desse modo, a base do código do <acronym>GIMP</acronym> "
+"2 é significantemente melhor organizada e de melhor manutenção do que no "
+"caso do <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
msgid "Basic tools"
@@ -1622,11 +1599,10 @@ msgstr ""
"camadas no menu <menuchoice><guimenu>Camadas</guimenu><guisubmenu>Cores</"
"guisubmenu></menuchoice>, mas isso é meramente uma limpeza: elas já estavam "
"presente no menu Imagem (algo ilógico, já que são operações que afetam as "
-"camadas). "
-"Dessa forma, não apareceram ferramentas completamente novas nessa versão, "
-"mas duas das ferramentas foram totalmente reformuladas comparadas com suas "
-"versões antigas: a ferramenta de texto e a ferramenta de vetores. Saiba mais "
-"sobre isso abaixo."
+"camadas). Dessa forma, não apareceram ferramentas completamente novas nessa "
+"versão, mas duas das ferramentas foram totalmente reformuladas comparadas "
+"com suas versões antigas: a ferramenta de texto e a ferramenta de vetores. "
+"Saiba mais sobre isso abaixo."
#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
msgid ""
@@ -1643,8 +1619,7 @@ msgstr ""
"escolhida. A maioria dos usuários sentiam que a janela se redimensionar "
"quando uma nova ferramenta era selecionada era algo irritante. Agora, por "
"padrão a caixa de <quote>Opções de ferramenta</quote> fica constantemente "
-"aberta e "
-"encaixada debaixo da caixa de ferramentas, onde pode ser encontrada "
+"aberta e encaixada debaixo da caixa de ferramentas, onde pode ser encontrada "
"facilmente."
#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
@@ -1697,8 +1672,8 @@ msgstr ""
"Para ferramentas de transformação, os botões agora controlam qual objeto "
"(camada, seleção ou vetor) será afetado pela transformação. Você pode por "
"exemplo transformar uma seleção retangular em várias quadriláteros. A "
-"transformação de vetor em particular agora funciona de forma mais fácil "
-"do que antes."
+"transformação de vetor em particular agora funciona de forma mais fácil do "
+"que antes."
#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
msgid ""
@@ -1712,16 +1687,16 @@ msgid ""
"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
"choosing a brush)."
msgstr ""
-"<quote>Esvanecer</quote> e <quote>Pintar usando degradê</quote> agora "
-"estão disponíveis para todas as ferramentas de desenho. Na verdade, todas as "
+"<quote>Esvanecer</quote> e <quote>Pintar usando degradê</quote> agora estão "
+"disponíveis para todas as ferramentas de desenho. Na verdade, todas as "
"ferramentas de desenho agora possuem suas próprias configurações individuais "
-"de pincéis, degradê e paletas, diferente do <acronym>GIMP</acronym> 1 "
-"aonde havia uma configuração global aplicada a todas as ferramentas de "
-"desenho. Agora você pode selecionar pincéis diferentes para o lápis e o "
-"pincel, ou texturas diferentes para as ferramentas de clonagem e "
-"preenchimento. Agora você pode alterar essas configurações usando a roda de "
-"seu mouse em cima do botão do recurso desejado (isso é mais útil para "
-"selecionar um pincel fácil e rapidamente)."
+"de pincéis, degradê e paletas, diferente do <acronym>GIMP</acronym> 1 aonde "
+"havia uma configuração global aplicada a todas as ferramentas de desenho. "
+"Agora você pode selecionar pincéis diferentes para o lápis e o pincel, ou "
+"texturas diferentes para as ferramentas de clonagem e preenchimento. Agora "
+"você pode alterar essas configurações usando a roda de seu mouse em cima do "
+"botão do recurso desejado (isso é mais útil para selecionar um pincel fácil "
+"e rapidamente)."
#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
msgid ""
@@ -1741,12 +1716,11 @@ msgstr ""
"grandes características trazidas pelas novas bibliotecas são as janelas "
"encaixáveis, e a navegação por abas entre janelas encaixadas nas na mesma "
"janela de encaixe. — uma característica presente em vários navegadores "
-"populares. O "
-"<acronym>GIMP</acronym> 1 ficou famoso por abrir várias janelas pela tela; "
-"Já o <acronym>GIMP</acronym> 2 pode ser conhecido por usar janelas fixas. As "
-"janelas de diálogo agora incluem um pequeno menu de customização, o qual "
-"permite "
-"máxima flexibilidade para organizar sua área de trabalho."
+"populares. O <acronym>GIMP</acronym> 1 ficou famoso por abrir várias janelas "
+"pela tela; Já o <acronym>GIMP</acronym> 2 pode ser conhecido por usar "
+"janelas fixas. As janelas de diálogo agora incluem um pequeno menu de "
+"customização, o qual permite máxima flexibilidade para organizar sua área de "
+"trabalho."
#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
msgid ""
@@ -1774,17 +1748,17 @@ msgstr ""
"<quote>Exbir contorno do pincel</quote>, por exemplo, permite que você veja "
"o contorno de um pincel ao usar as ferramentas de desehnho. Na sub-seção "
"<quote>Aparência</quote>, você pode escolher se uma barra de menus está "
-"disponível no alto da janela de imagens ou não. Você também pode marcar "
-"uma opção para trabalhar no novo modo de tela cheia. As opções de "
-"visualização também estão disponíveis em todas as janelas de imagem "
-"clicando com o botão da direita, e escolhendo a opção "
-" <quote>Visualizar</quote>. O chamado botão de <quote>imagem</quote> "
-" também está disponível ao clicar em um pequeno triângulo no canto superior "
-"esquerdo do espaço de trabalho. A configuração que você escolher nas "
-"<quote>Preferências</quote> será usada como valor padrão,e as que você "
-"escolher para uma imagem serão usadas apenas para a mesma. (Você também "
-"pode ir para o modo de tela cheia pressionando <keycap>F11</keycap>; "
-"a tecla <keycap>ESC</keycap> também sai do modo de tela cheia."
+"disponível no alto da janela de imagens ou não. Você também pode marcar uma "
+"opção para trabalhar no novo modo de tela cheia. As opções de visualização "
+"também estão disponíveis em todas as janelas de imagem clicando com o botão "
+"da direita, e escolhendo a opção <quote>Visualizar</quote>. O chamado "
+"botão de <quote>imagem</quote> também está disponível ao clicar em um "
+"pequeno triângulo no canto superior esquerdo do espaço de trabalho. A "
+"configuração que você escolher nas <quote>Preferências</quote> será usada "
+"como valor padrão,e as que você escolher para uma imagem serão usadas apenas "
+"para a mesma. (Você também pode ir para o modo de tela cheia pressionando "
+"<keycap>F11</keycap>; a tecla <keycap>ESC</keycap> também sai do modo de "
+"tela cheia."
#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
msgid ""
@@ -1811,9 +1785,9 @@ msgstr ""
"direcionais ou <keycap>A</keycap> então <keycap>N</keycap> para criar uma "
"nova imagem. Teclas aceleradoras são diferentes de teclas de atalho: as "
"aceleradoras são uteis para navegar por menus, enquanto que atalhos ativam "
-"um item de menu específico. Por exemplo, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> é uma tecla de "
-"atalho, e o meio mais rápido de abrir uma nova imagem."
+"um item de menu específico. Por exemplo, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo> é uma tecla de atalho, e o meio mais "
+"rápido de abrir uma nova imagem."
#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
msgid ""
@@ -1860,8 +1834,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduz um sistema de abas de janelas que lhe "
"permitem deixar sua área de trabalho do jeito que você deseja. Quase todas "
-"os diálogos podem ser arrastadas para outras janelas e soltas para "
-"formar um conjunto de janelas de diálogo com abas (guias)."
+"os diálogos podem ser arrastadas para outras janelas e soltas para formar "
+"um conjunto de janelas de diálogo com abas (guias)."
#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
msgid ""
@@ -1869,9 +1843,8 @@ msgid ""
"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
msgstr ""
"Além disso, na parte de baixo de cada janela de encaixe, existe uma área "
-"encaixavel: "
-"arraste e solte abas de janelas ali para adiciona-las à parte inferior do "
-"grupo de janelas."
+"encaixavel: arraste e solte abas de janelas ali para adiciona-las à parte "
+"inferior do grupo de janelas."
#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
msgid "Scripting"
@@ -1895,25 +1868,24 @@ msgid ""
"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
"a more sophisticated version is a goal of future development."
msgstr ""
-"Agora <quote>Python</quote> é a linguagem padrão da interface de "
-"programação externa para o <acronym>GIMP</acronym> 2. Isso significa que "
-"agora você pode usar as funções do <acronym>GIMP</acronym> através de "
-"scripts em Python, ou reciprocamente usar Python para escrever plug-ins para "
-"o <acronym>GIMP</acronym>. Python é relativamente fácil de entender mesmo "
-"para um iniciante, especialmente em comparação com a linguagem Scheme, "
-"que é da família do Lisp usado para Script-Fu no <acronym>GIMP</acronym> 1. "
-"As ligações em Python foram aumentadas com um conjunto de classes para "
-"operações "
-"comuns, para que você não seja forçado a buscar através de toda a base de "
-"dados de "
-"procedimentos do <acronym>GIMP</acronym> para realizar operações básicas. "
-"Além disso, a Python possui ambientes de desenvolvimento integrados e uma "
-"bas de bibliotecas gigantesca e funciona não apenas em Linux, "
-"como também no Microsoft Windows no Apple Mac OS X. O maior inconveniente, "
-"para o <acronym>GIMP</acronym> 2.0, é que a interface de usuário padrão "
-"oferecida em Python-fu não usa todo o poder da linguagem Python. "
-" A interface é atualmente projetada para suportar scripts simples, mas "
-"desenvolver uma versão mais sofisticada é um dos nossos objetivos futuros."
+"Agora <quote>Python</quote> é a linguagem padrão da interface de programação "
+"externa para o <acronym>GIMP</acronym> 2. Isso significa que agora você "
+"pode usar as funções do <acronym>GIMP</acronym> através de scripts em "
+"Python, ou reciprocamente usar Python para escrever plug-ins para o "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Python é relativamente fácil de entender mesmo para "
+"um iniciante, especialmente em comparação com a linguagem Scheme, que é da "
+"família do Lisp usado para Script-Fu no <acronym>GIMP</acronym> 1. As "
+"ligações em Python foram aumentadas com um conjunto de classes para "
+"operações comuns, para que você não seja forçado a buscar através de toda a "
+"base de dados de procedimentos do <acronym>GIMP</acronym> para realizar "
+"operações básicas. Além disso, a Python possui ambientes de desenvolvimento "
+"integrados e uma bas de bibliotecas gigantesca e funciona não apenas em "
+"Linux, como também no Microsoft Windows no Apple Mac OS X. O maior "
+"inconveniente, para o <acronym>GIMP</acronym> 2.0, é que a interface de "
+"usuário padrão oferecida em Python-fu não usa todo o poder da linguagem "
+"Python. A interface é atualmente projetada para suportar scripts simples, "
+"mas desenvolver uma versão mais sofisticada é um dos nossos objetivos "
+"futuros."
#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
msgid ""
@@ -1991,13 +1963,12 @@ msgstr ""
"cor do texto, margens, anti-serrilhamento, parágrafo, espaçamento. Para "
"criar um novo item de texto, clique na imagem e um pequeno editor aparecerá. "
"O texto aparece na imagem conforme você edita o texto (e a caixa de texto "
-"trata "
-"a tecla <keycap>enter</keycap> corretamente!). Uma nova camada dedicada "
-" é criada; essa camada se redimensiona dinamicamente para fazer caber o texto "
-" que você digitar. Você pode importar texto puro de um arquivo, e você pode "
-"até mesmo fazer coisas como escrever da direita pra esquerda em árabe. "
-"Se você selecionar uma camada de texto, clicando nela, o editor se abrirá, "
-"e então você pode modificar seu texto."
+"trata a tecla <keycap>enter</keycap> corretamente!). Uma nova camada "
+"dedicada é criada; essa camada se redimensiona dinamicamente para fazer "
+"caber o texto que você digitar. Você pode importar texto puro de um "
+"arquivo, e você pode até mesmo fazer coisas como escrever da direita pra "
+"esquerda em árabe. Se você selecionar uma camada de texto, clicando nela, o "
+"editor se abrirá, e então você pode modificar seu texto."
#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
msgid "The Path Tool"
@@ -2013,8 +1984,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A segunda geração da ferramenta de vetores ganhou uma interface "
"completamente nova. A maior diferença que você notará é que os vetores não "
-"precisam mais ser fechados. Um vetor pode ser feito de diversos segmentos "
-"de curvas desconexas. A próxima maior diferença é que agora a ferramenta de "
+"precisam mais ser fechados. Um vetor pode ser feito de diversos segmentos de "
+"curvas desconexas. A próxima maior diferença é que agora a ferramenta de "
"vetor possui três modos diferentes: Criação, Edição e Mover."
#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
@@ -2024,8 +1995,7 @@ msgid ""
"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
msgstr ""
"No modo de criação, você pode criar um vetor, adicionar nós a um vetor "
-"existente "
-" e modificar a forma da curva simplesmente arrastando as pontas da "
+"existente e modificar a forma da curva simplesmente arrastando as pontas da "
"curva ou arrastando o <quote>controlador</quote> de um nó."
#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
@@ -2034,9 +2004,8 @@ msgid ""
"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
"connect two path components."
msgstr ""
-"No modo edição, você pode adicionar nós nos segmentos de curvas, e "
-"remover nós ou segmentos, assim como alterar a forma da curva. Você também "
-"pode "
+"No modo edição, você pode adicionar nós nos segmentos de curvas, e remover "
+"nós ou segmentos, assim como alterar a forma da curva. Você também pode "
"conectar dois componentes de vetores."
#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
@@ -2066,15 +2035,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existem duas novas características relacionadas à vetores no <acronym>GIMP</"
"acronym> 2.0. O <acronym>GIMP</acronym> pode não apenas importar uma imagem "
-"em SVG em formato raster, como também pode manter vetores em "
-"SVG intactos no formato de vetores do <acronym>GIMP</acronym>. Isso "
-"significa que o <acronym>GIMP</acronym> é agora mais hábil que nunca para "
-"complementar a sua ferramenta de vetor favorita. A outra característica que "
-"fez a ferramenta de vetor muito melhor é a introdução do traçado baseado em "
-"vetores. Em versões anteriores, contornar vetores e seleções se baseava em "
-"passar um pincel ao longo de um vetor. Esse modo continua disponível, mas "
-"agora também é possível traçar uma curva precisamente, usando a biblioteca "
-"de vetores <acronym>libart</acronym>."
+"em SVG em formato raster, como também pode manter vetores em SVG intactos "
+"no formato de vetores do <acronym>GIMP</acronym>. Isso significa que o "
+"<acronym>GIMP</acronym> é agora mais hábil que nunca para complementar a sua "
+"ferramenta de vetor favorita. A outra característica que fez a ferramenta de "
+"vetor muito melhor é a introdução do traçado baseado em vetores. Em versões "
+"anteriores, contornar vetores e seleções se baseava em passar um pincel ao "
+"longo de um vetor. Esse modo continua disponível, mas agora também é "
+"possível traçar uma curva precisamente, usando a biblioteca de vetores "
+"<acronym>libart</acronym>."
#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
msgid "Other improvements"
@@ -2149,9 +2118,9 @@ msgstr ""
"O diálogo de camadas agora é mais coerente, já que agora não existem mais "
"funções escondidas que só podiam ser acessadas através de um clique com o "
"botão direito sobre a miniatura da imagem da camada ativa. Agora você pode "
-"controlar as operações de camadas diretamente do menu da imagem: as operações "
-"relacionadas a máscara, transparência, transformação e cor "
-"de camada, estão no menu Camadas."
+"controlar as operações de camadas diretamente do menu da imagem: as "
+"operações relacionadas a máscara, transparência, transformação e cor de "
+"camada, estão no menu Camadas."
#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
msgid ""
@@ -2166,11 +2135,12 @@ msgstr ""
"Os filtros de cores da tela agora estão disponíveis no menu da janela de "
"imagem <menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu><guisubmenu>Filtros para a "
"tela</guisubmenu></menuchoice>. Usando eles, você pode simular diferentes "
-"valores de gama, diferentes contrastes, ou mesmo as cores como são vistas por "
-"deficientes, sem fazer qualquer alteração na sua imagem original. Na verdade "
-"isso era uma ferramenta que já existia nas versões de desenvolvimento do "
-"<acronym>GIMP</acronym> há muito tempo, mas nunca esteve estável o bastante "
-"para aparecer numa versão final do <acronym>GIMP</acronym> antes."
+"valores de gama, diferentes contrastes, ou mesmo as cores como são vistas "
+"por deficientes, sem fazer qualquer alteração na sua imagem original. Na "
+"verdade isso era uma ferramenta que já existia nas versões de "
+"desenvolvimento do <acronym>GIMP</acronym> há muito tempo, mas nunca esteve "
+"estável o bastante para aparecer numa versão final do <acronym>GIMP</"
+"acronym> antes."
#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
msgid ""
@@ -2199,10 +2169,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Agora animações MNG são suportadas. O formato de arquivo MNG pode ser "
"considerado como PNG animado. Ele adiciona toda as vantagens do PNG sobre o "
-"GIF, "
-"como mais cores, 256 níveis de transparência, e talvez o mais importante, "
-"sem o impedimento de patentes. O formato é um padrão web e todos os "
-"navegadores atuais suportam o mesmo."
+"GIF, como mais cores, 256 níveis de transparência, e talvez o mais "
+"importante, sem o impedimento de patentes. O formato é um padrão web e todos "
+"os navegadores atuais suportam o mesmo."
#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
msgid ""
@@ -2210,8 +2179,8 @@ msgid ""
"bluescreen feature was added as well as audio support."
msgstr ""
"O pacote de animação do <acronym>GIMP</acronym> agora possui capa sobre "
-"capa, uma ferramenta de tela azul também foi adicionada, assim como suporte a"
-"audio."
+"capa, uma ferramenta de tela azul também foi adicionada, assim como suporte "
+"aaudio."
#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
msgid ""
@@ -2234,10 +2203,10 @@ msgstr "Versão 1.2, Novembro de 2002"
#. NOTE TO TRANSLATORS:
#.
#. Replace the text in the msgid with the text here below.
-#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
#. the text here below.
-#. This text must not be translated but kept in english as it is,
-#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#. This text must not be translated but kept in english as it is,
+#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
#. to fit your own language:
#.
#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -2262,7 +2231,7 @@ msgstr ""
#. NOTE TO TRANSLATORS:
#.
-#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
#. of text:
#.
#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -3230,8 +3199,8 @@ msgid ""
"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
msgstr ""
-"Mas o fato de bugs serem inevitáveis não significa que eles devem ser "
-" aceitos passivamente. Se você encontrar um bug no <acronym>GIMP</acronym>, "
+"Mas o fato de bugs serem inevitáveis não significa que eles devem ser "
+"aceitos passivamente. Se você encontrar um bug no <acronym>GIMP</acronym>, "
"os desenvolvedores gostarão de saber sobre ele para que possam pelo menos "
"corrigi-lo."
@@ -3255,9 +3224,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O procedimento para fazer um <emphasis>requerimento de melhoria</emphasis>;"
"isso é, para fazer um pedido aos desenvolvedores para adicionar uma "
-"funcionalidade nova, é praticamente o mesmo procedimento que para relatar"
-"um bug. A única coisa diferente é marcar o informe como uma "
-"<quote>melhoria</quote> (enhancement) durante a criação, como descrito abaixo."
+"funcionalidade nova, é praticamente o mesmo procedimento que para relatarum "
+"bug. A única coisa diferente é marcar o informe como uma <quote>melhoria</"
+"quote> (enhancement) durante a criação, como descrito abaixo."
#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
msgid ""
@@ -3301,12 +3270,11 @@ msgstr ""
"emphasis> um bug. É difícil descrever um método para fazer isso que seja "
"aplicável em todas as situações, mas ler a documentação é útil, e discutir a "
"questão no IRC ou através da lista de e-mail pode ser muito útil. Se você "
-"estiver vendo um <emphasis>travamento</emphasis>, em não"
-"um comportamento imprevisto mais simples, as chances de ser um bug "
-"são grandes: programas bem escritos não são desenvolvidos "
-"para travarem sob <emphasis>nenhuma</emphasis> circunstância. "
-"De qualquer forma, se você fez o esforço para ver se é "
-"realmente um bug, mas ainda sim não tem certeza, então vá em frente e o "
+"estiver vendo um <emphasis>travamento</emphasis>, em nãoum comportamento "
+"imprevisto mais simples, as chances de ser um bug são grandes: programas bem "
+"escritos não são desenvolvidos para travarem sob <emphasis>nenhuma</"
+"emphasis> circunstância. De qualquer forma, se você fez o esforço para ver "
+"se é realmente um bug, mas ainda sim não tem certeza, então vá em frente e o "
"relate: o pior que pode acontecer é gastar um pouco do seu tempo."
#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
@@ -3335,13 +3303,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você também precisa verificar se está usando uma versão atualizada do "
"<acronym>GIMP</acronym>: reportar um erro que já foi corrigido é uma perda "
-"de tempo para todos. (Versões antigas, até <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
-"não possuem mais suporte, então se você usa-lo e encontrar bugs, "
-"experimente fazer uma atualização para o <acronym>GIMP</acronym> 2.8 "
-"ou viva com eles.) Inclusive, se você estiver usando uma versão de "
-"desenvolvimento "
-"do <acronym>GIMP</acronym>, certifique-se de que você pode ver o bug na "
-"última "
+"de tempo para todos. (Versões antigas, até <acronym>GIMP</acronym> 2.6não "
+"possuem mais suporte, então se você usa-lo e encontrar bugs, experimente "
+"fazer uma atualização para o <acronym>GIMP</acronym> 2.8 ou viva com eles.) "
+"Inclusive, se você estiver usando uma versão de desenvolvimento do "
+"<acronym>GIMP</acronym>, certifique-se de que você pode ver o bug na última "
"versão disponível antes de fazer o relato."
#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
@@ -3364,8 +3330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existem duas maneiras para você buscar bugs: um fomulário simples para "
"encontrar um bug específico <quote>Find a Specific Bug</quote>, e a busca "
-"avançada "
-"<quote>Advanced Search</quote>. (O Bugzilla do GNOME não funciona "
+"avançada <quote>Advanced Search</quote>. (O Bugzilla do GNOME não funciona "
"com suporte a múltipas línguas, e a interface está em inglês)"
#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
@@ -3389,11 +3354,10 @@ msgid ""
"guibutton>."
msgstr ""
"Ao usar esse formulário, primeiro você precisa selecionar o <quote>GIMP</"
-"quote> em <guilabel>Product</guilabel> (produto) (classificado como <quote>"
-"Other</"
-"quote>) usando a lista suspensa. Então você apenas precisa entrar com alguns "
-"termos (separados por espaço) para a busca, <placeholder-1/> na caixa de "
-"texto e clicar no botão <guibutton>Search</guibutton>."
+"quote> em <guilabel>Product</guilabel> (produto) (classificado como "
+"<quote>Other</quote>) usando a lista suspensa. Então você apenas precisa "
+"entrar com alguns termos (separados por espaço) para a busca, <placeholder-1/"
+"> na caixa de texto e clicar no botão <guibutton>Search</guibutton>."
#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
msgid "The Advanced Bug Search Form"
@@ -3466,8 +3430,8 @@ msgid ""
"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
"quote> etc., if appropriate)."
msgstr ""
-"Marque como <quote>GIMP</quote> (ou <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-"
-"manual</quote> etc, se for mais apropriado)."
+"Marque como <quote>GIMP</quote> (ou <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc, se for mais apropriado)."
#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
msgid "Component, Version, Target Milestone"
@@ -3542,9 +3506,8 @@ msgstr ""
"fazer uma nova busca com termos diferentes pode funcionar. Se apesar dos "
"seus esforços, após isso tudo você registrar um reporte de bug e esse acabar "
"sendo resolvido como <quote>Duplicate</quote>, não se preocupe: isso "
-"acontece o tempo todo, até mesmo com o autor dessa documentação, "
-"que trabalha com o Bugzilla do <acronym>GIMP</acronym> quase que "
-"diariamente."
+"acontece o tempo todo, até mesmo com o autor dessa documentação, que "
+"trabalha com o Bugzilla do <acronym>GIMP</acronym> quase que diariamente."
#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
msgid ""
@@ -3556,8 +3519,8 @@ msgstr ""
"Dependendo das configurações do seu navegador (por exemplo, se o JavaScript "
"estiver ativado), você pode ver um link <guilabel>Give me "
"some help</guilabel>. Se você clicar nesse link, a página será "
-"recarregada e então mover o ponteiro do mouse para uma entrada fará "
-"aparecer uma pequena janela de ajuda."
+"recarregada e então mover o ponteiro do mouse para uma entrada fará aparecer "
+"uma pequena janela de ajuda."
#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
msgid "Reporting the Bug"
@@ -3571,8 +3534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tudo bem, então você fez tudo o que poderia fazer para ter certeza, e ainda "
"sim acredita que provavelmente é um novo bug. Você precisa então seguir em "
-"frente "
-"e fazer um reporte de bug na página do Bugzilla."
+"frente e fazer um reporte de bug na página do Bugzilla."
#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
msgid ""
@@ -3641,8 +3603,7 @@ msgid ""
"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
msgstr ""
"Selecionar o <quote>GIMP</quote> como produto te leva para o formulário "
-"seguinte "
-"de reporte de bug, na qual você deve preencher como se segue. Note "
+"seguinte de reporte de bug, na qual você deve preencher como se segue. Note "
"que a maioria das informações que você que inserir pode ser alterada depois "
"pelo desenvolvedor caso você tenha feito algo errado, então tente preenche-"
"lo corretamente, mas não fique obcecado com isso. "
@@ -3666,9 +3627,9 @@ msgid ""
"box next to the list when you select a component."
msgstr ""
"Selecione aqui a parte do <acronym>GIMP</acronym> que é afetada pelo bug. "
-"Note que existe uma curta dscrição do componente "
-"- <quote>Component Description</quote> - na "
-"caixa de texto próximo da lista quando você seleciona um componente."
+"Note que existe uma curta dscrição do componente - <quote>Component "
+"Description</quote> - na caixa de texto próximo da lista quando você "
+"seleciona um componente."
#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
msgid ""
@@ -3707,9 +3668,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na maioria dos casos você deve selecionar isso como <quote>Normal</quote> ou "
"selecionar como <quote>Enhancement</quote>, caso seja um pedido de "
-"melhoria /nova funcionalidade) ao invés de mal funcionamento. Os mantenedores "
-"vão ajustar a "
-"severidade caso acharem necessário."
+"melhoria /nova funcionalidade) ao invés de mal funcionamento. Os "
+"mantenedores vão ajustar a severidade caso acharem necessário."
#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
msgid "OS (Operating System)"
@@ -3745,8 +3705,8 @@ msgid ""
"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
msgstr ""
"Descreva o problema. Seja o mais específico que você puder, e inclua toda a "
-"informação que você acredita ser relevante. Os clássico relatórios de bug que "
-"não ajudam em nada costumam ser, <quote>O GIMP travou. Esse programa não "
+"informação que você acredita ser relevante. Os clássico relatórios de bug "
+"que não ajudam em nada costumam ser, <quote>O GIMP travou. Esse programa não "
"presta</quote>. Não tem como os desenvolvedores resolverem um problema se "
"você não diz que problema é."
@@ -3757,8 +3717,8 @@ msgid ""
"describe these fields here."
msgstr ""
"Existem mais campos que estão escondidos por padrão. (Clique em <quote>Show "
-"Advanced Fields</quote> para exibi-los.) Você pode ignorar-los, por isso "
-"não descreveremos esses campos aqui."
+"Advanced Fields</quote> para exibi-los.) Você pode ignorar-los, por isso não "
+"descreveremos esses campos aqui."
#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
msgid ""
@@ -3772,12 +3732,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"As vezes é muito útil melhorar um relato de bug com uma captura de tela ou "
"outro tipo de informação. Se você precisa fazer isso, clique no botão "
-"<guibutton>Add an attachment</guibutton> (anexar um arquivo), "
-" e siga as instruções. Mas faça isso somente se você acreditar"
-"que a adição seja realmente necessária, e se precisar adicionar uma captura "
-"de tela, não a deixe maior do que o necessário. "
-"Relatos de bugs geralmente se mantêm no sistema por anos, "
-"então não tem sentido desperdiçar memória. "
+"<guibutton>Add an attachment</guibutton> (anexar um arquivo), e "
+"siga as instruções. Mas faça isso somente se você acreditarque a adição seja "
+"realmente necessária, e se precisar adicionar uma captura de tela, não a "
+"deixe maior do que o necessário. Relatos de bugs geralmente se mantêm no "
+"sistema por anos, então não tem sentido desperdiçar memória. "
#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
msgid ""
@@ -3792,11 +3751,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Após você ter preenchido todas essas coisas, pressione o botão "
"<guibutton>Commit</guibutton> e o seu relato de bug será enviado. Será "
-"informado um número, o qual você pode anotar; apesar disso, você vai "
-"receber um e-mail a sempre que alguém fizer algum comentário no "
-"seu reporte de bug ou caso façam alguma alteração nele, então você receberá "
-"lembretes de qualquer forma. Você pode ver o estado atual do seu reporte de "
-"bug a qualquer momento indo em <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, "
+"informado um número, o qual você pode anotar; apesar disso, você vai receber "
+"um e-mail a sempre que alguém fizer algum comentário no seu reporte de bug "
+"ou caso façam alguma alteração nele, então você receberá lembretes de "
+"qualquer forma. Você pode ver o estado atual do seu reporte de bug a "
+"qualquer momento indo em <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, "
"digitando o número do bug em uma as caixas de entrada e pressionando o "
"botão <guibutton>Find</guibutton> ou <guibutton>Quick Search</guibutton>."
@@ -3810,10 +3769,9 @@ msgid ""
"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
msgstr ""
-"A qualquer momento após ser enviado, um relato de bug ganha um "
-"estado (<quote>Status</quote>) que descreve como ele está sendo manipulado. "
-"Esses são "
-"os possíveis valores do <emphasis>Status</emphasis> e seus significados:"
+"A qualquer momento após ser enviado, um relato de bug ganha um estado "
+"(<quote>Status</quote>) que descreve como ele está sendo manipulado. Esses "
+"são os possíveis valores do <emphasis>Status</emphasis> e seus significados:"
#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
msgid "Unconfirmed"
@@ -3828,12 +3786,12 @@ msgid ""
"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
"bad thing and does not happen very often."
msgstr ""
-"Esse é o status inicial de um relato de bug, do momento em que ele é "
-"enviado até um dos mantenedores ler e decidir se é um reporte de bug "
-"realmente válido. As vezes os mantenedores não estão certos, e continuam "
-"mantendo o status como <quote>Unconfirmed</quote>. Nos piores casos, um "
-"reporte de bug pode ficar sem confirmação por um ano ou mais, mas isso é "
-"considerado algo ruim e não acontece muitas vezes."
+"Esse é o status inicial de um relato de bug, do momento em que ele é enviado "
+"até um dos mantenedores ler e decidir se é um reporte de bug realmente "
+"válido. As vezes os mantenedores não estão certos, e continuam mantendo o "
+"status como <quote>Unconfirmed</quote>. Nos piores casos, um reporte de bug "
+"pode ficar sem confirmação por um ano ou mais, mas isso é considerado algo "
+"ruim e não acontece muitas vezes."
#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
msgid "New"
@@ -3902,13 +3860,13 @@ msgid ""
"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
msgstr ""
-"Esse é um status n qual você deve prestar particular atenção. Isso "
-"significa que você não colocou informação o suficiente no seu relato de bug "
-"que permita que algo seja feito a respeito. Na maioria dos casos, nenhuma "
-"ação será feita no reporte de bug até que você coloque informações "
-"adicionais (através de um comentário). Se muito tempo passar sem que você "
-"coloque nenhuma informação, o reporte de bug será resolvido como "
-"<quote>Incomplete</quote>."
+"Esse é um status n qual você deve prestar particular atenção. Isso significa "
+"que você não colocou informação o suficiente no seu relato de bug que "
+"permita que algo seja feito a respeito. Na maioria dos casos, nenhuma ação "
+"será feita no reporte de bug até que você coloque informações adicionais "
+"(através de um comentário). Se muito tempo passar sem que você coloque "
+"nenhuma informação, o reporte de bug será resolvido como <quote>Incomplete</"
+"quote>."
#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
msgid "Resolved"
@@ -3926,8 +3884,8 @@ msgstr ""
"com o relato de bug. Se você discorda disso, você pode reabri-lo, mas já "
"que você não pode forçar alguém a trabalhar em um bug contra a própria "
"vontade, você deve ter um bom motivo para fazer isso. Os bugs podem ser "
-"resolvido de diversas maneiras. Esses são os possíveis valores de "
-"resolução (<emphasis>Resolution</emphasis>) e seus significados:"
+"resolvido de diversas maneiras. Esses são os possíveis valores de resolução "
+"(<emphasis>Resolution</emphasis>) e seus significados:"
#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
msgid "Fixed"
@@ -3980,11 +3938,10 @@ msgid ""
"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
"developers don't want to change it."
msgstr ""
-"Isso significa que o comportamento descrito como bug é intencional. Isso pode "
-"significar que parece um bug para você (e podem haver várias outras pessoas "
-"que "
-"concordam com você), mas o programa está funcionando da forma que foi "
-"pensada, e os desenvolvedores não querem alterar isso."
+"Isso significa que o comportamento descrito como bug é intencional. Isso "
+"pode significar que parece um bug para você (e podem haver várias outras "
+"pessoas que concordam com você), mas o programa está funcionando da forma "
+"que foi pensada, e os desenvolvedores não querem alterar isso."
#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
msgid "NotGnome"
@@ -4001,9 +3958,9 @@ msgstr ""
"O reporte de bug é válido, mas não pode ser resolvido fazendo alterações no "
"<acronym>GIMP</acronym>. Os problemas que estão nos sistemas operacionais, "
"gerenciadores de janela, ou biblioteca de que o <acronym>GIMP</acronym> "
-"depende "
-"frequentemente darão essa resolução. As vezes o próximo passo apropriado é "
-"fazer um reporte de bug para o software que é o verdadeiro culpado."
+"depende frequentemente darão essa resolução. As vezes o próximo passo "
+"apropriado é fazer um reporte de bug para o software que é o verdadeiro "
+"culpado."
#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
msgid "Incomplete"
@@ -4017,9 +3974,9 @@ msgid ""
"resolved in this way."
msgstr ""
"O reporte de bug não contém informação suficiente para algo ser feito a "
-"respeito, e o relator não respondeu aos pedidos para adicionar "
-"informação. Normalmente um reporte de bug ficará como aberto pelo menos um "
-"ou dois meses até que seja resolvido desta forma."
+"respeito, e o relator não respondeu aos pedidos para adicionar informação. "
+"Normalmente um reporte de bug ficará como aberto pelo menos um ou dois meses "
+"até que seja resolvido desta forma."
#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
msgid "Invalid"
@@ -4032,11 +3989,11 @@ msgid ""
"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
msgstr ""
-"As vezes há algo de errado com o formulário do relato de bug: normalmente, "
-"o reportador acidentalmente enviou o mesmo relato de bug diversas vezes. "
-"(Isso pode acontecer facilmente por erros de alguns navegadores.) Os "
-"relatos de bug que descrevem de forma incorreta como o programa reage "
-"também podem ser resolvidos como inválidos."
+"As vezes há algo de errado com o formulário do relato de bug: normalmente, o "
+"reportador acidentalmente enviou o mesmo relato de bug diversas vezes. (Isso "
+"pode acontecer facilmente por erros de alguns navegadores.) Os relatos de "
+"bug que descrevem de forma incorreta como o programa reage também podem ser "
+"resolvidos como inválidos."
#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
msgid ""
@@ -4046,13 +4003,12 @@ msgid ""
"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
"course, mean that they will necessarily respond to it."
msgstr ""
-"Se você discorda da resolução de um relato de bug, sinta-se sempre a vontade "
-"para "
-"adicionar seus comentários nele. Qualquer comentário adicionado à um "
-"relato de bug, resolvido ou não, gera um e-mail enviado para a lista de e-"
-"mail do Bugzilla do <acronym>GIMP</acronym>, que será visto pelo menos pelos "
-"mantenedores. Isso não significa necessariamente, claro, que eles irão "
-"responde-lo."
+"Se você discorda da resolução de um relato de bug, sinta-se sempre a "
+"vontade para adicionar seus comentários nele. Qualquer comentário "
+"adicionado à um relato de bug, resolvido ou não, gera um e-mail enviado para "
+"a lista de e-mail do Bugzilla do <acronym>GIMP</acronym>, que será visto "
+"pelo menos pelos mantenedores. Isso não significa necessariamente, claro, "
+"que eles irão responde-lo."
#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
msgid "Bibliography"
@@ -5471,8 +5427,4 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2013. "
-"Revisão - João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
-
-
+msgstr "Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/concepts.po b/po/pt_BR/concepts.po
index d32b417..d7a0dd0 100644
--- a/po/pt_BR/concepts.po
+++ b/po/pt_BR/concepts.po
@@ -1,9 +1,13 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (concepts).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 concepts\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 23:12-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -12,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:223(term)
@@ -50,14 +53,14 @@ msgid ""
"harm in it."
msgstr ""
"A própria ação de Desfazer pode ser desfeita. Depois de ter desfeito uma "
-"ação, você pode "
-"<emphasis>refazer</emphasis>, selecionando <menuchoice><guimenu>Editar</"
-"guimenu><guimenuitem>Refazer</guimenuitem></menuchoice> a partir do menu de "
-"imagem, ou usar o atalho de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Muitas vezes, é útil para avaliar o "
-"efeito de uma ação várias vezes desfazendo e refazendo. Isto é normalmente "
-"muito rápido, e não consome quaisquer recursos adicionais nem altera o "
-"histórico de desfazer, de modo que nunca há mal nenhum nisso."
+"ação, você pode <emphasis>refazer</emphasis>, selecionando "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Refazer</guimenuitem></"
+"menuchoice> a partir do menu de imagem, ou usar o atalho de teclado "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Muitas vezes, "
+"é útil para avaliar o efeito de uma ação várias vezes desfazendo e "
+"refazendo. Isto é normalmente muito rápido, e não consome quaisquer recursos "
+"adicionais nem altera o histórico de desfazer, de modo que nunca há mal "
+"nenhum nisso."
#: src/concepts/undo.xml:43(para)
msgid ""
@@ -70,12 +73,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você desfizer uma ou mais ações e operar na imagem de alguma forma, "
"exceto usando Desfazer ou Refazer, deixará de ser possível refazer essas "
-"ações: elas serão perdidas para sempre. A solução, se isso for um "
-"problema para você, é duplicar a imagem, depois de desfazer até o ponto "
-"desejado, "
-"e testar as novas operações na cópia. (<emphasis>Não</emphasis> testar na "
-"imagem original, porque o histórico de "
-"desfazer/refazer não é copiado quando você duplica uma imagem.)"
+"ações: elas serão perdidas para sempre. A solução, se isso for um problema "
+"para você, é duplicar a imagem, depois de desfazer até o ponto desejado, e "
+"testar as novas operações na cópia. (<emphasis>Não</emphasis> testar na "
+"imagem original, porque o histórico de desfazer/refazer não é copiado quando "
+"você duplica uma imagem.)"
#: src/concepts/undo.xml:53(para)
msgid ""
@@ -85,13 +87,11 @@ msgid ""
"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
"point by clicking."
msgstr ""
-"Se você costuma ficar desfazendo e refazendo muitos passos de cada "
-"vez, pode ser mais conveniente para trabalhar com o <link linkend=\"gimp-"
-"undo-dialog\">diálogo de Histórico do Desfazer</link>, "
-"um diálogo de encaixe que mostra um pequeno esboço de cada ponto no"
-"Histórico de desfazer, permitindo-lhe voltar ou andar pra frente até esse "
-"ponto, só "
-"clicando no mesmo."
+"Se você costuma ficar desfazendo e refazendo muitos passos de cada vez, pode "
+"ser mais conveniente para trabalhar com o <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">diálogo de Histórico do Desfazer</link>, um diálogo de encaixe que mostra "
+"um pequeno esboço de cada ponto noHistórico de desfazer, permitindo-lhe "
+"voltar ou andar pra frente até esse ponto, só clicando no mesmo."
#: src/concepts/undo.xml:61(para)
msgid ""
@@ -107,18 +107,16 @@ msgid ""
"the oldest items from the Undo History."
msgstr ""
"<quote>Desfazer</quote> é executada numa base de imagem específica: o "
-"<quote>Histórico do Desfazer</quote> é um dos componentes de uma imagem. "
-" O <acronym>GIMP</acronym> aloca uma "
-"certa quantidade de memória para cada imagem para este propósito. Você pode "
-"personalizar as suas preferências para aumentar ou diminuir essa quantidade, "
-"usando a página <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ambiente</link> da "
-"janela de Preferências. Existem duas variáveis importantes: o "
-"<emphasis>Número mínimo de níveis de desfazer</emphasis>, que o <acronym>"
-"GIMP</"
-"acronym> manterá independentemente da quantidade de memória que consomem, e "
-"o <emphasis>Máximo de memória para desfazer</emphasis>, além do que o "
-"<acronym>GIMP</acronym> vai começar a apagar os itens mais antigos do"
-"<quote>Histórico do desfazer</quote>."
+"<quote>Histórico do Desfazer</quote> é um dos componentes de uma imagem. O "
+"<acronym>GIMP</acronym> aloca uma certa quantidade de memória para cada "
+"imagem para este propósito. Você pode personalizar as suas preferências para "
+"aumentar ou diminuir essa quantidade, usando a página <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Ambiente</link> da janela de Preferências. Existem duas "
+"variáveis importantes: o <emphasis>Número mínimo de níveis de desfazer</"
+"emphasis>, que o <acronym>GIMP</acronym> manterá independentemente da "
+"quantidade de memória que consomem, e o <emphasis>Máximo de memória para "
+"desfazer</emphasis>, além do que o <acronym>GIMP</acronym> vai começar a "
+"apagar os itens mais antigos do<quote>Histórico do desfazer</quote>."
#: src/concepts/undo.xml:77(para)
msgid ""
@@ -128,11 +126,9 @@ msgid ""
"will have an empty Undo History."
msgstr ""
"Mesmo que o <quote>Histórico de desfazer</quote> seja um componente de uma "
-"imagem, ele não é "
-"salvo quando você salva a imagem usando o formato nativo do GIMP XCF, que "
-"preserva todas as outras propriedades da imagem. Quando a imagem é reaberta, "
-"ela "
-"terá um <quote>Histórico do desfazer</quote> vazio."
+"imagem, ele não é salvo quando você salva a imagem usando o formato nativo "
+"do GIMP XCF, que preserva todas as outras propriedades da imagem. Quando a "
+"imagem é reaberta, ela terá um <quote>Histórico do desfazer</quote> vazio."
#: src/concepts/undo.xml:85(para)
msgid ""
@@ -154,16 +150,15 @@ msgstr ""
"exemplo, alterar a visibilidade de uma camada), para que você possa realizar "
"longas sequências delas antes que elas saiam do histórico de desfazer. "
"Algumas operações, como alterar a visibilidade da camada, são "
-"<emphasis>compactadas</emphasis>, para que fazê-las várias vezes em uma "
-" série produza apenas um único ponto no histórico de desfazer. No entanto, há "
+"<emphasis>compactadas</emphasis>, para que fazê-las várias vezes em uma "
+"série produza apenas um único ponto no histórico de desfazer. No entanto, há "
"outras operações que podem consumir uma grande quantidade de memória para "
"desfazer. A maioria dos filtros são implementados por plug-ins, desta forma "
"o núcleo do <acronym>GIMP</acronym> não tem nenhuma maneira eficiente de "
"saber o que mudou. Como tal, não há maneira de implementar Desfazer exceto "
"memorizando os conteúdos inteiros da camada antes e depois da operação ser "
-"executada "
-". Pode ser que você seja capaz de realizar apenas algumas dessas operações "
-"antes delas saírem do histórico do desfazer."
+"executada . Pode ser que você seja capaz de realizar apenas algumas dessas "
+"operações antes delas saírem do histórico do desfazer."
#: src/concepts/undo.xml:102(title)
msgid "Things That Cannot be Undone"
@@ -184,18 +179,17 @@ msgstr ""
"salvar a imagem em um arquivo, duplicar a imagem, copiar parte da imagem "
"para o clipboard, etc Elas também incluem a maioria das ações que afetam a "
"visualização da imagem sem alterar os dados da imagem subjacente. O exemplo "
-"mais importante é o zoom. Existem, no entanto, as exceções: Alternar a <quote>"
-"Máscara Rápida</quote> para ligada ou desligada pode ser desfeito, mesmo que "
-"isso não "
-"altere os dados de imagem."
+"mais importante é o zoom. Existem, no entanto, as exceções: Alternar a "
+"<quote>Máscara Rápida</quote> para ligada ou desligada pode ser desfeito, "
+"mesmo que isso não altere os dados de imagem."
#: src/concepts/undo.xml:113(para)
msgid ""
"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
"undone:"
msgstr ""
-"Existem algumas ações importantes que alteraram uma imagem e não "
-"podem ser desfeitas:"
+"Existem algumas ações importantes que alteraram uma imagem e não podem ser "
+"desfeitas:"
#: src/concepts/undo.xml:119(term)
msgid "Closing the image"
@@ -213,14 +207,13 @@ msgid ""
"doing.)"
msgstr ""
"O <quote>Historico do desfazer</quote> é um componente da imagem, por isso "
-"quando a imagem "
-"está fechada e todos os seus recursos são liberados, o histórico do desfazer "
-"se foi. Devido a isso, a menos que a imagem não tenha sido modificada desde a "
-"última vez que ela foi salva, o <acronym>GIMP</acronym> sempre pede que você "
-"confirme que você realmente quer fechar a imagem. (Você pode desativar "
-"isso na página <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ambiente</link> da "
-"janela de Preferências, se você fizer isso, você está assumindo a "
-"responsabilidade de pensar sobre o que está fazendo.)"
+"quando a imagem está fechada e todos os seus recursos são liberados, o "
+"histórico do desfazer se foi. Devido a isso, a menos que a imagem não tenha "
+"sido modificada desde a última vez que ela foi salva, o <acronym>GIMP</"
+"acronym> sempre pede que você confirme que você realmente quer fechar a "
+"imagem. (Você pode desativar isso na página <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"environment\">Ambiente</link> da janela de Preferências, se você fizer isso, "
+"você está assumindo a responsabilidade de pensar sobre o que está fazendo.)"
#: src/concepts/undo.xml:135(term)
msgid "Reverting the image"
@@ -235,10 +228,10 @@ msgid ""
"confirm that you really want to revert the image."
msgstr ""
"<quote>Reverter</quote> significa recarregar a imagem do arquivo. O "
-"<acronym>GIMP</acronym> implementa isso fechando a imagem e "
-"criando uma nova imagem, e portanto, o histórico de desfazer é perdido como "
-"consequência. Devido a isso, se a imagem foi alterada, o <acronym>GIMP</"
-"acronym> lhe pede para confirmar se você realmente quer reverter a imagem."
+"<acronym>GIMP</acronym> implementa isso fechando a imagem e criando uma nova "
+"imagem, e portanto, o histórico de desfazer é perdido como consequência. "
+"Devido a isso, se a imagem foi alterada, o <acronym>GIMP</acronym> lhe pede "
+"para confirmar se você realmente quer reverter a imagem."
#: src/concepts/undo.xml:148(term)
msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
@@ -261,15 +254,12 @@ msgstr ""
"manipulações antes que elas alterem a imagem, mas apenas lhe permitem "
"desfazer a operação toda ao invés das ações separadas. Por exemplo, a "
"<quote>Tesouras inteligente</quote> exige que você crie um caminho fechado, "
-"clicando em "
-"vários pontos da imagem, e clicando dentro do caminho para criar uma "
-"seleção. Você não pode desfazer os cliques individuais, e desfazer depois que "
-"você termina leva de volta ao ponto de partida, sem nenhuma seleção nem "
-"clique da tesoura. Outro "
-"exemplo, quando você está trabalhando com a ferramenta de gaiola, você não "
-"pode desfazer pontos "
-"individuais da gaiola, apenas apertar <keycap>ESC </keycap>para cancelar "
-"tudo, ou desfazer "
+"clicando em vários pontos da imagem, e clicando dentro do caminho para criar "
+"uma seleção. Você não pode desfazer os cliques individuais, e desfazer "
+"depois que você termina leva de volta ao ponto de partida, sem nenhuma "
+"seleção nem clique da tesoura. Outro exemplo, quando você está trabalhando "
+"com a ferramenta de gaiola, você não pode desfazer pontos individuais da "
+"gaiola, apenas apertar <keycap>ESC </keycap>para cancelar tudo, ou desfazer "
"toda a operação depois de completada."
#: src/concepts/undo.xml:166(para)
@@ -290,22 +280,17 @@ msgstr ""
"Filtros e outras ações realizadas por plug-ins ou scripts, podem ser "
"desfeitos assim como ações implementadas pelo núcleo do <acronym>GIMP</"
"acronym>, mas isso requer que os mesmos façam uso correto das funções de "
-"Desfazer "
-"do <acronym>GIMP</acronym>. Se o código não está correto, um plug-in pode "
-"possivelmente corromper o histórico de desfazer, de modo que não apenas a "
-"ação do"
-"plug-in, mas também ações anteriores não possam mais serem desfeitas "
-"adequadamente. "
-" Acredita-se que plug-ins e scripts distribuídos junto com o <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-" estão todos configurados corretamente, mas, claro que nenhuma garantia pode "
-"ser dada "
-"para plug-ins que você obtenha de outras fontes. "
-"Além disso, mesmo se o código estiver correto, o cancelamento de um plug-in "
-"durante a execução pode corromper o histórico de desfazer, por isso é melhor "
-"evitar fazer isso a menos que você, acidentalmente, tenha feito algo cujas "
-"consequências "
-"vão ser muito prejudiciais."
+"Desfazer do <acronym>GIMP</acronym>. Se o código não está correto, um plug-"
+"in pode possivelmente corromper o histórico de desfazer, de modo que não "
+"apenas a ação doplug-in, mas também ações anteriores não possam mais serem "
+"desfeitas adequadamente. Acredita-se que plug-ins e scripts distribuídos "
+"junto com o <acronym>GIMP</acronym> estão todos configurados corretamente, "
+"mas, claro que nenhuma garantia pode ser dada para plug-ins que você obtenha "
+"de outras fontes. Além disso, mesmo se o código estiver correto, o "
+"cancelamento de um plug-in durante a execução pode corromper o histórico de "
+"desfazer, por isso é melhor evitar fazer isso a menos que você, "
+"acidentalmente, tenha feito algo cujas consequências vão ser muito "
+"prejudiciais."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -339,9 +324,8 @@ msgid ""
"can save these settings and get them back when you want."
msgstr ""
"Se você costuma usar ferramentas com configurações específicas, definições "
-"prévias "
-"são para você. Você pode salvar essas configurações e restaura-las de volta "
-"quando quiser."
+"prévias são para você. Você pode salvar essas configurações e restaura-las "
+"de volta quando quiser."
#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
msgid ""
@@ -351,11 +335,10 @@ msgid ""
"preset system."
msgstr ""
"Ferramentas de pintura, que normalmente estão na caixa de ferramentas, têm "
-"um sistema de <quote>Definições</quote> que foi muito melhorado com o <"
-"acronym>GIMP</ "
-"acronym>-2.8. Ferramentas de cores (exceto Posterizar e Dessaturar), que "
-"normalmente não estão na caixa de ferramentas, têm o seu próprio sistema "
-"de Definições."
+"um sistema de <quote>Definições</quote> que foi muito melhorado com o "
+"<acronym>GIMP</ acronym>-2.8. Ferramentas de cores (exceto Posterizar e "
+"Dessaturar), que normalmente não estão na caixa de ferramentas, têm o seu "
+"próprio sistema de Definições."
#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
msgid ""
@@ -370,8 +353,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
msgstr ""
-"As pré-definições das ferramentas de pintura estão descritas em <xref linkend="
-"\"gimp-presets-dialog\"/>."
+"As pré-definições das ferramentas de pintura estão descritas em <xref "
+"linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
msgid ""
@@ -408,8 +391,7 @@ msgid ""
"what you will find there."
msgstr ""
"A Caixa de Ferramentas é o coração do <acronym>GIMP</acronym>. Aqui segue "
-"uma "
-"breve descrição sobre o que você encontrará nela."
+"uma breve descrição sobre o que você encontrará nela."
#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
msgid ""
@@ -422,11 +404,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na Caixa de Ferramentas, como na maior parte do <acronym>GIMP</ acronym>, "
"mover o mouse sobre um elemento e deixando o parado por um momento, faz "
-"surgir "
-"uma <quote>dica</quote> que descreve o aquele item. "
-"Teclas de atalho também são frequentemente mostradas nessa dica. Em muitos "
-"casos, você pode passar o mouse sobre um item e pressionar a tecla "
-"<keycap>F1</keycap> para obter ajuda sobre o elemento que está sob o mouse."
+"surgir uma <quote>dica</quote> que descreve o aquele item. Teclas de atalho "
+"também são frequentemente mostradas nessa dica. Em muitos casos, você pode "
+"passar o mouse sobre um item e pressionar a tecla <keycap>F1</keycap> para "
+"obter ajuda sobre o elemento que está sob o mouse."
#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
msgid ""
@@ -437,10 +418,8 @@ msgid ""
"\"prefs-tools-config\"/>."
msgstr ""
"Por padrão, apenas os ícones de cores de Frente/Fundo estão visíveis. Você "
-"pode "
-"adicionar Ícones de Pincel/Textura/Degradê e ícone de Imagem Ativa através de "
-" "
-"<menuchoice><guimenu> Editar</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"pode adicionar Ícones de Pincel/Textura/Degradê e ícone de Imagem Ativa "
+"através de <menuchoice><guimenu> Editar</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
"guisubmenu><guimenuitem>Caixa de Ferramentas</guimenuitem></ menuchoice>:"
"<xref linkend=\"prefs-tools-config \"/>."
@@ -452,13 +431,12 @@ msgid ""
"overview of how to work with tools, and each tool is described "
"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
msgstr ""
-"<emphasis>Ícones de ferramenta:</emphasis> Estes ícones são botões que ativam "
-"ferramentas para uma grande variedade de propósitos: selecionar partes de "
-"imagens, pintar uma imagem, transformar uma imagem, etc. <xref linkend="
-"\"gimp-toolbox\"/> oferece uma visão geral de como trabalhar com as "
-"ferramentas, "
-"e cada ferramenta é descrita de forma sistemática no Capítulo <link linkend="
-"\"gimp-tools\">Ferramentas</link>."
+"<emphasis>Ícones de ferramenta:</emphasis> Estes ícones são botões que "
+"ativam ferramentas para uma grande variedade de propósitos: selecionar "
+"partes de imagens, pintar uma imagem, transformar uma imagem, etc. <xref "
+"linkend=\"gimp-toolbox\"/> oferece uma visão geral de como trabalhar com as "
+"ferramentas, e cada ferramenta é descrita de forma sistemática no Capítulo "
+"<link linkend=\"gimp-tools\">Ferramentas</link>."
#: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
msgid ""
@@ -473,9 +451,9 @@ msgstr ""
"Cores de Frente/Fundo: - As áreas de cor aqui mostram as cores de frente e "
"de fundo do <acronym>GIMP</acronym>, que são usadas em muitas operações. "
"Clicando em qualquer uma delas aparece um diálogo de seleção de cores que "
-"possibilita mudar para uma cor diferente. Clicar sobre a seta de duas "
-"pontas troca as duas cores, e clicar no pequeno símbolo na ponta inferior "
-"esquerda das cores redefine as mesmas para preto e branco."
+"possibilita mudar para uma cor diferente. Clicar sobre a seta de duas pontas "
+"troca as duas cores, e clicar no pequeno símbolo na ponta inferior esquerda "
+"das cores redefine as mesmas para preto e branco."
#: src/concepts/toolbox.xml:74(para)
msgid ""
@@ -490,14 +468,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Pincel/Padrão/Degradê:</emphasis> Os símbolos aqui mostram as "
"seleções atuais do <acronym>GIMP</acronym> para: o Pincel, utilizado por "
-"todas as ferramentas que lhe permitem pintar na imagem (<quote>pintura</quote>"
-" neste caso inclui"
-"operações como apagar, borrar, e outras); para o Padrão, quel é "
-"utilizado em operações de preenchimento de áreas selecionadas de uma imagem, "
-"e para o "
-"Degradê, que é usado sempre que uma operação requer uma gama de cores que "
-"varia suavemente. Clicar em qualquer desses símbolos vai abrir uma janela de "
-"diálogo que lhe permite mudar a seleção atual."
+"todas as ferramentas que lhe permitem pintar na imagem (<quote>pintura</"
+"quote> neste caso incluioperações como apagar, borrar, e outras); para o "
+"Padrão, quel é utilizado em operações de preenchimento de áreas selecionadas "
+"de uma imagem, e para o Degradê, que é usado sempre que uma operação requer "
+"uma gama de cores que varia suavemente. Clicar em qualquer desses símbolos "
+"vai abrir uma janela de diálogo que lhe permite mudar a seleção atual."
#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
msgid ""
@@ -515,9 +491,8 @@ msgstr ""
"pequena representação icônica da imagem ativa. Clique no ícone para exibir "
"um diálogo com uma lista das imagens abertas no momento, clique em uma "
"imagem na caixa de diálogo para torná-la ativa. Normalmente você pode você "
-"clicar em "
-"uma janela de imagem no modo multi-janelas, ou numa guia de imagem no modo "
-"janela única, para torná-la a imagem ativa."
+"clicar em uma janela de imagem no modo multi-janelas, ou numa guia de imagem "
+"no modo janela única, para torná-la a imagem ativa."
#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
msgid ""
@@ -527,11 +502,10 @@ msgid ""
"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
msgstr ""
"<indexterm><primary>XDS</ principal></ indexterm> Você pode <quote> arrastar "
-"para um "
-"gerenciador de arquivos XDS para salvar a imagem</quote>. <acronym>XDS</"
-"acronym> é uma sigla para <quote>Direct X Save Protocol</quote>: um recurso "
-"adicional para a janela de interface do usuário do sistema gráfico X para "
-"sistemas operacionais do tipo Unix."
+"para um gerenciador de arquivos XDS para salvar a imagem</quote>. "
+"<acronym>XDS</acronym> é uma sigla para <quote>Direct X Save Protocol</"
+"quote>: um recurso adicional para a janela de interface do usuário do "
+"sistema gráfico X para sistemas operacionais do tipo Unix."
#: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
msgid ""
@@ -544,13 +518,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em cada inicialização, o <acronym>GIMP</acronym> seleciona uma ferramenta (o "
"pincel), uma cor, um pincel e uma textura por padrão, sempre os mesmos. Se "
-"você "
-"quiser que o <acronym>GIMP</acronym> selecione a última ferramenta, a cor, o "
-"pincel e a textura que "
-" você estava usando quando saiu de sua última sessão do GIMP, marque a opção "
-" <guilabel>Salvar as configurações de dispositivos de entrada ao sair</"
-"guilabel> em <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferencias/"
-"dispositivos de Entrada</link>."
+"você quiser que o <acronym>GIMP</acronym> selecione a última ferramenta, a "
+"cor, o pincel e a textura que você estava usando quando saiu de sua última "
+"sessão do GIMP, marque a opção <guilabel>Salvar as configurações de "
+"dispositivos de entrada ao sair</guilabel> em <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"input-devices\">Preferencias/dispositivos de Entrada</link>."
#: src/concepts/toolbox.xml:121(para)
msgid ""
@@ -561,8 +533,7 @@ msgid ""
"window are only visible when you do not have an open image."
msgstr ""
"A janela Caixa de Ferramentas exibe os <quote>olhos do Wilber</quote> na "
-"parte "
-"superior da caixa de diálogo. Você pode se livrar dos <quote>olhos do "
+"parte superior da caixa de diálogo. Você pode se livrar dos <quote>olhos do "
"Wilber</quote> adicionando a seguinte linha ao seu arquivo <filename>gimprc</"
"filename>: <code>(toolbox-wilber no)</code>. Ela afeta apenas a caixa "
"de ferramentas. Os olhos na janela Imagem só são visíveis quando você não "
@@ -573,9 +544,9 @@ msgid ""
"Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to open "
"the image in its own Image window or tab."
msgstr ""
-"Arraste e solte uma imagem de um navegador de arquivos para a janela <quote>"
-"Caixa "
-"de ferramentas</quote> para abrir aquela imagem em sua própria janela ou guia."
+"Arraste e solte uma imagem de um navegador de arquivos para a janela "
+"<quote>Caixa de ferramentas</quote> para abrir aquela imagem em sua própria "
+"janela ou guia."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -680,10 +651,9 @@ msgid ""
"text box. Its name is the beginning of the text."
msgstr ""
"O texto é gerenciado com a ferramenta Texto. Esta ferramenta cria uma nova "
-"camada contendo o texto, acima da camada atual ativa na caixa de diálogo <"
-"quote>Camadas</quote>, "
-"com o tamanho do texto digitado. O nome desta camada é igual ao início do "
-"texto."
+"camada contendo o texto, acima da camada atual ativa na caixa de diálogo "
+"<quote>Camadas</quote>, com o tamanho do texto digitado. O nome desta camada "
+"é igual ao início do texto."
#: src/concepts/text-management.xml:25(title)
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
@@ -714,25 +684,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"A ferramenta de texto é melhorada progressivamente. Com o <acronym>GIMP</"
"acronym>-2.8, agora você pode editar o texto diretamente na tela de pintura. "
-"Uma caixa "
-"de ferramenta com opções de de texto foi adicionada sobrepondo-se à tela "
-"acima da caixa de "
-"edição de texto."
+"Uma caixa de ferramenta com opções de de texto foi adicionada sobrepondo-se "
+"à tela acima da caixa de edição de texto."
#: src/concepts/text-management.xml:61(para)
msgid ""
"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
"box and a semi-transparent tool box just above."
msgstr ""
-"Assim que você clica na tela com a ferramenta de texto, aparece uma "
-"caixa de texto fechada e uma caixa de ferramentas semi-transparente logo "
-"acima dela."
+"Assim que você clica na tela com a ferramenta de texto, aparece uma caixa de "
+"texto fechada e uma caixa de ferramentas semi-transparente logo acima dela."
#: src/concepts/text-management.xml:68(para)
msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
msgstr ""
-"As opções da ferramenta de texto estão descritas em <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"text\"/>."
+"As opções da ferramenta de texto estão descritas em <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-text\"/>."
#: src/concepts/text-management.xml:72(para)
msgid ""
@@ -741,9 +708,8 @@ msgid ""
"keycap> to add a new line."
msgstr ""
"O modo padrão da caixa de texto é <quote>Dinâmica</quote>, e você pode "
-"começar a "
-"digitar o texto imediatamente. A caixa de texto vai aumentar gradualmente. "
-"Pressione <keycap>Enter</keycap> para adicionar uma nova linha."
+"começar a digitar o texto imediatamente. A caixa de texto vai aumentar "
+"gradualmente. Pressione <keycap>Enter</keycap> para adicionar uma nova linha."
#: src/concepts/text-management.xml:77(para)
msgid ""
@@ -754,8 +720,7 @@ msgstr ""
"Você também pode <emphasis role=\"bold\">aumentar a caixa de texto</"
"emphasis> clicando e arrastando, como você faz com as seleções. Observe que "
"o modo de caixa se transforma em <quote>Fixo</quote>. Você também tem que "
-"pressionar "
-"<keycap>Enter</keycap> para adicionar uma nova linha."
+"pressionar <keycap>Enter</keycap> para adicionar uma nova linha."
#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
msgid ""
@@ -767,8 +732,8 @@ msgstr ""
"Para <emphasis role=\"bold\">edição de texto</emphasis>, você deve, "
"primeiro, selecionar a parte que você deseja editar clicando e arrastando, "
"ou pressionando <keycombo><keycap>Shift</ keycap><keycap>seta</ keycap></ "
-"keycombo> e, em "
-"seguida, usar as opções da <xref linkend=\"gimp-text-tool-box\"/>."
+"keycombo> e, em seguida, usar as opções da <xref linkend=\"gimp-text-tool-box"
+"\"/>."
#: src/concepts/text-management.xml:90(para)
msgid ""
@@ -776,8 +741,7 @@ msgid ""
"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
msgstr ""
"Em vez de usar a edição de texto na tela de pintura, você pode usar o editor "
-"de texto descrito em <xref linkend="
-"\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"de texto descrito em <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
#: src/concepts/text-management.xml:95(para)
msgid ""
@@ -798,9 +762,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode obter <emphasis role=\"bold\">caracteres Unicode</emphasis> com "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo> mais o código hexadecimal Unicode do caractere desejado e <keycap>"
-"Enter</keycap>. Por favor "
-"veja<xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"keycombo> mais o código hexadecimal Unicode do caractere desejado e "
+"<keycap>Enter</keycap>. Por favor veja<xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog"
+"\"/>."
#: src/concepts/text-management.xml:109(para)
msgid ""
@@ -811,11 +775,10 @@ msgid ""
"window."
msgstr ""
"Você pode <emphasis role=\"bold\">editar o texto mais tarde</emphasis>, se a "
-"camada de texto ainda existir e não tier sido modificada por outra ferramenta"
-"(veja abaixo): torne a camada de texto ativa no <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">diálogo de Camadas</link>, selecione a ferramenta Texto e clique "
-"sobre "
-"o texto na janela de imagem."
+"camada de texto ainda existir e não tier sido modificada por outra "
+"ferramenta(veja abaixo): torne a camada de texto ativa no <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog\">diálogo de Camadas</link>, selecione a ferramenta "
+"Texto e clique sobre o texto na janela de imagem."
#: src/concepts/text-management.xml:119(term)
msgid "Managing Text Layer"
@@ -841,13 +804,13 @@ msgid ""
"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
"is redrawn to reflect your changes."
msgstr ""
-"Para entender algumas das idiossincrasias de manipulação de texto, "
-"ajuda perceber que uma camada de texto contém mais informação do "
-"que os dados de pixel que você vê: ela também contém uma representação do "
-"texto em um formato de editor de texto. Você pode ver isso na janela do "
-"editor de texto que aparece enquanto você estiver usando a ferramenta Texto. "
-"Toda vez que você alterar o texto, a camada da imagem é redesenhada para "
-"refletir as alterações."
+"Para entender algumas das idiossincrasias de manipulação de texto, ajuda "
+"perceber que uma camada de texto contém mais informação do que os dados de "
+"pixel que você vê: ela também contém uma representação do texto em um "
+"formato de editor de texto. Você pode ver isso na janela do editor de texto "
+"que aparece enquanto você estiver usando a ferramenta Texto. Toda vez que "
+"você alterar o texto, a camada da imagem é redesenhada para refletir as "
+"alterações."
#: src/concepts/text-management.xml:134(para)
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
@@ -863,8 +826,7 @@ msgstr ""
"exemplo. Suponha que você, em seguida, volte e tente edita-lo usando a "
"ferramenta Texto. Assim que você editar o texto, a ferramenta de texto irá "
"redesenhar a camada, acabando com os resultados das operações que você "
-"realizou "
-"anteriormente."
+"realizou anteriormente."
#: src/concepts/text-management.xml:142(para)
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
@@ -914,9 +876,8 @@ msgid ""
"that of the Text Editor dialog."
msgstr ""
"Você vê esse menu clicando com o botão direito no texto ao editar. É bem "
-"diferente "
-" do diálogo do editor de texto, e do menu de contexto disponível para as "
-"outras ferramentas."
+"diferente do diálogo do editor de texto, e do menu de contexto disponível "
+"para as outras ferramentas."
#: src/concepts/text-management.xml:194(para)
msgid ""
@@ -926,8 +887,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Cortar, Copiar, Colar, Remover</guilabel>: dessas opções dizem "
"respeito a um texto selecionado. Eles permanecem cinza se não houver nenhum "
-"texto selecionado.<quote>Colar</quote> é ativado se a área de "
-"transferência contém texto."
+"texto selecionado.<quote>Colar</quote> é ativado se a área de transferência "
+"contém texto."
#: src/concepts/text-management.xml:202(para)
msgid ""
@@ -954,15 +915,11 @@ msgid ""
"can modify the shape of letters by moving path control points."
msgstr ""
"<guilabel>Criar vetor a partir do texto</guilabel>: este comando cria um "
-"vetor a partir do "
-"contorno do texto atual. O resultado não é evidente. Você tem que abrir a "
-"janela de <quote>Vetores</quote> e tornar o caminho visível. Em seguida, "
-"selecione a "
-"ferramenta de Vetores e clique no texto. Cada letra agora está cercada por "
-"um "
-"componente de vetor. Assim, você pode modificar a forma das letras, movendo "
-"os "
-"pontos de controle do contorno."
+"vetor a partir do contorno do texto atual. O resultado não é evidente. Você "
+"tem que abrir a janela de <quote>Vetores</quote> e tornar o caminho visível. "
+"Em seguida, selecione a ferramenta de Vetores e clique no texto. Cada letra "
+"agora está cercada por um componente de vetor. Assim, você pode modificar a "
+"forma das letras, movendo os pontos de controle do contorno."
#: src/concepts/text-management.xml:222(para)
msgid ""
@@ -989,11 +946,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção está habilitada apenas se um <link linkend=\"gimp-using-paths"
"\">vetor</link> existir. Quando o seu texto é criado, então crie ou importe "
-"um "
-"vetor e o torne ativo. Se você criar o seu vetor antes do texto, o vetor "
-"torna-"
-"se invisível e você tem que torná-lo visível na caixa de diálogo <quote>"
-"Vetores</quote>."
+"um vetor e o torne ativo. Se você criar o seu vetor antes do texto, o vetor "
+"torna-se invisível e você tem que torná-lo visível na caixa de diálogo "
+"<quote>Vetores</quote>."
#: src/concepts/text-management.xml:244(para)
msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
@@ -1019,10 +974,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Clique no botão <guibutton>Texto ao longo de vetor</guibutton>. O texto é "
"dobrado acompanhando o vetor. Letras são representadas com o seu contorno. "
-"Cada "
-"um deles é um componente de um novo vetor que aparece na janela de Vetor. "
-"Todas "
-"as opções de vetor podem ser aplicadas a este novo vetor. "
+"Cada um deles é um componente de um novo vetor que aparece na janela de "
+"Vetor. Todas as opções de vetor podem ser aplicadas a este novo vetor. "
#: src/concepts/text-management.xml:273(title)
msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
@@ -1042,10 +995,9 @@ msgid ""
"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
msgstr ""
-"<guilabel>Métodos de entrada</guilabel>: métodos diferentes estão disponíveis "
-"para "
-"alguns idiomas. Por exemplo, selecionando <quote>Inuktitut</quote> "
-"transforma seu teclado em um teclado Inuktitut, temporariamente."
+"<guilabel>Métodos de entrada</guilabel>: métodos diferentes estão "
+"disponíveis para alguns idiomas. Por exemplo, selecionando <quote>Inuktitut</"
+"quote> transforma seu teclado em um teclado Inuktitut, temporariamente."
#: src/concepts/setup.xml:14(title)
msgid "Starting GIMP the first time"
@@ -1068,16 +1020,15 @@ msgid ""
"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
msgstr ""
"Quando executado pela primeira vez, o <acronym>GIMP</acronym> realiza uma "
-"série "
-"de passos para configurar opções e diretórios. O processo de configuração "
-"cria um subdiretório no seu diretório de usuário, chamado <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.8</filename>. Todas as informações de configuração são "
-"armazenadas neste diretório. Se você remover ou renomear o diretório, o"
-"<acronym>GIMP</acronym> vai repetir o processo de configuração inicial, "
-"criando um novo diretório chamado <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</"
-"filename>. Use esse recurso para explorar diferentes opções de configuração, "
-"sem destruir a sua instalação existente, ou para recuperar syas configurações "
-"se os arquivos de configuração forem danificados."
+"série de passos para configurar opções e diretórios. O processo de "
+"configuração cria um subdiretório no seu diretório de usuário, chamado "
+"<filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename>. Todas as informações de "
+"configuração são armazenadas neste diretório. Se você remover ou renomear o "
+"diretório, o<acronym>GIMP</acronym> vai repetir o processo de configuração "
+"inicial, criando um novo diretório chamado <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.8</filename>. Use esse recurso para explorar diferentes opções de "
+"configuração, sem destruir a sua instalação existente, ou para recuperar "
+"syas configurações se os arquivos de configuração forem danificados."
#: src/concepts/setup.xml:35(title)
msgid "Finally . . ."
@@ -1095,16 +1046,15 @@ msgid ""
"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
msgstr ""
-"Algumas sugestões antes de começar: Primeira - o"
-"<acronym>GIMP</acronym> fornece dicas que você pode ler a qualquer momento "
-"usando o comando de menu <menuchoice><guimenu>Ajuda</"
-"guimenu><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></menuchoice>. As dicas "
-"fornecem informações que são consideradas úteis, mas que não são fáceis de"
-"aprender através da experimentação, então vale a pena a leitura. Por "
-"favor, leia as dicas quando tiver tempo. Segunda - se em algum momento você "
-"estiver tentando fazer alguma coisa, e o <acronym>GIMP</acronym> parecer ter "
-" parado de funcionar, a seção <link linkend=\"gimp-using-getting-"
-"unstuck\">Destravando</link> poderá ajudá-lo. Feliz Gimping!"
+"Algumas sugestões antes de começar: Primeira - o<acronym>GIMP</acronym> "
+"fornece dicas que você pode ler a qualquer momento usando o comando de menu "
+"<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Dica do dia</guimenuitem></"
+"menuchoice>. As dicas fornecem informações que são consideradas úteis, mas "
+"que não são fáceis deaprender através da experimentação, então vale a pena a "
+"leitura. Por favor, leia as dicas quando tiver tempo. Segunda - se em algum "
+"momento você estiver tentando fazer alguma coisa, e o <acronym>GIMP</"
+"acronym> parecer ter parado de funcionar, a seção <link linkend=\"gimp-"
+"using-getting-unstuck\">Destravando</link> poderá ajudá-lo. Feliz Gimping!"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1189,14 +1139,12 @@ msgid ""
"to distinguish from the objects behind it."
msgstr ""
"Há muitas, muitas situações em que a criação de apenas uma seleção certa é a "
-"chave para obter o resultado desejado, e muitas vezes isso não é fácil fazer. "
-"Por "
-"exemplo, na imagem acima, suponha que eu queira cortar a árvore separando-a "
-"do "
-"fundo, e colá-la em uma imagem diferente. Para fazer isso, eu preciso criar "
-"uma seleção que contenha a árvore e mais nada. É difícil porque a árvore tem "
-"uma forma complexa, e em vários pontos é difícil de distinguir os objetos "
-"por trás dela."
+"chave para obter o resultado desejado, e muitas vezes isso não é fácil "
+"fazer. Por exemplo, na imagem acima, suponha que eu queira cortar a árvore "
+"separando-a do fundo, e colá-la em uma imagem diferente. Para fazer isso, eu "
+"preciso criar uma seleção que contenha a árvore e mais nada. É difícil "
+"porque a árvore tem uma forma complexa, e em vários pontos é difícil de "
+"distinguir os objetos por trás dela."
#: src/concepts/selection.xml:51(title)
msgid "Selection shown as usual with dashed line."
@@ -1233,14 +1181,14 @@ msgid ""
"regions."
msgstr ""
"Na verdade, a seleção é implementada como um <emphasis>canal</emphasis>. Em "
-"termos da sua estrutura interna, ela é idêntica aos canais vermelho, "
-"verde, azul, e alfa de uma imagem. Assim, a seleção tem um valor definido "
-"em cada pixel da imagem, variando entre 0 (não selecionado) e 255 "
-"(totalmente selecionado). A vantagem desta abordagem é que ela permite que "
-"alguns pixels sejam <emphasis>selecionados parcialmente</emphasis>, dando-"
-"lhes valores intermediários entre 0 e 255. Como você poderá ver, há muitas "
-"situações onde é desejável ter transições suaves entre as regiões "
-"selecionadas e não selecionadas."
+"termos da sua estrutura interna, ela é idêntica aos canais vermelho, verde, "
+"azul, e alfa de uma imagem. Assim, a seleção tem um valor definido em cada "
+"pixel da imagem, variando entre 0 (não selecionado) e 255 (totalmente "
+"selecionado). A vantagem desta abordagem é que ela permite que alguns pixels "
+"sejam <emphasis>selecionados parcialmente</emphasis>, dando-lhes valores "
+"intermediários entre 0 e 255. Como você poderá ver, há muitas situações onde "
+"é desejável ter transições suaves entre as regiões selecionadas e não "
+"selecionadas."
#: src/concepts/selection.xml:78(para)
msgid ""
@@ -1254,8 +1202,8 @@ msgid ""
"are more than half selected from areas that are less than half selected."
msgstr ""
"A linha tracejada é uma linha de contorno, dividindo as áreas que são "
-"selecionadas com "
-"mais da metade do valor (128) de áreas que são menos selecionadas."
+"selecionadas com mais da metade do valor (128) de áreas que são menos "
+"selecionadas."
#: src/concepts/selection.xml:87(title)
msgid "Same selection in QuickMask mode."
@@ -1271,17 +1219,15 @@ msgid ""
"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
"selected an area is, the less red it appears."
msgstr ""
-"Ao olhar para a linha tracejada que representa a seleção, sempre "
-"lembre que a linha conta apenas parte da história. Se você quiser ver a "
-"seleção com todos os detalhes, a maneira mais fácil é clicar no botão "
-"Máscara Rápida no canto inferior esquerdo da janela de imagem, logo a "
-"esquerda da barra de rolagem horizontal. "
-" Isto faz com que a seleção seja mostrada como uma sobreposição translúcida "
-"no topo da "
-"imagem. As áreas selecionadas não são afetadas; as áreas não selecionadas são "
-"mostradas sob um tom"
-"avermelhado. Quanto mais completamente selecionada uma área estiver, menos "
-"vermelha ela aparece."
+"Ao olhar para a linha tracejada que representa a seleção, sempre lembre que "
+"a linha conta apenas parte da história. Se você quiser ver a seleção com "
+"todos os detalhes, a maneira mais fácil é clicar no botão Máscara Rápida no "
+"canto inferior esquerdo da janela de imagem, logo a esquerda da barra de "
+"rolagem horizontal. Isto faz com que a seleção seja mostrada como uma "
+"sobreposição translúcida no topo da imagem. As áreas selecionadas não são "
+"afetadas; as áreas não selecionadas são mostradas sob um tomavermelhado. "
+"Quanto mais completamente selecionada uma área estiver, menos vermelha ela "
+"aparece."
#: src/concepts/selection.xml:104(para)
msgid ""
@@ -1316,15 +1262,14 @@ msgid ""
"distance over which the transition occurs."
msgstr ""
"Com as configurações padrão, as ferramentas de seleção básicas, tais como a "
-"ferramenta seleção retangular, criam seleções bruscas. Pixels dentro da linha "
-"tracejada são totalmente selecionados, e os pixels fora completamente "
-"desmarcados. Você pode verificar isso alternando a <quote>máscara rápida<"
-"/quote>: você vê um "
-"retângulo com bordas bem definidas, rodeado por vermelho uniforme. Use a "
-"opção "
-"<quote>Enevoar bordas</quote> nas opções de ferramentas para alternar entre "
-"seleções enevoadas e seleções nítidas. O raio de enevoar, que você pode "
-"ajustar, determina a distância sobre a qual ocorre a transição."
+"ferramenta seleção retangular, criam seleções bruscas. Pixels dentro da "
+"linha tracejada são totalmente selecionados, e os pixels fora completamente "
+"desmarcados. Você pode verificar isso alternando a <quote>máscara rápida</"
+"quote>: você vê um retângulo com bordas bem definidas, rodeado por vermelho "
+"uniforme. Use a opção <quote>Enevoar bordas</quote> nas opções de "
+"ferramentas para alternar entre seleções enevoadas e seleções nítidas. O "
+"raio de enevoar, que você pode ajustar, determina a distância sobre a qual "
+"ocorre a transição."
#: src/concepts/selection.xml:135(para)
msgid ""
@@ -1333,9 +1278,8 @@ msgid ""
"edge."
msgstr ""
"Se você estiver acompanhando, tente fazer isso com a ferramenta de seleção "
-"Retangular, "
-"e ative o modo de Máscara rápida. Você irá ver claramente um retângulo com a "
-"borda enevoada. "
+"Retangular, e ative o modo de Máscara rápida. Você irá ver claramente um "
+"retângulo com a borda enevoada. "
#: src/concepts/selection.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1370,12 +1314,10 @@ msgid ""
"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
msgstr ""
-"Explicando para os leitores mais técnicos: enevoar aplica uma "
-"desfocagem gaussiana no canal da seleção, com o nível de desfocagem igual ao "
-"raio "
+"Explicando para os leitores mais técnicos: enevoar aplica uma desfocagem "
+"gaussiana no canal da seleção, com o nível de desfocagem igual ao raio "
"selecionado. Você pode obter o mesmo efeito usando o filtro de desfocagem "
-"gaussiana "
-"com a Máscara Rápida ativa."
+"gaussiana com a Máscara Rápida ativa."
#: src/concepts/selection.xml:171(title)
msgid "Making a Selection Partially Transparent"
@@ -1389,15 +1331,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode escolher a opacidade da camada, mas não pode fazer o mesmo para "
"uma seleção diretamente. Isso é muito útil para tornar a imagem de um vidro "
-"transparente ou translúcida. Use os métodos a seguir para alterar a opacidade "
-"da camada: "
+"transparente ou translúcida. Use os métodos a seguir para alterar a "
+"opacidade da camada: "
#: src/concepts/selection.xml:179(para)
msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
msgstr ""
"Para seleções simples, use a ferramenta de <quote>Borracha</quote> com a "
-"opacidade "
-"desejada. "
+"opacidade desejada. "
#: src/concepts/selection.xml:184(para)
msgid ""
@@ -1421,11 +1362,10 @@ msgstr ""
"seleção, o cursor do modem aparecerá com uma âncora. Ao clicar com o cursor "
"enquanto a âncora aparece, a seleção flutuante desaparecerá da janela de "
"camadas e a seleção irá para o lugar certo e será parcialmente transparente "
-"(a "
-"ancoragem funcionará desse jeito apenas se uma ferramenta de seleção estiver "
-"ativada: você também pode usar o comando de <quote>Ancorar camada</quote> no "
-"diálogo de camadas, "
-"clicando no ícone de âncora, na parte inferior)."
+"(a ancoragem funcionará desse jeito apenas se uma ferramenta de seleção "
+"estiver ativada: você também pode usar o comando de <quote>Ancorar camada</"
+"quote> no diálogo de camadas, clicando no ícone de âncora, na parte "
+"inferior)."
#: src/concepts/selection.xml:203(para)
msgid ""
@@ -1459,8 +1399,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> à camada para adicionar uma máscara de camada à "
"camada usando a seleção. Comece criando uma seleção, então use um pincel com "
"a opacidade desejada para pintar a seleção com preto, ou seja, pintar ela "
-"com transparência. Então vá em Camada/Máscara/Aplicar máscara à camada. Veja a"
-"seção <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>. "
+"com transparência. Então vá em Camada/Máscara/Aplicar máscara à camada. Veja "
+"aseção <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>. "
#: src/concepts/selection.xml:236(para)
msgid ""
@@ -1474,15 +1414,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para <emphasis>fazer o fundo sólido de uma imagem se tornar transparente</"
"emphasis>, adicione um canal alfa, e use a ferramenta de seleção contígua "
-"(varinha mágica) para selecionar o fundo. Então, use a ferramenta <quote>"
-"Seletor de "
-"cores</quotes> para selecionar a cor de fundo, o que fará com que ela seja a "
-"cor de "
-"frente na caixa de ferramentas. Use então a ferramenta de <quote>"
-"Preenchimento</quote> (baldinho) com "
-"a cor selecionada. Use a ferramenta de Preenchimento no modo <quote>Apagar "
-"cor</quote>, o que fará com que os pixeis com a cor selecionada sejam "
-"apagados; outros pixeis serão parcialmente apagados e a cor será alterada. "
+"(varinha mágica) para selecionar o fundo. Então, use a ferramenta "
+"<quote>Seletor de cores</quotes> para selecionar a cor de fundo, o que fará "
+"com que ela seja a cor de frente na caixa de ferramentas. Use então a "
+"ferramenta de <quote>Preenchimento</quote> (baldinho) com a cor selecionada. "
+"Use a ferramenta de Preenchimento no modo <quote>Apagar cor</quote>, o que "
+"fará com que os pixeis com a cor selecionada sejam apagados; outros pixeis "
+"serão parcialmente apagados e a cor será alterada. "
#: src/concepts/selection.xml:246(para)
msgid ""
@@ -1492,8 +1430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Outro método simples é ir em <menuchoice><guimenu>Editar</"
"guimenu><guimenuitem>Limpar</guimenuitem></menuchoice>, o que deixara a "
-"seleção completamente transparente, "
-"se a camada tiver um canal alfa."
+"seleção completamente transparente, se a camada tiver um canal alfa."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1540,13 +1477,12 @@ msgid ""
"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
"things that:"
msgstr ""
-"Script-Fu é o que o alguns aplicativos chamam de \"macros\" Mas Script-Fu é "
-"mais "
-"poderoso do que isso. Script-Fu é baseado em uma linguagem interpretada "
-"chamada Scheme, e funciona usando funções do banco de procedimentos do "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Você pode fazer todos os tipos de coisas com Script-"
-"Fu, mas um usuário comum do <acronym>GIMP</acronym> provavelmente irá usá-lo "
-"para automatizar as coisas que:"
+"Script-Fu é o que o alguns aplicativos chamam de \"macros\" Mas Script-Fu "
+"é mais poderoso do que isso. Script-Fu é baseado em uma linguagem "
+"interpretada chamada Scheme, e funciona usando funções do banco de "
+"procedimentos do <acronym>GIMP</acronym>. Você pode fazer todos os tipos de "
+"coisas com Script-Fu, mas um usuário comum do <acronym>GIMP</acronym> "
+"provavelmente irá usá-lo para automatizar as coisas que:"
#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
msgid "You want to do frequently."
@@ -1569,8 +1505,7 @@ msgstr ""
"podem servir como modelos para aprender Script-Fu, ou pelo menos servem como "
"uma base e uma fonte de modificável quando você fizer seu próprio script. "
"Leia o Tutorial de Script-Fu na próxima seção, se você quiser saber mais "
-"sobre "
-"como fazer scripts."
+"sobre como fazer scripts."
#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
msgid ""
@@ -1595,17 +1530,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Script-Fu (um dialeto de Scheme) não é a única linguagem de script "
"disponível para <acronym>GIMP</acronym>. Script-Fu e Python são as "
-"linguagens "
-"que vem instaladas por padrão. Outras extensões disponíveis são para as "
-"linguagens "
-" Perl, Ruby e TCL. Você pode baixar e instalar essas extensões no "
-"<acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-registry\"/> - note que essas extensões podem estar "
-"desatualizadas e não funcionar bem no GIMP atual. "
-"Este manual não cobre a linguagem Python - mas ela pode ser preferível para "
-"scripts mais complexos por permitir melhor interação "
-"com outros componentes do computador (arquivos, etc...), da rede, e da "
-"própria imagem (permite acesso direto a pixels)."
+"linguagens que vem instaladas por padrão. Outras extensões disponíveis são "
+"para as linguagens Perl, Ruby e TCL. Você pode baixar e instalar essas "
+"extensões no <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/> - note que essas extensões "
+"podem estar desatualizadas e não funcionar bem no GIMP atual. Este manual "
+"não cobre a linguagem Python - mas ela pode ser preferível para scripts mais "
+"complexos por permitir melhor interação com outros componentes do computador "
+"(arquivos, etc...), da rede, e da própria imagem (permite acesso direto a "
+"pixels)."
#: src/concepts/script-fu.xml:67(title)
msgid "Installing Script-Fus"
@@ -1626,10 +1559,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma das grandes coisas sobre o Script-Fu é que você pode compartilhar seu "
"script com todos os seus amigos que usam o <acronym>GIMP</acronym>. Existem "
-"muitos "
-"scripts que vêm com o <acronym>GIMP</acronym> por padrão, mas existem também "
-"grandes quantidades de scripts que estão disponíveis para download em toda "
-"Internet."
+"muitos scripts que vêm com o <acronym>GIMP</acronym> por padrão, mas existem "
+"também grandes quantidades de scripts que estão disponíveis para download em "
+"toda Internet."
#: src/concepts/script-fu.xml:81(para)
msgid ""
@@ -1656,9 +1588,8 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Atualizar Scripts</"
"guimenuitem></menuchoice> no menu imagem. O script agora vai aparecer em um "
"dos seus menus. Se você não encontrá-lo, procurar no menu filtros do menu "
-"arquivo. Se ele não aparecer em lugar nenhum, algo estava errado com o script "
-"e ele não funcionou. (por "
-"exemplo, contém erros de sintaxe)."
+"arquivo. Se ele não aparecer em lugar nenhum, algo estava errado com o "
+"script e ele não funcionou. (por exemplo, contém erros de sintaxe)."
#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
msgid "Do's and Don'ts"
@@ -1672,9 +1603,9 @@ msgid ""
"with it."
msgstr ""
"Um erro comum quando você está lidando com o Script-Fu é que você "
-"simplesmente os aciona e pressiona o botão OK. Quando nada acontece, "
-"você provavelmente acha que o script está com problema ou erro, "
-" mas é bastante provável que não haja nada errado com ele."
+"simplesmente os aciona e pressiona o botão OK. Quando nada acontece, você "
+"provavelmente acha que o script está com problema ou erro, mas é bastante "
+"provável que não haja nada errado com ele."
#: src/concepts/script-fu.xml:120(title)
msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
@@ -1720,15 +1651,14 @@ msgid ""
"it's more logical."
msgstr ""
"Na versão 2.4 do GIMP, Os menus foram reorganizados. Um novo Menu de Cores "
-"surgiu. Ele agrupa todos "
-"os scripts que trabalham com as cores. Por exemplo, ferramentas que ajustam "
-"matiz, saturação, luminosidade..., filtros, etc.... Os menus de \"Filtros\" e "
-"\"Script-fu\" foram juntados em um único menu Filtros "
-"que foi organizado de acordo com as respectivas categorias. Plug-ins e "
-"scripts que não dependem de uma imagem para atuar, ou seja, que criam novas "
-"imagens estão no menu \"Arquivo\", e os demais, que atuam numa imagem "
-"existente, estão nos vários outros "
-"menus. Por exemplo, o filtro <quote>Cor para alfa</quote> está no menu cores. "
+"surgiu. Ele agrupa todos os scripts que trabalham com as cores. Por exemplo, "
+"ferramentas que ajustam matiz, saturação, luminosidade..., filtros, etc.... "
+"Os menus de \"Filtros\" e \"Script-fu\" foram juntados em um único menu "
+"Filtros que foi organizado de acordo com as respectivas categorias. Plug-ins "
+"e scripts que não dependem de uma imagem para atuar, ou seja, que criam "
+"novas imagens estão no menu \"Arquivo\", e os demais, que atuam numa imagem "
+"existente, estão nos vários outros menus. Por exemplo, o filtro <quote>Cor "
+"para alfa</quote> está no menu cores. "
#: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
@@ -1767,9 +1697,8 @@ msgid ""
"are installed by default:"
msgstr ""
"Não tentaremos descrever todos os scripts em profundidade. A maioria dos "
-"Script "
-"Fus-são muito fáceis de entender e usar. No momento da escrita deste artigo, "
-"os seguintes tipos eram instalados por padrão:"
+"Script Fus-são muito fáceis de entender e usar. No momento da escrita deste "
+"artigo, os seguintes tipos eram instalados por padrão:"
#: src/concepts/script-fu.xml:200(para)
msgid "Web page themes"
@@ -1806,15 +1735,14 @@ msgid ""
"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
"will be typed as 10."
msgstr ""
-"Vamos dar uma olhada no script Terra. Neste script você tem que definir o "
-" tamanho da imagem/textura, e especificar quais níveis aleatórios usar para "
+"Vamos dar uma olhada no script Terra. Neste script você tem que definir o "
+"tamanho da imagem/textura, e especificar quais níveis aleatórios usar para "
"sua criação de \"terra\". As cores usadas para gerar o mapa \"Terra\" são "
-"retiradas do "
-"degradê selecionado no diálogo do script - por padrão um degradê específico "
-"para este script. Você também deve "
-"fornecer valores para o nível de detalhe, terra e mar altura/profundidade e "
-"escala. Escala refere-se a escala do seu mapa, assim como um mapa comum, "
-"1:10 será digitado como 10."
+"retiradas do degradê selecionado no diálogo do script - por padrão um "
+"degradê específico para este script. Você também deve fornecer valores para "
+"o nível de detalhe, terra e mar altura/profundidade e escala. Escala refere-"
+"se a escala do seu mapa, assim como um mapa comum, 1:10 será digitado como "
+"10."
#: src/concepts/script-fu.xml:234(term)
msgid "Web Page Themes"
@@ -1827,12 +1755,11 @@ msgid ""
"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
msgstr ""
-"Aqui está um uso bem prático para scripts. Ao criar um script para criar "
-" texto personalizado, setas, botões, logos, etc... para seu web site, você "
-"lhes "
-"dará o mesmo estilo e forma. Você também estará economizando muito tempo, "
-"porque você não terá que aplicar manualmente vários efeitos em sequência "
-"para cada logotipo, texto ou botão."
+"Aqui está um uso bem prático para scripts. Ao criar um script para criar "
+"texto personalizado, setas, botões, logos, etc... para seu web site, você "
+"lhes dará o mesmo estilo e forma. Você também estará economizando muito "
+"tempo, porque você não terá que aplicar manualmente vários efeitos em "
+"sequência para cada logotipo, texto ou botão."
# O submenu "GFimp.org" enm existe mais no local indicado (gimp 2.8)
#: src/concepts/script-fu.xml:243(para)
@@ -1841,17 +1768,14 @@ msgid ""
"submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an "
"excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
msgstr ""
-"Você vai encontrar o tema <quote>Brilho alien</quote> no submenu de "
-"Temas para Web."
-"Se você quiser criar seu próprio tema, esse script irá servir como um bom "
-"modelo que você pode modificar para "
-"criar um tema para seu web site ou trabalho. Note que hoje em dia é mais "
-"comum que componentes como texto de um "
-"site sejam criados com CSS em vez de imagens raster - mas botões, texto setas "
-"e etc...com um mesmo tema continuam "
-"sendo muito interessantes para você criar um visual consistente para, por "
-"exemplo, um jogo ou outra aplicação que "
-"esteja fazendo."
+"Você vai encontrar o tema <quote>Brilho alien</quote> no submenu de Temas "
+"para Web.Se você quiser criar seu próprio tema, esse script irá servir como "
+"um bom modelo que você pode modificar para criar um tema para seu web site "
+"ou trabalho. Note que hoje em dia é mais comum que componentes como texto de "
+"um site sejam criados com CSS em vez de imagens raster - mas botões, texto "
+"setas e etc...com um mesmo tema continuam sendo muito interessantes para "
+"você criar um visual consistente para, por exemplo, um jogo ou outra "
+"aplicação que esteja fazendo."
#: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
msgid ""
@@ -1879,9 +1803,8 @@ msgstr "Um valor alto para a largura do chanfro dá a ilusão de um botão maior
#: src/concepts/script-fu.xml:277(para)
msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
msgstr ""
-"Se você marcar a opção \"Pressionado\", o botão será desenhado como empurrado "
-"para "
-"baixo."
+"Se você marcar a opção \"Pressionado\", o botão será desenhado como "
+"empurrado para baixo."
#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
msgid ""
@@ -1904,21 +1827,19 @@ msgid ""
"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
"or less the same for all such scripts:"
msgstr ""
-"Aqui você vai encontrar todos os tipos de scripts que geram logotipos. Isso é "
-"bom, mas use com cuidado, pois as pessoas podem reconhecer o seu logotipo "
+"Aqui você vai encontrar todos os tipos de scripts que geram logotipos. Isso "
+"é bom, mas use com cuidado, pois as pessoas podem reconhecer o seu logotipo "
"como sendo feito por um script do <acronym>GIMP</acronym> conhecido. Você "
-"deve "
-"antes, considerá-lo como uma base que você pode modificar para atender às "
-"suas necessidades, ou simplesmente personalizar os parâmetros. "
-" A caixa de diálogo para fazer um logotipo é mais ou menos a mesma para todos "
-"esses scripts:"
+"deve antes, considerá-lo como uma base que você pode modificar para atender "
+"às suas necessidades, ou simplesmente personalizar os parâmetros. A caixa "
+"de diálogo para fazer um logotipo é mais ou menos a mesma para todos esses "
+"scripts:"
#: src/concepts/script-fu.xml:313(para)
msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
msgstr ""
"No campo de <quote>Texto</quote>, digite o nome que você quer no logotipo, "
-"como "
-"<quote>FEITO COM O GIMP</quote>"
+"como <quote>FEITO COM O GIMP</quote>"
#: src/concepts/script-fu.xml:319(para)
msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
@@ -1932,12 +1853,10 @@ msgid ""
"your logo."
msgstr ""
"No campo <quote>Fonte</quote>, digite o nome da fonte que você quer usar no "
-"seu "
-"logotipo (as fontes cujo nome vem por padrão na maior parte dos Logotipos há "
-"muito tempo "
-"não vêm instaladas por padrão em nenhum sistema. Se você deixar a fonte "
-"padrão é provável "
-"que o Logotipo seja renderizado com a fonte \"Sans\"."
+"seu logotipo (as fontes cujo nome vem por padrão na maior parte dos "
+"Logotipos há muito tempo não vêm instaladas por padrão em nenhum sistema. Se "
+"você deixar a fonte padrão é provável que o Logotipo seja renderizado com a "
+"fonte \"Sans\"."
#: src/concepts/script-fu.xml:331(para)
msgid ""
@@ -1945,18 +1864,15 @@ msgid ""
"brings up a color dialog."
msgstr ""
"Para escolher a cor de seu logotipo, basta clicar no botão de cor. Isso faz "
-"aparecer "
-"um diálogo de cor."
+"aparecer um diálogo de cor."
#: src/concepts/script-fu.xml:337(para)
msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
msgstr ""
"Se você ficar olhando para o campo abaixo da barra de progresso, você pode "
-"assistir a execução "
-"do script - isso é muito rápido em computadores modernos (2013) - quando "
-"esses scripts foram criados, "
-"nos 1990, você podia ficar bastante tempo vendo um único passo do script ser "
-"executado."
+"assistir a execução do script - isso é muito rápido em computadores modernos "
+"(2013) - quando esses scripts foram criados, nos 1990, você podia ficar "
+"bastante tempo vendo um único passo do script ser executado."
#: src/concepts/script-fu.xml:346(term)
msgid "Make Buttons"
@@ -1975,12 +1891,12 @@ msgid ""
"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
"come up with a button you like."
msgstr ""
-"Sob este título, você encontrará dois scripts que criam botões retangulares"
-"chanfrados, com ou sem cantos arredondados (Botão arredondado ou Botão "
-"chanfrado simples) . "
-" Eles têm uma dúzia de parâmetros aproximadamente, e a maior "
-"parte deles são semelhantes aos dos scripts logotipo. Você pode experimentar "
-"com diferentes configurações até conseguir um botão de que você goste."
+"Sob este título, você encontrará dois scripts que criam botões "
+"retangulareschanfrados, com ou sem cantos arredondados (Botão arredondado "
+"ou Botão chanfrado simples) . Eles têm uma dúzia de parâmetros "
+"aproximadamente, e a maior parte deles são semelhantes aos dos scripts "
+"logotipo. Você pode experimentar com diferentes configurações até conseguir "
+"um botão de que você goste."
# este script nao está mais disponivel nos menus - achoq ue nem o menu "misc" (2013)
#: src/concepts/script-fu.xml:369(para)
@@ -2017,10 +1933,10 @@ msgstr ""
"Os scripts e filtros que executam operações em uma imagem existente são "
"acessíveis diretamente pelo menu apropriado. Por exemplo, o script "
"<guimenu>novo pincel</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) está integrada ao "
-"menu da janela de imagem <guimenu>Editar</guimenu> (<menuchoice><guimenu>"
-"Editar</"
-"guimenu><guimenuitem> Colar como</guimenuitem><guimenuitem>Novo pincel</"
-"guimenuitem></menuchoice>), que é mais lógico que a disposição antiga."
+"menu da janela de imagem <guimenu>Editar</guimenu> "
+"(<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem> Colar como</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Novo pincel</guimenuitem></menuchoice>), que é mais "
+"lógico que a disposição antiga."
# "novo menu" -- novo em 2004. (2013 agora)
#: src/concepts/script-fu.xml:398(para)
@@ -2041,11 +1957,10 @@ msgid ""
"nearby in the menu."
msgstr ""
"Npo <acronym>GIMP</acronym>-2.4, o Menu <guimenu>Filtros</guimenu> e o menu "
-"<guimenu>Scripts-Fu</guimenu> foram "
-"reagrupados em um menu <guimenu>Filtros</guimenu>unificado e organizado de "
-"acordo com "
-"as novas categorias. Agora, se um plugin e um filtro funcionam de forma "
-"similar, eles estarão próximos nos menus. "
+"<guimenu>Scripts-Fu</guimenu> foram reagrupados em um menu <guimenu>Filtros</"
+"guimenu>unificado e organizado de acordo com as novas categorias. Agora, se "
+"um plugin e um filtro funcionam de forma similar, eles estarão próximos nos "
+"menus. "
#: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
msgid ""
@@ -2056,13 +1971,11 @@ msgid ""
"\">.gz</filename> ...)."
msgstr ""
"O menu <guimenu>Scripts-Fu</guimenu>na janela de imagens pode aparecer se "
-"você carregar "
-"scripts adicionais antigos, que não tenham sido atualizados para a nova "
-"estrutura: por exemplo, pode acontecer com o pacote gimp-resynthesizer "
-"correspondente à sua distribuição de Linux (<filename class=\"extension\">"
-".deb</filename>, "
-"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
-"\">.gz</filename> ...)."
+"você carregar scripts adicionais antigos, que não tenham sido atualizados "
+"para a nova estrutura: por exemplo, pode acontecer com o pacote gimp-"
+"resynthesizer correspondente à sua distribuição de Linux (<filename class="
+"\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2093,14 +2006,11 @@ msgid ""
"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
"paint a selection instead of just tracing its outline."
msgstr ""
-"As <link linkend = \"gimp-tools-selection\" >ferramentas de seleção</"
-"link> usuais costumam traçar um contorno ao redor de uma área de interesse, o "
-"que não "
-"funciona muito bem para algumas seleções complexas. A Máscara Rápida, no "
-"entanto, "
-"permite que você pinte uma seleção em diversos níveis de \"selecionado\" ou "
-"não, "
-" em vez de apenas rastrear seu contorno."
+"As <link linkend = \"gimp-tools-selection\" >ferramentas de seleção</link> "
+"usuais costumam traçar um contorno ao redor de uma área de interesse, o que "
+"não funciona muito bem para algumas seleções complexas. A Máscara Rápida, no "
+"entanto, permite que você pinte uma seleção em diversos níveis de "
+"\"selecionado\" ou não, em vez de apenas rastrear seu contorno."
#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
@@ -2123,15 +2033,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalmente, uma seleção no <acronym>GIMP</acronym> é representada por "
"<quote>formigas marchando</quote> que traçam o contorno da seleção, mas pode "
-"haver mais em uma seleção do que o que é apresentado pelas formigas marchando "
-"(tracejado). Uma seleção do"
-"<acronym>GIMP</acronym> é realmente um canal de tons de cinza, com tudo o que "
-"tem direito, cobrindo a imagem, com valores de pixel, variando de 0 (não "
-"selecionado) a 255 (totalmente selecionado). As formigas marchando são "
-"desenhadas ao longo da fronteira dos pixels que estão selecionados pela "
-"metade (128). Assim, "
-"o que as formigas marchando mostram como dentro ou fora do limite é "
-"realmente apenas uma parte do que na verdade pode ser um continuo de valores."
+"haver mais em uma seleção do que o que é apresentado pelas formigas "
+"marchando (tracejado). Uma seleção do<acronym>GIMP</acronym> é realmente um "
+"canal de tons de cinza, com tudo o que tem direito, cobrindo a imagem, com "
+"valores de pixel, variando de 0 (não selecionado) a 255 (totalmente "
+"selecionado). As formigas marchando são desenhadas ao longo da fronteira dos "
+"pixels que estão selecionados pela metade (128). Assim, o que as formigas "
+"marchando mostram como dentro ou fora do limite é realmente apenas uma "
+"parte do que na verdade pode ser um continuo de valores."
#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
msgid ""
@@ -2149,13 +2058,12 @@ msgstr ""
"estrutura da seleção. A Máscara Rápida também fornece a capacidade de "
"interagir com a seleção de novas formas e substancialmente mais poderosas. "
"Clique no botão pequeno botoão no canto inferior esquerdo da janela de "
-"imagem, a esquerda da barra de rolagem horizontal, para ativar e desativar a "
-"Máscara Rápida. "
-" O botão alterna entre modo Máscara Rápida e modo de Formigas Marchando. Você "
-"também pode usar o "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu> <guimenuitem>Alternar Mascara Rápida</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ou <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</"
-"keycap></keycombo>, para alternar entre Máscara Rápida e Formigas Marchando."
+"imagem, a esquerda da barra de rolagem horizontal, para ativar e desativar "
+"a Máscara Rápida. O botão alterna entre modo Máscara Rápida e modo de "
+"Formigas Marchando. Você também pode usar o <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu> <guimenuitem>Alternar Mascara Rápida</guimenuitem></menuchoice>, ou "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, para alternar "
+"entre Máscara Rápida e Formigas Marchando."
#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
msgid ""
@@ -2167,14 +2075,12 @@ msgid ""
"shown completely clear."
msgstr ""
"No modo de Máscara Rápida, a seleção aparece como uma tela vermelha "
-"translúcida cobrindo a imagem, e o grau de transparência em cada pixel indica "
-"o quanto aquele pixel está selecionado. Por padrão a máscara é mostrada em "
-"vermelho, "
-"mas você pode escolher uma outra cor para a máscara se for mais conveniente. "
-"Quanto menos "
-"um pixels estiver selecionado, mais ele será obscurecido pela máscara. Pixels "
-"completamente selecionados "
-"são mostrados sem alterações."
+"translúcida cobrindo a imagem, e o grau de transparência em cada pixel "
+"indica o quanto aquele pixel está selecionado. Por padrão a máscara é "
+"mostrada em vermelho, mas você pode escolher uma outra cor para a máscara se "
+"for mais conveniente. Quanto menos um pixels estiver selecionado, mais ele "
+"será obscurecido pela máscara. Pixels completamente selecionados são "
+"mostrados sem alterações."
#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
msgid ""
@@ -2188,13 +2094,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"No modo Mascara Rápida, várias manipulações de imagem agem sobre o canal de "
"seleção, em vez de na imagem em si. Isso inclui, em particular, as "
-"ferramentas de "
-"pintura. Pintar com branco seleciona pixels, e pintar com preto cancela a "
-"seleção de pixels. Você pode usar qualquer uma das ferramentas de pintura, "
-"bem como as ferramentas de preenchimento e o preenchimento de degradê. "
-" Usuários avançados do <acronym>GIMP</acronym> aprendem "
-"que <quote>pintar a seleção</quote> é a maneira mais fácil e eficaz de "
-"manipular delicadamente a imagem."
+"ferramentas de pintura. Pintar com branco seleciona pixels, e pintar com "
+"preto cancela a seleção de pixels. Você pode usar qualquer uma das "
+"ferramentas de pintura, bem como as ferramentas de preenchimento e o "
+"preenchimento de degradê. Usuários avançados do <acronym>GIMP</acronym> "
+"aprendem que <quote>pintar a seleção</quote> é a maneira mais fácil e eficaz "
+"de manipular delicadamente a imagem."
#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
msgid ""
@@ -2209,10 +2114,9 @@ msgstr ""
"que há uma seleção e que não está ativo modo Máscara Rápida na janela de "
"imagem. Usar <menuchoice><guimenu>Selecionar</guimenu> <guimenuitem>Salvar "
"para canal</guimenuitem></menuchoice> - isso vai criar um novo canal no "
-"diálogo de Canais "
-"chamado <quote>Cópia da Máscara de seleção</quote> (repetir este comando cria "
-"<quote>cópia ... #1 </quote>, <quote>cópia... # 2 </quote> e assim por "
-"diante)."
+"diálogo de Canais chamado <quote>Cópia da Máscara de seleção</quote> "
+"(repetir este comando cria <quote>cópia ... #1 </quote>, <quote>cópia... # "
+"2 </quote> e assim por diante)."
#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
msgid ""
@@ -2229,8 +2133,8 @@ msgid ""
"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
"link> in the section dedicated to the channel dialog."
msgstr ""
-"Você pode aprender mais sobre <link linkend = \"gimp-channel-mask"
-"\">máscaras de seleção</link> na seção dedicada para a caixa de diálogo de "
+"Você pode aprender mais sobre <link linkend = \"gimp-channel-mask\">máscaras "
+"de seleção</link> na seção dedicada para a caixa de diálogo de "
"<quote>Canais</quote>."
#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
@@ -2243,8 +2147,7 @@ msgid ""
"QuickMask button."
msgstr ""
"Existem duas propriedades da Máscara Rápida, que você pode alterar clicando "
-"com o botão direito no "
-"botão de Máscara Rápida."
+"com o botão direito no botão de Máscara Rápida."
#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
msgid ""
@@ -2255,8 +2158,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Normalmente a Máscara Rápida exibe as áreas não selecionadas cobertas de "
"outra cor, e áreas selecionadas como <quote>limpas</quote>, mas você pode "
-"reverter isso escolhendo <quote>Mascarar áreas selecionadas</quote> "
-"em vez do padrão <quote>Mascarar áreas não selecionadas</quote>."
+"reverter isso escolhendo <quote>Mascarar áreas selecionadas</quote> em vez "
+"do padrão <quote>Mascarar áreas não selecionadas</quote>."
#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
msgid ""
@@ -2286,13 +2189,11 @@ msgid ""
"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
msgstr ""
"Uma das melhores coisas do <acronym>GIMP</acronym> é como sua funcionalidade "
-"pode ser facilmente estendida por meio de plugins. Plug-in do <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"são programas externos que são executados sob o controle da "
+"pode ser facilmente estendida por meio de plugins. Plug-in do <acronym>GIMP</"
+"acronym> são programas externos que são executados sob o controle da "
"aplicação principal <acronym>GIMP</acronym> e interagem com ela muito de "
"perto. Plugins podem manipular imagens de quase todas as formas que os "
-"usuários podem. "
-"Sua vantagem é que é muito mais fácil de adicionar um "
+"usuários podem. Sua vantagem é que é muito mais fácil de adicionar um "
"recurso ao <acronym>GIMP</acronym> escrevendo um pequeno plugin do que "
"modificando a enorme massa de código complexo que compõe o núcleo do "
"<acronym>GIMP</acronym>. Muitos plugins importantes tem código fonte em C e "
@@ -2309,16 +2210,15 @@ msgid ""
"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
"about the way it works that would tell you this."
msgstr ""
-"Várias dezenas de plugins estão incluídas na distribuição oficial do"
-"<acronym>GIMP</acronym> e são instalados automaticamente junto com o "
+"Várias dezenas de plugins estão incluídas na distribuição oficial "
+"do<acronym>GIMP</acronym> e são instalados automaticamente junto com o "
"programa. A maioria deles pode ser acessada através dos menus "
"<guimenu>filtros</guimenu> (na verdade, tudo nesse menu é um plugin ou um "
-"script), mas vários deles estão localizados em outros menus. Em muitos casos, "
-"você pode usar um "
-"sem nunca perceber que é um plugin: por exemplo, a função \"Normalizar\" de "
-"correção automática de cores é na verdade um plugin, embora não há nada na "
-"maneira como "
-"ela funciona que iria demonstrar isso."
+"script), mas vários deles estão localizados em outros menus. Em muitos "
+"casos, você pode usar um sem nunca perceber que é um plugin: por exemplo, a "
+"função \"Normalizar\" de correção automática de cores é na verdade um "
+"plugin, embora não há nada na maneira como ela funciona que iria demonstrar "
+"isso."
#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
msgid ""
@@ -2331,8 +2231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Além dos plugins incluídos com o <acronym>GIMP</acronym>, muitos estão "
"disponíveis na Internet. Um grande número pode ser encontrado no Registro de "
-"Plugins do "
-" <acronym>GIMP</acronym> <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
+"Plugins do <acronym>GIMP</acronym> <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
"plugin-registry\"/>, um site cujo objetivo é fornecer um repositório central "
"para plugins. Criadores de plugins podem coloca-los lá; usuários em busca de "
"plugins para uma finalidade específica podem pesquisar o site de várias "
@@ -2356,24 +2255,20 @@ msgid ""
"you, just to make sure you understand reality."
msgstr ""
"Qualquer pessoa no mundo pode escrever um plugin <acronym>GIMP</acronym> e "
-"torna-lo"
-"disponível na Web, através do registro ou um web site pessoal e muitos "
-"plugins muito importantes podem ser obtidos desta maneira. Alguns são "
-"descritos "
-"em outra parte no Manual do usuário. Com essa liberdade toda vem um "
-"certo grau de risco, porém: o fato de que qualquer um pode fazê-lo significa "
-"que não há nenhum controle de qualidade eficaz. Os plugins distribuídos com o "
-"<acronym>GIMP</acronym> todos foram testados e ajustados pelos "
-"desenvolvedores, mas muitos que você pode baixar podem ter sido feitos em "
-"algumas poucas horas "
-" e, em seguida, atirados ao vento. Alguns criadores "
+"torna-lodisponível na Web, através do registro ou um web site pessoal e "
+"muitos plugins muito importantes podem ser obtidos desta maneira. Alguns são "
+"descritos em outra parte no Manual do usuário. Com essa liberdade toda vem "
+"um certo grau de risco, porém: o fato de que qualquer um pode fazê-lo "
+"significa que não há nenhum controle de qualidade eficaz. Os plugins "
+"distribuídos com o <acronym>GIMP</acronym> todos foram testados e ajustados "
+"pelos desenvolvedores, mas muitos que você pode baixar podem ter sido feitos "
+"em algumas poucas horas e, em seguida, atirados ao vento. Alguns criadores "
"de plugin simplesmente não se importam sobre robustez, e mesmo para aqueles "
"que o fazem, a sua capacidade de testar uma variedade de sistemas diferentes "
-"em uma "
-"variedade de situações muitas vezes é bastante limitada. Basicamente, quando "
-"você baixar um plugin, você está recebendo alguma coisa de graça, e às vezes "
-"você obtém exatamente o que você paga. Isso não é dito para tentar desanimá-"
-"lo, apenas para se certificar de que você compreende a realidade. "
+"em uma variedade de situações muitas vezes é bastante limitada. Basicamente, "
+"quando você baixar um plugin, você está recebendo alguma coisa de graça, e "
+"às vezes você obtém exatamente o que você paga. Isso não é dito para tentar "
+"desanimá-lo, apenas para se certificar de que você compreende a realidade. "
#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
msgid ""
@@ -2386,13 +2281,10 @@ msgstr ""
"das coisas que qualquer outro programa pode fazer, incluindo instalar "
"Backdoors no seu sistema ou comprometer sua segurança. Não instale um "
"plugin, a menos que você tenha confiança no que ele faz. Mesmo o Registro de "
-"Plugins do GIMP "
-"não testa a validade do que está lá. Claro que um plug-in deliveradamente "
-"malicioso que "
-"receba muitas reclamações será removido - mas isso é feito como trabalho "
-"voluntário, "
-"e não como política padrão do site, como acontece nas app-stores de "
-"aplicativos para celulares."
+"Plugins do GIMP não testa a validade do que está lá. Claro que um plug-in "
+"deliveradamente malicioso que receba muitas reclamações será removido - mas "
+"isso é feito como trabalho voluntário, e não como política padrão do site, "
+"como acontece nas app-stores de aplicativos para celulares."
#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
msgid ""
@@ -2406,13 +2298,11 @@ msgstr ""
"Estas advertências se aplicam tanto para o registro de Plugin quanto "
"qualquer outra fonte de plugins. O registro está disponível para qualquer "
"criador de plugin que quer usá-lo. repetimos: não há nenhuma fiscalização "
-"sistemática. "
-"Obviamente, se os mantenedores perceberem que existe algo de mal, irão removê-"
-"lo. (o que não aconteceu ainda.) Há, no entanto, para o <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"e seus plugins, a mesma garantia quanto a qualquer outro software livre: ou "
-"seja, nenhuma, a não ser alguma que você contrate através de uma empresa "
-"independente."
+"sistemática. Obviamente, se os mantenedores perceberem que existe algo de "
+"mal, irão removê-lo. (o que não aconteceu ainda.) Há, no entanto, para o "
+"<acronym>GIMP</acronym> e seus plugins, a mesma garantia quanto a qualquer "
+"outro software livre: ou seja, nenhuma, a não ser alguma que você contrate "
+"através de uma empresa independente."
#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
msgid ""
@@ -2427,8 +2317,8 @@ msgstr ""
"Plugins tem sido uma característica do <acronym>GIMP</acronym> por muitas "
"versões. No entanto, plugins escritos para uma versão do <acronym>GIMP</"
"acronym> em geral não podem ser usado com sucesso com outras versões. Eles "
-"precisam ser atualizados: às vezes isso é fácil, às vezes não. Muitos plugins "
-"já estão disponíveis em várias versões. Em resumo: antes de tentar "
+"precisam ser atualizados: às vezes isso é fácil, às vezes não. Muitos "
+"plugins já estão disponíveis em várias versões. Em resumo: antes de tentar "
"instalar um plugin, certifique-se de que está adaptado para sua versão do "
"<acronym>GIMP</acronym>."
@@ -2442,8 +2332,8 @@ msgid ""
"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
"are a few things about plugins that are useful to understand."
msgstr ""
-"Geralmente você pode usar um plugin como qualquer outro comando do"
-"<acronym>GIMP</acronym>, sem a necessidade de estar ciente de que é um "
+"Geralmente você pode usar um plugin como qualquer outro comando "
+"do<acronym>GIMP</acronym>, sem a necessidade de estar ciente de que é um "
"plugin. Mas há algumas coisas sobre plugins que são importantes saber."
#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
@@ -2454,8 +2344,8 @@ msgid ""
"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
"you can just continuing working without worrying about it."
msgstr ""
-"Uma é que os plugins geralmente não são tão robustos quanto o núcleo do"
-"<acronym>GIMP</acronym>. Quando o <acronym>GIMP</acronym> trava, isso é "
+"Uma é que os plugins geralmente não são tão robustos quanto o núcleo "
+"do<acronym>GIMP</acronym>. Quando o <acronym>GIMP</acronym> trava, isso é "
"considerado uma coisa muito séria: o usuário pode ter um monte de problemas "
"e dor de cabeça. Quando um plugin trava, geralmente não há consequências tão "
"graves. Na maioria dos casos, você pode simplesmente continuar trabalhando "
@@ -2469,12 +2359,11 @@ msgid ""
"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
"about a <quote>wire read error</quote>."
msgstr ""
-"Como os plugins são programas separados, eles se comunicam com o núcleo do"
-"<acronym>GIMP</acronym> de maneira especial: Os desenvolvedores do"
-"<acronym>GIMP</acronym> chamam isso de <quote>falar sobre um fio</quote>. "
-"Quando "
-"um plugin trava, a comunicação se quebra, e você verá uma mensagem de erro "
-"sobre um <quote>erro de leitura no fio</quote>."
+"Como os plugins são programas separados, eles se comunicam com o núcleo "
+"do<acronym>GIMP</acronym> de maneira especial: Os desenvolvedores "
+"do<acronym>GIMP</acronym> chamam isso de <quote>falar sobre um fio</quote>. "
+"Quando um plugin trava, a comunicação se quebra, e você verá uma mensagem de "
+"erro sobre um <quote>erro de leitura no fio</quote>."
#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
msgid ""
@@ -2489,23 +2378,19 @@ msgid ""
"something went wrong, and weigh it against the odds."
msgstr ""
"Quando um plugin trava, o <acronym>GIMP</acronym> lhe mostra uma mensagem "
-"aparentemente "
-" sinistra mensagem informando que o plugin pode ter deixado o <acronym>"
-"GIMP</acronym> em estado corrompido e você deve considerar salvar suas "
-"imagens e sair. Estritamente falando, isso é muito correto, porque plugins "
-"tem o poder de alterar quase qualquer coisa no <acronym>GIMP</acronym>, mas "
-"para fins "
-"práticos, a experiência demonstrou que esse tipo de corrupção é realmente "
-"muito rara, e "
-"muitos usuários apenas continuam a trabalhar e não se preocupam. Nosso "
-"Conselho é que você simplesmente pensar sobre o quanto o problema seria pra "
-"você se algo estiver errado "
-"com as imagens que estão abertas, e conviver com as consequências. Pode "
-"acontecer de alguma "
-"corrupção nos dados de sua(s) imagen(s) nao serem imediatamente visíveis - "
-"então se você decidir salvar tudo e sair do programa, "
-"para estar 100% seguro, é melhor salvar (como XCF) em outros arquivos, não no "
-"seu arquivo original."
+"aparentemente sinistra mensagem informando que o plugin pode ter deixado o "
+"<acronym>GIMP</acronym> em estado corrompido e você deve considerar salvar "
+"suas imagens e sair. Estritamente falando, isso é muito correto, porque "
+"plugins tem o poder de alterar quase qualquer coisa no <acronym>GIMP</"
+"acronym>, mas para fins práticos, a experiência demonstrou que esse tipo de "
+"corrupção é realmente muito rara, e muitos usuários apenas continuam a "
+"trabalhar e não se preocupam. Nosso Conselho é que você simplesmente pensar "
+"sobre o quanto o problema seria pra você se algo estiver errado com as "
+"imagens que estão abertas, e conviver com as consequências. Pode acontecer "
+"de alguma corrupção nos dados de sua(s) imagen(s) nao serem imediatamente "
+"visíveis - então se você decidir salvar tudo e sair do programa, para estar "
+"100% seguro, é melhor salvar (como XCF) em outros arquivos, não no seu "
+"arquivo original."
#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
msgid ""
@@ -2521,16 +2406,16 @@ msgid ""
"foolishness."
msgstr ""
"Devido à forma como plugins se comunicam com o <acronym>GIMP</acronym>, eles "
-"não têm quaisquer mecanismos para serem informados sobre as alterações feitas "
-"em uma imagem após o plug-in ter sido iniciado. Se você iniciar um plugin e, "
-"em seguida, alterar a imagem usando outra ferramenta, o plugin poderá falhar "
-"muitas vezes e quando ele funcionar poderá dará um resultado errado. "
-"Você deve evitar a execução de mais um plugin ao mesmo tempo em uma imagem e "
-"evitar fazer qualquer coisa na imagem até que o plugin tenha terminado de "
-"trabalhar nela. Se você ignorar este conselho, você provavelmente não "
-"somente estragará a imagem, mas possivelmente vai estragar o sistema de "
-"desfazer daquela imagem e você pode nem mesmo ser capaz de desfazer "
-"o resultado da bagunça."
+"não têm quaisquer mecanismos para serem informados sobre as alterações "
+"feitas em uma imagem após o plug-in ter sido iniciado. Se você iniciar um "
+"plugin e, em seguida, alterar a imagem usando outra ferramenta, o plugin "
+"poderá falhar muitas vezes e quando ele funcionar poderá dará um resultado "
+"errado. Você deve evitar a execução de mais um plugin ao mesmo tempo em uma "
+"imagem e evitar fazer qualquer coisa na imagem até que o plugin tenha "
+"terminado de trabalhar nela. Se você ignorar este conselho, você "
+"provavelmente não somente estragará a imagem, mas possivelmente vai estragar "
+"o sistema de desfazer daquela imagem e você pode nem mesmo ser capaz de "
+"desfazer o resultado da bagunça."
#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
msgid "Installing New Plugins"
@@ -2547,11 +2432,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os plugins que são distribuídos com <acronym>GIMP</acronym> não exigem "
"qualquer instalação especial. Plugins que você mesmo baixa, você mesmo "
-"instala. Existem vários "
-"cenários, dependendo de qual sistema operacional você está usando e como o "
-"plugin está estruturado. No Linux geralmente é muito fácil instalar um novo "
-"plugin; no Windows e no Mac, é fácil ou muito difícil. Em qualquer caso, é "
-"melhor considerar os três sistemas separadamente. "
+"instala. Existem vários cenários, dependendo de qual sistema operacional "
+"você está usando e como o plugin está estruturado. No Linux geralmente é "
+"muito fácil instalar um novo plugin; no Windows e no Mac, é fácil ou muito "
+"difícil. Em qualquer caso, é melhor considerar os três sistemas "
+"separadamente. "
#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
@@ -2566,12 +2451,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A maioria dos plugins caem em duas categorias: pequenos cujo código fonte é "
"distribuído como um arquivo único do tipo \".c\" e os maiores, cujo código "
-"fonte é "
-"distribuído como um diretório contendo vários arquivos, incluindo um "
+"fonte é distribuído como um diretório contendo vários arquivos, incluindo um "
"<filename>Makefile</filename>. Há também plug-ins em Python - numúnico "
-"arquivo \".py\". "
-"Neste caso, basta coloca-los no seu diretório pessoal de plug-ins, e marca-lo "
-"coma propriedade de executável."
+"arquivo \".py\". Neste caso, basta coloca-los no seu diretório pessoal de "
+"plug-ins, e marca-lo coma propriedade de executável."
#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
msgid ""
@@ -2584,16 +2467,15 @@ msgid ""
"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
"fails to compile, well, be creative."
msgstr ""
-"Para instalar um plugin simples de um arquivo em C chamado <filename>"
-"borker.c</filename>, "
-"basta apenas executar o comando <command>gimptool-2.0--"
-"install borker.c</command>. Este comando compila o plugin e o instala no seu "
+"Para instalar um plugin simples de um arquivo em C chamado <filename>borker."
+"c</filename>, basta apenas executar o comando <command>gimptool-2.0--install "
+"borker.c</command>. Este comando compila o plugin e o instala no seu "
"diretório pessoal de plugins, <filename>~/.gimp-2.8/plugins</filename> a "
-"menos "
-"que você o tenha alterado. Isso fará com que ele seja carregado "
+"menos que você o tenha alterado. Isso fará com que ele seja carregado "
"automaticamente na próxima vez que você iniciar o <acronym>GIMP</acronym>. "
"Você não precisa ser o root para fazer essas coisas; na verdade, você não "
-"deve ser. Se o plugin não compilar por algum motivo, bem, seja criativo :-) ."
+"deve ser. Se o plugin não compilar por algum motivo, bem, seja "
+"criativo :-) ."
#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
msgid ""
@@ -2606,14 +2488,12 @@ msgid ""
"section -- whichever is easiest."
msgstr ""
"Depois de ter instalado o plugin, como ativá-lo? Reinicie 0 GIMP -o plug-in "
-"deve estar nos menus agora. "
-"O caminho do menu é determinado pelo plug-in em si, então para responder a "
-"isso você precisa "
-"consultar a documentação do plug-in (se houver), ou ativar o diálogo <quote>"
-"navegador de Plug-ins</quote>"
-" (a partir de Ajuda/Navegador de Plug-ins), e buscar o plug-in pelo seu "
-"nome ou busca-lo na guia <guilabel>Visualização em árvore</guilabel>. Se você "
-"ainda não o encontrar, explore os menus ou olhe o código fonte na "
+"deve estar nos menus agora. O caminho do menu é determinado pelo plug-in em "
+"si, então para responder a isso você precisa consultar a documentação do "
+"plug-in (se houver), ou ativar o diálogo <quote>navegador de Plug-ins</"
+"quote> (a partir de Ajuda/Navegador de Plug-ins), e buscar o plug-in pelo "
+"seu nome ou busca-lo na guia <guilabel>Visualização em árvore</guilabel>. Se "
+"você ainda não o encontrar, explore os menus ou olhe o código fonte na "
"seção de \"register\" -- o que for mais fácil."
#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
@@ -2626,14 +2506,12 @@ msgid ""
"frustrating in myriad ways."
msgstr ""
"Para plug-ins mais complexos, organizados como um diretório com vários "
-"arquivos, "
-"deve haver arquivos dentro chamado ou <filename>INSTALL</filename> ou"
-"<filename>README</filename>, com instruções para instalação. Se não, tene "
-"simplesmente digitar \"make\" "
-"seguido de \"make install\". Caso ainda não funcione, o melhor conselho é "
-"desistir desse plug-in e usar seu tempo em outra coisa: qualquer código "
-"escrito com tão pouca preocupação para o usuário final é é suscetível de ser "
-"frustrante de inúmeras maneiras."
+"arquivos, deve haver arquivos dentro chamado ou <filename>INSTALL</"
+"filename> ou<filename>README</filename>, com instruções para instalação. Se "
+"não, tene simplesmente digitar \"make\" seguido de \"make install\". Caso "
+"ainda não funcione, o melhor conselho é desistir desse plug-in e usar seu "
+"tempo em outra coisa: qualquer código escrito com tão pouca preocupação para "
+"o usuário final é é suscetível de ser frustrante de inúmeras maneiras."
#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
msgid ""
@@ -2643,12 +2521,11 @@ msgid ""
"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
"<command>make install</command> command)."
msgstr ""
-"Alguns plugins (especificamente aqueles baseados no Plugin Modelo do"
-"<acronym>GIMP</acronym> ) são projetados para serem instalados no diretório "
-"principal do sistema, ao invés do seu diretório pessoal. Nesses casos, você "
-"precisará ser "
-" root para executar a fase final de instalação (quando executar o comando <"
-"command>make install</command>)."
+"Alguns plugins (especificamente aqueles baseados no Plugin Modelo "
+"do<acronym>GIMP</acronym> ) são projetados para serem instalados no "
+"diretório principal do sistema, ao invés do seu diretório pessoal. Nesses "
+"casos, você precisará ser root para executar a fase final de instalação "
+"(quando executar o comando <command>make install</command>)."
#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
msgid ""
@@ -2659,13 +2536,10 @@ msgid ""
"situation best avoided."
msgstr ""
"Se você instalar no seu diretório pessoal de plug-ins um plug-in que tem o "
-"mesmo "
-"nome de um item no diretório do plug-ins de sistema, somente um pode ser "
-"carregado, "
-"e sera o do seu diretório pessoal. Você receberá mensagens informando isso "
-"cada "
-"vez que você iniciar o <acronym>GIMP</acronym>. Provavelmente, trata-se de "
-"uma situação que é melhor evitar."
+"mesmo nome de um item no diretório do plug-ins de sistema, somente um pode "
+"ser carregado, e sera o do seu diretório pessoal. Você receberá mensagens "
+"informando isso cada vez que você iniciar o <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Provavelmente, trata-se de uma situação que é melhor evitar."
#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
msgid "Windows"
@@ -2683,15 +2557,12 @@ msgid ""
"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
msgstr ""
"Em Windows, você tem uma situação mais problemática para a construção de "
-"software "
-"do que em Linux. As distribuições de Linux tem disponibilizadas todas as "
-"ferramentas de compilação de software, "
-" e todos elas são muito semelhantes na forma como eles funcionam, mas o "
-"Windows, não vem com tais ferramentas. É "
-"possível configurar um bom ambiente de criação de software no Windows, mas "
-"ele requer uma quantidade uma quantidade substancial de esforço e "
-"conhecimento, e as vezes "
-"a compra de licenças de software."
+"software do que em Linux. As distribuições de Linux tem disponibilizadas "
+"todas as ferramentas de compilação de software, e todos elas são muito "
+"semelhantes na forma como eles funcionam, mas o Windows, não vem com tais "
+"ferramentas. É possível configurar um bom ambiente de criação de software no "
+"Windows, mas ele requer uma quantidade uma quantidade substancial de esforço "
+"e conhecimento, e as vezes a compra de licenças de software."
#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
msgid ""
@@ -2706,17 +2577,15 @@ msgid ""
"these things, and just need to follow the Linux instructions."
msgstr ""
"O que isto significa em relação aos plugins do <acronym>GIMP</acronym> é o "
-"seguinte: a sua melhor esperança é que o criador do plug-in tenha uma versão "
-"pré-"
-"compilada do plug-in, as vezes até com com um instalador, para WIndows (e "
-"para Mac). Ou, você tem que ter "
-"um ambiente em que você pode construir o software, ou então possa persuadir "
-"alguém a compilá-lo para você, caso em que basta colocá-lo em seu diretório "
-"pessoal de plug-ins. Se você "
-"tem um ambiente em que você pode construir software (que para os efeitos "
-"presentes significa um ambiente no qual você pode compilar o <acronym>GIMP</"
-"acronym>), em seguida, você sem dúvidas já sabe um pouco sobre essas coisas "
-"e só precisa seguir as instruções do Linux."
+"seguinte: a sua melhor esperança é que o criador do plug-in tenha uma "
+"versão pré-compilada do plug-in, as vezes até com com um instalador, para "
+"WIndows (e para Mac). Ou, você tem que ter um ambiente em que você pode "
+"construir o software, ou então possa persuadir alguém a compilá-lo para "
+"você, caso em que basta colocá-lo em seu diretório pessoal de plug-ins. Se "
+"você tem um ambiente em que você pode construir software (que para os "
+"efeitos presentes significa um ambiente no qual você pode compilar o "
+"<acronym>GIMP</acronym>), em seguida, você sem dúvidas já sabe um pouco "
+"sobre essas coisas e só precisa seguir as instruções do Linux."
#: src/concepts/plugins.xml:258(title)
msgid "Apple Mac OS X"
@@ -2734,14 +2603,14 @@ msgid ""
"manager, so give it a try."
msgstr ""
"Como instalar plugins no Mac OS X na maior parte depende de como você "
-"instalou o <acronym>GIMP</acronym>. Se você for um dos bravos que instalou"
-"<acronym>GIMP</acronym> através de um dos gerenciadores de pacotes como o "
-"fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> ou darwinports, "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> a instalação do plugin funciona "
-"exatamente da maneira que já está descrito para a plataforma Linux. A única "
-"diferença é, que alguns dos plugins podem até mesmo estarem disponíveis "
-"diretamente no repositório "
-"do seu Gerenciador de pacotes, então, faça uma tentativa!"
+"instalou o <acronym>GIMP</acronym>. Se você for um dos bravos que "
+"instalou<acronym>GIMP</acronym> através de um dos gerenciadores de pacotes "
+"como o fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> ou "
+"darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> a instalação do "
+"plugin funciona exatamente da maneira que já está descrito para a plataforma "
+"Linux. A única diferença é, que alguns dos plugins podem até mesmo estarem "
+"disponíveis diretamente no repositório do seu Gerenciador de pacotes, então, "
+"faça uma tentativa!"
#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
msgid ""
@@ -2756,11 +2625,10 @@ msgstr ""
"Se você por outro lado é um dos usuários que preferiram pegar um pacote "
"<acronym>GIMP</acronym> pré-construído como GIMP.app, você provavelmente "
"terá que se ater a plug-ins já compilados para o Mac OS. Então você pode "
-"tentar obter uma "
-"versão pré-construída do plugin você sonha do autor do plugin, mas eu não "
-"gostaria de apostar nisto.Gerar seus próprios binários infelizmente "
-"envolve instalar o <acronym>GIMP</acronym> através de um dos gerenciadores de "
-"pacotes mencionados acima."
+"tentar obter uma versão pré-construída do plugin você sonha do autor do "
+"plugin, mas eu não gostaria de apostar nisto.Gerar seus próprios binários "
+"infelizmente envolve instalar o <acronym>GIMP</acronym> através de um dos "
+"gerenciadores de pacotes mencionados acima."
#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
msgid "Writing Plugins"
@@ -2784,17 +2652,15 @@ msgid ""
"work."
msgstr ""
"Se você quer aprender como escrever um plug-in em C, você pode encontrar "
-"muita "
-"ajuda no site para Desenvolvedores do <acronym>GIMP</acronym> <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. O <acronym>GIMP</acronym> é um "
-"programa complexo, mas a equipe de desenvolvimento fez esforços para facilitar"
-"a curva de aprendizado para a escrita de plug-ins: existem boas instruções e "
-"exemplos e a biblioteca principal que os plug-ins usam para interface com o"
-"<acronym>GIMP</acronym> (chamada <quote>libgimp</quote>) possui uma <acronym> "
-"API </acronym> bem "
-"documentada . Bons programadores podem aprender a ler e modificar plugins "
-"existentes, e são capazes de realizar coisas interessantes depois de apenas "
-"alguns dias de trabalho."
+"muita ajuda no site para Desenvolvedores do <acronym>GIMP</acronym> <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. O <acronym>GIMP</acronym> "
+"é um programa complexo, mas a equipe de desenvolvimento fez esforços para "
+"facilitara curva de aprendizado para a escrita de plug-ins: existem boas "
+"instruções e exemplos e a biblioteca principal que os plug-ins usam para "
+"interface com o<acronym>GIMP</acronym> (chamada <quote>libgimp</quote>) "
+"possui uma <acronym> API </acronym> bem documentada . Bons programadores "
+"podem aprender a ler e modificar plugins existentes, e são capazes de "
+"realizar coisas interessantes depois de apenas alguns dias de trabalho."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2848,16 +2714,14 @@ msgid ""
"a pattern.)"
msgstr ""
"Uma <emphasis>textura</emphasis> é uma imagem, geralmente pequena, "
-"utilizada para preencher regiões ou fundos com <emphasis>ladrilhos</emphasis>"
-", isto é, "
-"pela colocação de cópias da textura lado a lado, como ladrihos de cerâmica. "
-"Se diz que uma textura é <emphasis>encaixável</emphasis> ou<emphasis>"
-"ladrilhável</emphasis> se cópias da mesma podem"
-"ser unidas da esquerda para a direita e de cima para baixo sem criar emendas "
+"utilizada para preencher regiões ou fundos com <emphasis>ladrilhos</"
+"emphasis>, isto é, pela colocação de cópias da textura lado a lado, como "
+"ladrihos de cerâmica. Se diz que uma textura é <emphasis>encaixável</"
+"emphasis> ou<emphasis>ladrilhável</emphasis> se cópias da mesma podemser "
+"unidas da esquerda para a direita e de cima para baixo sem criar emendas "
"óbvias. Nem todos as texturas úteis são ladrilháveis, mas os padrões "
-"ladrilháveis "
-"são mais bonitos para muitas finalidades. (Um <emphasis>padrão</emphasis>, "
-"por sinal, é a mesma coisa que uma textura.)"
+"ladrilháveis são mais bonitos para muitas finalidades. (Um <emphasis>padrão</"
+"emphasis>, por sinal, é a mesma coisa que uma textura.)"
#: src/concepts/patterns.xml:37(title)
msgid "Pattern usage"
@@ -2870,8 +2734,8 @@ msgid ""
"selection with the pattern."
msgstr ""
"Três maneiras de usar o <quote>Leopard</quote> padrão: preenchimento de uma "
-"seleção, pintar com a ferramenta Clone, e contornando uma seleção com "
-"o padrão."
+"seleção, pintar com a ferramenta Clone, e contornando uma seleção com o "
+"padrão."
#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
@@ -2914,9 +2778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando você <emphasis>contorna</emphasis> um caminho ou seleção, você pode "
"fazer isso com uma textura em vez de uma cor sólida. Você também pode usar a "
-"ferramenta <quote>Clonar</quote> como sua escolha se você contornar a seleção "
-"usando uma "
-"ferramenta de pintura."
+"ferramenta <quote>Clonar</quote> como sua escolha se você contornar a "
+"seleção usando uma ferramenta de pintura."
#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
msgid ""
@@ -2925,8 +2788,8 @@ msgid ""
"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
"<quote>overlays</quote> in GIMP."
msgstr ""
-"Nota: As texturas não precisam ser opacas. Se você preencheu ou pintou usando "
-"uma textura com áreas translúcidas ou transparentes, então o conteúdo "
+"Nota: As texturas não precisam ser opacas. Se você preencheu ou pintou "
+"usando uma textura com áreas translúcidas ou transparentes, então o conteúdo "
"anterior daquela área irá aparecer por trás dele. Esta é uma das muitas "
"maneiras de fazer <quote>sobreposições</quote> no GIMP."
@@ -2938,16 +2801,13 @@ msgid ""
"vast number available online."
msgstr ""
"Quando você instalar o <acronym>GIMP</acronym>, vem instaladas algumas "
-"dezenas de texturas que "
-"quee dão a impressão de ter sido escolhidas mais ou menos ao acaso. Em geral, "
-"também são "
-"muito pequenas para ot amanho das imagens que temos hoje em dia. Isso porque "
-"algumas delas "
-"remontam ao início do GIMP, quando a capacidade dos computadores, e das "
-"imagens que eram criadas no dia a dia, eram muito menores do que hoje. Você "
-"também pode adicionar novas texturas, tanto aquelas que você mesmo cria, como "
-"texturas que "
-"você escolha baixar da Internet."
+"dezenas de texturas que quee dão a impressão de ter sido escolhidas mais ou "
+"menos ao acaso. Em geral, também são muito pequenas para ot amanho das "
+"imagens que temos hoje em dia. Isso porque algumas delas remontam ao início "
+"do GIMP, quando a capacidade dos computadores, e das imagens que eram "
+"criadas no dia a dia, eram muito menores do que hoje. Você também pode "
+"adicionar novas texturas, tanto aquelas que você mesmo cria, como texturas "
+"que você escolha baixar da Internet."
#: src/concepts/patterns.xml:105(para)
msgid ""
@@ -2958,17 +2818,15 @@ msgid ""
"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
"it is present continuously."
msgstr ""
-"A <emphasis>textura atual</ emphasis> do GIMP, "
-"usada na maioria das operações relacioanadas a texturas, é mostrada na área "
-"de <quote>Pincéis, texturas e degradês ativos</quote> da caixa de "
-"ferramentas, se essa visualização estiver "
-"habilitada em Editar->Preferências, guia <quote>Caixa de ferramentas</quote>. "
-"Ao clicar no símbolo "
-"da textura, o <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">diálogo de Texturas</ "
-"link> é apresentado, que permite que você selecione uma textura diferente. "
-"Você também pode "
-"acessar a caixa de diálogo Texturas pelo menu, ou encaixá-lo para que ela"
-"esteja presente o tempo todo."
+"A <emphasis>textura atual</ emphasis> do GIMP, usada na maioria das "
+"operações relacioanadas a texturas, é mostrada na área de <quote>Pincéis, "
+"texturas e degradês ativos</quote> da caixa de ferramentas, se essa "
+"visualização estiver habilitada em Editar->Preferências, guia <quote>Caixa "
+"de ferramentas</quote>. Ao clicar no símbolo da textura, o <link linkend="
+"\"gimp-pattern-dialog\">diálogo de Texturas</ link> é apresentado, que "
+"permite que você selecione uma textura diferente. Você também pode acessar a "
+"caixa de diálogo Texturas pelo menu, ou encaixá-lo para que elaesteja "
+"presente o tempo todo."
#: src/concepts/patterns.xml:113(para)
msgid ""
@@ -2977,11 +2835,11 @@ msgid ""
"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
"for patterns:"
msgstr ""
-"Para adicionar uma nova textura à coleção, de modo que ele apareça na "
-"caixa de diálogo de Texturas, você precisa salvá-la em um formato que o GIMP "
-"possa usar, em uma pasta incluída no caminho padrão de de texturas do GIMP "
-"(veja editar->Preferências, guia Pastas->Texturas). Existem diversos formatos "
-"de arquivo que você pode usar para as texturas: "
+"Para adicionar uma nova textura à coleção, de modo que ele apareça na caixa "
+"de diálogo de Texturas, você precisa salvá-la em um formato que o GIMP possa "
+"usar, em uma pasta incluída no caminho padrão de de texturas do GIMP (veja "
+"editar->Preferências, guia Pastas->Texturas). Existem diversos formatos de "
+"arquivo que você pode usar para as texturas: "
#: src/concepts/patterns.xml:122(term)
msgid "PAT"
@@ -2995,12 +2853,11 @@ msgid ""
"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
"\"extension\">.pat</filename>."
msgstr ""
-"O formato <filename class=\"extension\">.pat</filename> é usado para texturas"
-"padrões que foram criadas especificamente para o GIMP. Você pode converter "
-"qualquer imagem em um arquivo <filename class=\"extension\">.pat</filename> "
-"abrindo-o no GIMP e depois exporta-lo usando um nome de arquivo que termina "
-"em "
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename>."
+"O formato <filename class=\"extension\">.pat</filename> é usado para "
+"texturaspadrões que foram criadas especificamente para o GIMP. Você pode "
+"converter qualquer imagem em um arquivo <filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> abrindo-o no GIMP e depois exporta-lo usando um nome de arquivo "
+"que termina em <filename class=\"extension\">.pat</filename>."
#. see bug #573828
#: src/concepts/patterns.xml:133(para)
@@ -3011,12 +2868,10 @@ msgid ""
"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
msgstr ""
"Não confunda aquivos <filename class=\"extension\">.pat</filename> gerados "
-"pelo "
-"<acronym>GIMP</acronym> com arquivos criados por "
-"outros programas (por exemplo, o <application>Photoshop</application>) "
-"– "
-"A extensão <filename class=\"extension\">.pat</filename> é apenas uma parte "
-"de um nome de arquivo, que pôde ser escolhida arbitrariamente."
+"pelo <acronym>GIMP</acronym> com arquivos criados por outros programas (por "
+"exemplo, o <application>Photoshop</application>) – A extensão "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> é apenas uma parte de um nome "
+"de arquivo, que pôde ser escolhida arbitrariamente."
#: src/concepts/patterns.xml:141(para)
msgid ""
@@ -3025,9 +2880,8 @@ msgid ""
"filename> files until a certain version.)"
msgstr ""
"(Entretanto, o <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>suporta</emphasis> os "
-"arquivos <filename class=\"extension\">.pat</"
-"filename> do <application>Photoshop</application> "
-"até uma determinada versão.)"
+"arquivos <filename class=\"extension\">.pat</filename> do "
+"<application>Photoshop</application> até uma determinada versão.)"
#: src/concepts/patterns.xml:151(term)
msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
@@ -3040,8 +2894,7 @@ msgid ""
"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
msgstr ""
-"Desde o "
-"GIMP 2.2 você pode usar aquivos <filename class=\"extension\">.png</"
+"Desde o GIMP 2.2 você pode usar aquivos <filename class=\"extension\">.png</"
"filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class="
"\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</"
"filename>, ou <filename class=\"extension\">.tiff</filename> como texturas."
@@ -3060,20 +2913,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para disponibilizar uma textura, coloque-a em uma das pastas no caminho de "
"pesquisa de texturas do GIMP. Por padrão, o caminho de pesquisa de texturas "
-"inclui "
-"duas pastas, a pasta de texturas do sistema (<filename>patterns</filename>), "
-"que você normalmente"
-"não deve usar ou alterar, e a pasta <filename>patterns</filename> dentro de "
-"seu diretório pessoal do GIMP. Você pode adicionar novas pastas para o "
-"caminho de pesquisa de texturas usando a guia de<link linkend=\"gimp-prefs-"
-"folders-data\">pastas de textura</link> da caixa de diálogo de"
-"Preferências. Qualquer arquivo <quote>PAT</quote> (ou, qualquer um dos outros "
-"formatos aceitáveis) incluídos em uma pasta de texturas configurada"
-"aparecerá na caixa de diálogo de Texturas da próxima vez que você iniciar o "
-"GIMP, "
-"ou ao pressionar o botão <quote>Atualiza a lista de texturas disponíveis<"
-"/quote> "
-"naquela mesma janela."
+"inclui duas pastas, a pasta de texturas do sistema (<filename>patterns</"
+"filename>), que você normalmentenão deve usar ou alterar, e a pasta "
+"<filename>patterns</filename> dentro de seu diretório pessoal do GIMP. Você "
+"pode adicionar novas pastas para o caminho de pesquisa de texturas usando a "
+"guia de<link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">pastas de textura</link> da "
+"caixa de diálogo dePreferências. Qualquer arquivo <quote>PAT</quote> (ou, "
+"qualquer um dos outros formatos aceitáveis) incluídos em uma pasta de "
+"texturas configuradaaparecerá na caixa de diálogo de Texturas da próxima vez "
+"que você iniciar o GIMP, ou ao pressionar o botão <quote>Atualiza a lista de "
+"texturas disponíveis</quote> naquela mesma janela."
#: src/concepts/patterns.xml:177(para)
msgid ""
@@ -3090,10 +2939,9 @@ msgstr ""
"filtros de renderização. Você pode encontrar tutoriais para isso em muitos "
"locais, incluindo a Página do GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp"
"\"/>. Alguns dos filtros têm opções que permitem que você torne seus "
-"resultados encaixáveis. Além disso, consulte os filtros <xref "
-"linkend=\"script-fu-tile-blur"
-"\"/> e <xref linkend=\"plug-in-make-seamless\"/> , esses filtros permitem que "
-"você misture as bordas de uma imagem a fim de "
+"resultados encaixáveis. Além disso, consulte os filtros <xref linkend="
+"\"script-fu-tile-blur\"/> e <xref linkend=\"plug-in-make-seamless\"/> , "
+"esses filtros permitem que você misture as bordas de uma imagem a fim de "
"torná-las encaixáveis (ladrilháveis)."
#: src/concepts/patterns.xml:188(title)
@@ -3106,10 +2954,10 @@ msgid ""
"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
msgstr ""
-"Exemplos de texturas criadas usando seis dos Script-Fu de textura que vêm com "
-"o GIMP. Configurações padrão foram usadas para tudo, exceto para o tamanho. "
-"(Da esquerda para a direita: Crochet 3D; Camuflagem; Terra plana; Terra; "
-"Criar mapa; Rococó)"
+"Exemplos de texturas criadas usando seis dos Script-Fu de textura que vêm "
+"com o GIMP. Configurações padrão foram usadas para tudo, exceto para o "
+"tamanho. (Da esquerda para a direita: Crochet 3D; Camuflagem; Terra plana; "
+"Terra; Criar mapa; Rococó)"
#: src/concepts/patterns.xml:204(para)
msgid ""
@@ -3123,17 +2971,14 @@ msgid ""
"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
msgstr ""
"Também são de interesse um conjunto de scripts geradores de texturas que vem "
-"com o GIMP: "
-" você pode encontrá-los na barra de menus, através de "
+"com o GIMP: você pode encontrá-los na barra de menus, através de "
"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guisubmenu>criar</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Textura</guimenuitem> </menuchoice>. Cada um dos scripts "
-"cria uma nova imagem preenchida com um determinado tipo de padrão: aparece "
-"uma "
+"<guimenuitem>Textura</guimenuitem> </menuchoice>. Cada um dos scripts cria "
+"uma nova imagem preenchida com um determinado tipo de padrão: aparece uma "
"janela que permite que você defina os parâmetros para controlar os detalhes "
"da aparência. Algumas desses padrões são mais úteis para recortar e colar, "
-"como são criados; "
-"outros funcionam melhor como<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">mapas de "
-"relevo</link>."
+"como são criados; outros funcionam melhor como<link linkend=\"glossary-"
+"bumpmapping\">mapas de relevo</link>."
#: src/concepts/patterns.xml:219(title)
msgid "How to create new patterns"
@@ -3219,8 +3064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eles permitem que você pinte com um conjunto selecionado de cores, da mesma "
"forma que um artista pintando quadros a óleo trabalha com cores a partir de "
-"um número "
-"limitado de tubos de tinta."
+"um número limitado de tubos de tinta."
#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
msgid ""
@@ -3229,12 +3073,10 @@ msgid ""
"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
"acronym>."
msgstr ""
-"Elas formam os <quote>mapas de cores</quote> de imagens indexadas. Uma imagem "
-"indexada pode "
-"utilizar um máximo de 256 cores diferentes, mas estas podem ser quaisquer "
-"cores. O mapa de cores de uma imagem indexada é chamado de <quote>paleta "
-"indexada</quote> "
-"no <acronym>GIMP</acronym>."
+"Elas formam os <quote>mapas de cores</quote> de imagens indexadas. Uma "
+"imagem indexada pode utilizar um máximo de 256 cores diferentes, mas estas "
+"podem ser quaisquer cores. O mapa de cores de uma imagem indexada é chamado "
+"de <quote>paleta indexada</quote> no <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
msgid ""
@@ -3245,8 +3087,8 @@ msgid ""
"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
"example when working with GIF files."
msgstr ""
-"Na verdade, nenhuma dessas funções são muito usadas no uso corrente"
-"do <acronym>GIMP</acronym>: é possível fazer coisas muito sofisticadas no "
+"Na verdade, nenhuma dessas funções são muito usadas no uso correntedo "
+"<acronym>GIMP</acronym>: é possível fazer coisas muito sofisticadas no "
"<acronym>GIMP</acronym> sem nunca lidar com paletas. Ainda assim, eles são "
"algo que um usuário avançado deve compreender, e até mesmo um usuário menos "
"avançado pode ter de pensar sobre elas em algumas situações, como por "
@@ -3267,16 +3109,15 @@ msgid ""
"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
"starting point if you want to create a new palette."
msgstr ""
-"Quando você instala o<acronym>GIMP</acronym>, ele vem fornecido algumas"
-"dezenas de paletas pré-definidas, e você também pode criar novas. Algumas "
-"das paletas pré-definidas são bastante úteis, tais como a paleta <quote>Web "
-"</quote>, que contém o conjunto de cores era considerado <quote>seguro para a "
-"web</"
-"quote> (nos anos 90), e muitas das paletas parecem ter sido escolhidas mais "
-"ou menos "
-"caprichosamente. Você pode acessar todas as paletas disponíveis usando o "
-"<link linkend=\"gimp-palette-dialog\">diálogo de Paletas</link>. Este é "
-"também o ponto de partida se você quer criar uma nova paleta."
+"Quando você instala o<acronym>GIMP</acronym>, ele vem fornecido "
+"algumasdezenas de paletas pré-definidas, e você também pode criar novas. "
+"Algumas das paletas pré-definidas são bastante úteis, tais como a paleta "
+"<quote>Web </quote>, que contém o conjunto de cores era considerado "
+"<quote>seguro para a web</quote> (nos anos 90), e muitas das paletas parecem "
+"ter sido escolhidas mais ou menos caprichosamente. Você pode acessar todas "
+"as paletas disponíveis usando o <link linkend=\"gimp-palette-dialog"
+"\">diálogo de Paletas</link>. Este é também o ponto de partida se você quer "
+"criar uma nova paleta."
#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
msgid "The Palette Editor"
@@ -3309,9 +3150,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você também pode, como o nome indica, utilizar o editor de paleta para "
"alterar as cores em uma paleta, desde que seja uma paleta que você mesmo "
-"criou. Você não pode editar as paletas que são fornecidas com o <acronym>"
-"GIMP</"
-"acronym>, no entanto você pode duplicá-las e, em seguida, editar as cópias."
+"criou. Você não pode editar as paletas que são fornecidas com o "
+"<acronym>GIMP</acronym>, no entanto você pode duplicá-las e, em seguida, "
+"editar as cópias."
#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
msgid ""
@@ -3329,13 +3170,11 @@ msgstr ""
"automaticamente, logo que você sair do <acronym>GIMP</acronym>, na pasta "
"<filename>palettes</filename> do seu diretório pessoal do <acronym>GIMP</"
"acronym>. Os arquivos de paleta neste diretório, ou no diretório de paletas "
-"do sistema, "
-" são automaticamente carregados e as paletas exibidas no diálogo de paletas "
-"da próxima vez que você executar o <acronym>GIMP</acronym>. Você também pode "
-"adicionar outras pastas para o caminho de busca de paletas usando a guia <"
-"link "
-"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">pastas de Paleta</link> da caixa de "
-"diálogo de Preferências."
+"do sistema, são automaticamente carregados e as paletas exibidas no diálogo "
+"de paletas da próxima vez que você executar o <acronym>GIMP</acronym>. Você "
+"também pode adicionar outras pastas para o caminho de busca de paletas "
+"usando a guia <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">pastas de Paleta</"
+"link> da caixa de diálogo de Preferências."
#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
msgid ""
@@ -3347,14 +3186,12 @@ msgid ""
"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
msgstr ""
"Paletas do <acronym>GIMP</acronym> são armazenadas usando um formato de "
-"arquivo "
-"especial, em arquivos com a extensão <filename>. gpl</filename>. É um "
-"formato muito simples, e eles são arquivos em texto puro, por isso, se "
-"acontecer de "
-"você obter paletas de outra fonte, que gostaria de usar no <acronym>GIMP</"
-"acronym>, provavelmente não vai ser muito difícil de converte-los: basta dar "
-"uma olhada em qualquer arquivo <filename>gpl</filename> e você vai entender o "
-"que tem que fazer.."
+"arquivo especial, em arquivos com a extensão <filename>. gpl</filename>. É "
+"um formato muito simples, e eles são arquivos em texto puro, por isso, se "
+"acontecer de você obter paletas de outra fonte, que gostaria de usar no "
+"<acronym>GIMP</acronym>, provavelmente não vai ser muito difícil de converte-"
+"los: basta dar uma olhada em qualquer arquivo <filename>gpl</filename> e "
+"você vai entender o que tem que fazer.."
#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
msgid "Colormap"
@@ -3373,18 +3210,16 @@ msgid ""
"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
"significance.)"
msgstr ""
-"De forma confusa, o <acronym>GIMP</acronym> faz uso de dois tipos de paletas. "
-"O "
-"mais usado é do tipo mostrado na janela de paletas: paletas que existem "
-"independentemente de qualquer imagem. O segundo tipo, <emphasis>paletas "
-"indexadas</emphasis>, formam os <emphasis>mapas de cores</emphasis> de "
-"imagens indexadas. Cada "
-"imagem tem seu mapa de cores privativo, definindo o conjunto de "
-"cores disponíveis na imagem: o número máximo de cores permitidas em uma "
-"mapa de cores é 256. Estas paletas são chamadas de <quote>indexadas</quote> "
-"porque cada cor está associada a um número de índice. (Na verdade, as cores "
-"nas paletas comuns são numeradas também, mas esses números não têm nenhum "
-"significado funcional.)"
+"De forma confusa, o <acronym>GIMP</acronym> faz uso de dois tipos de "
+"paletas. O mais usado é do tipo mostrado na janela de paletas: paletas que "
+"existem independentemente de qualquer imagem. O segundo tipo, "
+"<emphasis>paletas indexadas</emphasis>, formam os <emphasis>mapas de cores</"
+"emphasis> de imagens indexadas. Cada imagem tem seu mapa de cores privativo, "
+"definindo o conjunto de cores disponíveis na imagem: o número máximo de "
+"cores permitidas em uma mapa de cores é 256. Estas paletas são chamadas de "
+"<quote>indexadas</quote> porque cada cor está associada a um número de "
+"índice. (Na verdade, as cores nas paletas comuns são numeradas também, mas "
+"esses números não têm nenhum significado funcional.)"
#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
msgid "The Colormap dialog"
@@ -3400,9 +3235,9 @@ msgid ""
"nothing."
msgstr ""
"O mapa de cores de uma imagem indexada é mostrada na <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\">diálogo do Mapa de cores</link>, o qual não deve ser "
-"confundido com o diálogo de paletas. O diálogo Paletas mostra uma lista de "
-"todas as paletas disponíveis, o diálogo mostra o mapa de cores do mapa de "
+"indexed-palette-dialog\">diálogo do Mapa de cores</link>, o qual não deve "
+"ser confundido com o diálogo de paletas. O diálogo Paletas mostra uma lista "
+"de todas as paletas disponíveis, o diálogo mostra o mapa de cores do mapa de "
"cores da imagem que está ativa, se é uma imagem indexada - caso contrário, "
"não mostra nada."
@@ -3418,13 +3253,11 @@ msgid ""
"that all use the same set of colors."
msgstr ""
"Você pode, entretanto, criar uma paleta normal a partir das cores de uma "
-"imagem "
-"Indexada—na verdade, a partir das cores de qualquer imagem. Para fazer "
-"isso, escolha <guimenuitem>Importar paleta...</guimenuitem> no botão "
-"direito do menu pop-up na janela Paletas: isso faz aparecer uma caixa de "
-"diálogo "
-"que lhe dá várias opções, incluindo a opção de importar a paleta de uma "
-"imagem. (Você também pode importar qualquer um dos degradês do "
+"imagem Indexada—na verdade, a partir das cores de qualquer imagem. "
+"Para fazer isso, escolha <guimenuitem>Importar paleta...</guimenuitem> no "
+"botão direito do menu pop-up na janela Paletas: isso faz aparecer uma caixa "
+"de diálogo que lhe dá várias opções, incluindo a opção de importar a paleta "
+"de uma imagem. (Você também pode importar qualquer um dos degradês do "
"<acronym>GIMP</acronym> como uma paleta). Essa possibilidade torna-se "
"importante se você quiser criar um grupo de imagens indexadas que usem "
"todas o mesmo conjunto de cores (para temas de sites web, jogos, etc)"
@@ -3449,9 +3282,8 @@ msgid ""
"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
msgstr ""
-"Assim, para resumir, paletas comuns podem ser transformadas em "
-"paletas indexadas (mapas de cores) ao converter uma imagem em modo indexado; "
-"paletas "
+"Assim, para resumir, paletas comuns podem ser transformadas em paletas "
+"indexadas (mapas de cores) ao converter uma imagem em modo indexado; paletas "
"indexadas podem ser transformadas em paletas comuns importando-as para o "
"diálogo de Paletas."
@@ -3568,12 +3400,12 @@ msgid ""
"work with images containing dozens of layers."
msgstr ""
"Uma boa maneira de visualizar uma imagem no <acronym>GIMP</acronym> é "
-"imagina-la como uma "
-"pilha de transparências: na terminologia <acronym>GIMP</acronym>, cada "
-"transparência individual é chamada de <emphasis>camada</emphasis>. Não "
-"existe um limite, a princípio, do número de camadas que uma imagem pode ter: "
-"apenas a quantidade de memória disponível no sistema. Não é incomum para "
-"usuários avançados trabalhar com imagens que contêm dezenas de camadas."
+"imagina-la como uma pilha de transparências: na terminologia <acronym>GIMP</"
+"acronym>, cada transparência individual é chamada de <emphasis>camada</"
+"emphasis>. Não existe um limite, a princípio, do número de camadas que uma "
+"imagem pode ter: apenas a quantidade de memória disponível no sistema. Não é "
+"incomum para usuários avançados trabalhar com imagens que contêm dezenas de "
+"camadas."
#: src/concepts/layers.xml:33(para)
msgid ""
@@ -3586,15 +3418,12 @@ msgid ""
"that they display."
msgstr ""
"A organização das camadas em uma imagem é mostrada pelo diálogo de Camadas, "
-"que "
-"é o segunda janela de diálogo mais importante do <acronym>GIMP</"
-"acronym>, logo depois da Caixa de Ferramentas principal. A aparência da caixa "
-"de "
-"diálogo Camadas é mostrada na figura adjacente. Como ela funciona está "
-"descrito em "
-"detalhes no <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Diálogo de Camadas</link>, "
-"mas vamos tocar em alguns dos seus aspectos aqui, em relação às propriedades "
-"das camadas que ele exibe."
+"que é o segunda janela de diálogo mais importante do <acronym>GIMP</"
+"acronym>, logo depois da Caixa de Ferramentas principal. A aparência da "
+"caixa de diálogo Camadas é mostrada na figura adjacente. Como ela funciona "
+"está descrito em detalhes no <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Diálogo de "
+"Camadas</link>, mas vamos tocar em alguns dos seus aspectos aqui, em relação "
+"às propriedades das camadas que ele exibe."
#: src/concepts/layers.xml:43(para)
msgid ""
@@ -3610,20 +3439,16 @@ msgid ""
"something other than a layer."
msgstr ""
"<indexterm><primary>Desenhável</principal></indexterm> Cada imagem tem, em "
-"qualquer momento, "
-"um único <emphasis>objeto desenhável ativo</emphasis>. Um "
-"objeto <quote>desenhável</quote> é um conceito do <acronym>GIMP</acronym> que "
-"inclui "
-"camadas, mas também vários outros tipos de coisas, tais como canais, "
-"máscaras de camada e máscara de seleção. (Basicamente, um "
+"qualquer momento, um único <emphasis>objeto desenhável ativo</emphasis>. Um "
+"objeto <quote>desenhável</quote> é um conceito do <acronym>GIMP</acronym> "
+"que inclui camadas, mas também vários outros tipos de coisas, tais como "
+"canais, máscaras de camada e máscara de seleção. (Basicamente, um "
"<quote>desenhável</quote> é qualquer coisa que pode ser desenhada com "
"ferramentas de pintura). Se uma camada está ativa no momento, ela é mostrada "
-"em "
-"destaque na caixa de diálogo Camadas, e seu nome é mostrado na área de "
+"em destaque na caixa de diálogo Camadas, e seu nome é mostrado na área de "
"status da janela da imagem. Se não, você pode ativá-la, clicando sobre ela. "
"Se nenhuma das camadas está em destaque, isso significa que o desenhável "
-"ativo no momento é "
-"algo diferente de uma camada."
+"ativo no momento é algo diferente de uma camada."
#: src/concepts/layers.xml:57(para)
msgid ""
@@ -3634,9 +3459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na barra de menu acima da janela de imagem, você pode encontrar um menu "
"chamado <guimenu>Camada</guimenu>, contendo uma série de comandos que afetam "
-"a camada ativa da imagem. O mesmo menu pode ser acessado clicando com o botão "
-"direito no diálogo de"
-"Camadas."
+"a camada ativa da imagem. O mesmo menu pode ser acessado clicando com o "
+"botão direito no diálogo deCamadas."
#: src/concepts/layers.xml:65(title)
msgid "Layer Properties"
@@ -3661,9 +3485,8 @@ msgstr ""
"Cada camada tem um nome. Isto é atribuído automaticamente quando a camada é "
"criada, mas você pode mudá-lo. Você pode mudar o nome de uma camada ou "
"clicando duas vezes sobre ele no diálogo Camadas, ou clicando lá e, em "
-"seguida, selecionando a entrada no topo do menu em que aparece <guimenuitem>"
-"Editar atributos da "
-"camada</guimenuitem>."
+"seguida, selecionando a entrada no topo do menu em que aparece "
+"<guimenuitem>Editar atributos da camada</guimenuitem>."
#: src/concepts/layers.xml:87(term)
msgid "Presence or absence of an alpha channel"
@@ -3689,8 +3512,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um canal alfa codifica informações sobre quanto uma camada é transparente em "
"cada pixel. É visível na caixa de diálogo de <quote>Canais</quote>: no canal "
-"alfa, o branco representa opacidade total, "
-"preto é a transparência total, e níveis de cinza são transparências parciais."
+"alfa, o branco representa opacidade total, preto é a transparência total, e "
+"níveis de cinza são transparências parciais."
#: src/concepts/layers.xml:102(para)
msgid ""
@@ -3703,18 +3526,16 @@ msgid ""
"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
msgstr ""
-"A camada de fundo é especial. Se você acabou de criar uma nova imagem, "
-"ainda tem apenas uma camada, que é uma camada de fundo. Se a imagem foi "
-"criada com um tipo de preenchimento opaco, essa camada não tem um canal "
-"Alpha. Se você adicionar uma nova camada, mesmo com um tipo de preenchimento "
-"opaco, um canal Alfa é automaticamente criado e isso se aplica a todas as "
-"camadas além da camada de fundo. Para se ter uma camada de fundo com "
-"transparência, você pode criar a sua nova imagem com a opção <quote>Preencher "
-"com</quote> igual a"
-"<quote>Transparência</quote> (nas opções avançadas de do diálogo de nova "
-"imagem em Arquivo->Nova), ou você usa o comando <link "
-"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Adicionar "
-" canal alfa</link>."
+"A camada de fundo é especial. Se você acabou de criar uma nova imagem, ainda "
+"tem apenas uma camada, que é uma camada de fundo. Se a imagem foi criada com "
+"um tipo de preenchimento opaco, essa camada não tem um canal Alpha. Se você "
+"adicionar uma nova camada, mesmo com um tipo de preenchimento opaco, um "
+"canal Alfa é automaticamente criado e isso se aplica a todas as camadas além "
+"da camada de fundo. Para se ter uma camada de fundo com transparência, você "
+"pode criar a sua nova imagem com a opção <quote>Preencher com</quote> igual "
+"a<quote>Transparência</quote> (nas opções avançadas de do diálogo de nova "
+"imagem em Arquivo->Nova), ou você usa o comando <link linkend=\"gimp-layer-"
+"alpha-add\">Adicionar canal alfa</link>."
#: src/concepts/layers.xml:114(para)
msgid ""
@@ -3725,8 +3546,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Todas as outras camadas exceto a camada inferior da imagem em geral tem um "
"canal Alpha, mas você não pode ver uma representação em tons de cinza dos "
-"valores desse canal. Veja <link linkend=\"glossary-alpha"
-"\">Alpha</link> no Glossário para obter mais informações."
+"valores desse canal. Veja <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> no "
+"Glossário para obter mais informações."
#: src/concepts/layers.xml:122(title)
msgid "Example for Alpha channel"
@@ -3749,14 +3570,12 @@ msgid ""
"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
"channels are black."
msgstr ""
-"Esta imagem tem três camadas pintadas com 100% vermelho, verde e "
-"azul opacos. No diálogo de Canais, você pode ver que um Canal alfa foi "
-"adicionado. É todo"
-"branco, porque a imagem não é transparente, uma vez que há pelo menos uma "
-"camada 100% opaca. A camada atual é o vermelho: uma vez que ele é pintado "
-"com o vermelho puro, não há verde e nem azul e os canais correspondentes "
-"aparecem como"
-"pretos."
+"Esta imagem tem três camadas pintadas com 100% vermelho, verde e azul "
+"opacos. No diálogo de Canais, você pode ver que um Canal alfa foi "
+"adicionado. É todobranco, porque a imagem não é transparente, uma vez que há "
+"pelo menos uma camada 100% opaca. A camada atual é o vermelho: uma vez que "
+"ele é pintado com o vermelho puro, não há verde e nem azul e os canais "
+"correspondentes aparecem comopretos."
#: src/concepts/layers.xml:148(title)
msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
@@ -3770,10 +3589,9 @@ msgid ""
"image."
msgstr ""
"A parte esquerda da primeira camada foi deixada transparente (seleção "
-"retangular, Editar/Limpar). A segunda camada, verde, é visível. O canal "
-"alfa aparece ainda como branco, uma vez que existe uma camada opaca, nesta "
-"parte da "
-"imagem."
+"retangular, Editar/Limpar). A segunda camada, verde, é visível. O canal alfa "
+"aparece ainda como branco, uma vez que existe uma camada opaca, nesta parte "
+"da imagem."
#: src/concepts/layers.xml:165(title)
msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
@@ -3819,12 +3637,11 @@ msgid ""
"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
"Dialog."
msgstr ""
-"Usamos o comando <menuchoice><guimenu>Camada</guimenu> <guimenuitem>"
-"Transparência</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Adicionar Canal Alfa</guisubmenu></"
-"menuchoice>, na camada de fundo. Agora, a parte esquerda da imagem é "
-"totalmente transparente e tem a cor da página a imagem deitada. A parte "
-"esquerda da miniatura Canal Alfa está preta (transparente) na caixa de "
+"Usamos o comando <menuchoice><guimenu>Camada</guimenu> "
+"<guimenuitem>Transparência</guimenuitem><guisubmenu>Adicionar Canal Alfa</"
+"guisubmenu></menuchoice>, na camada de fundo. Agora, a parte esquerda da "
+"imagem é totalmente transparente e tem a cor da página a imagem deitada. A "
+"parte esquerda da miniatura Canal Alfa está preta (transparente) na caixa de "
"diálogo do Canal."
#: src/concepts/layers.xml:231(term)
@@ -3884,11 +3701,11 @@ msgid ""
"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
"removing an alpha channel."
msgstr ""
-"O principal motivo pelo que isso importa é que a maioria dos filtros (no menu "
-"<guimenu>filtros</guimenu> ) só aceitam um subconjunto de tipos de camada, e "
-"aparecem acinzentados no menu se a camada ativa não tem um tipo aceitável. "
-"Muitas vezes você pode corrigir esta seja alterando o modo da imagem ou "
-"adicionando ou removendo um canal alfa."
+"O principal motivo pelo que isso importa é que a maioria dos filtros (no "
+"menu <guimenu>filtros</guimenu> ) só aceitam um subconjunto de tipos de "
+"camada, e aparecem acinzentados no menu se a camada ativa não tem um tipo "
+"aceitável. Muitas vezes você pode corrigir esta seja alterando o modo da "
+"imagem ou adicionando ou removendo um canal alfa."
#: src/concepts/layers.xml:262(term)
msgid "<placeholder-1/> Visibility"
@@ -3914,14 +3731,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"É possível remover temporariamente uma camada de uma imagem, sem destruí-la, "
"clicando sobre o ícone de <quote>olho</quote> na caixa de diálogo Camadas. "
-"Isso é chamado de "
-"<quote>alternar a visibilidade</quote> da camada. A maioria das operações de "
-"alteração de em uma imagem trata as camadas desligadas como se eles não "
-"existissem - exceto "
-"se ele for a camada ativa, mesmo desligada."
-"Quando você trabalha com imagens que contêm muitas camadas, com diferentes "
-"opacidades, muitas vezes você pode obter uma imagem melhor do conteúdo da "
-"camada em que deseja trabalhar pela ocultação de algumas das outras camadas."
+"Isso é chamado de <quote>alternar a visibilidade</quote> da camada. A "
+"maioria das operações de alteração de em uma imagem trata as camadas "
+"desligadas como se eles não existissem - exceto se ele for a camada ativa, "
+"mesmo desligada.Quando você trabalha com imagens que contêm muitas camadas, "
+"com diferentes opacidades, muitas vezes você pode obter uma imagem melhor do "
+"conteúdo da camada em que deseja trabalhar pela ocultação de algumas das "
+"outras camadas."
#: src/concepts/layers.xml:289(para)
msgid ""
@@ -3929,9 +3745,8 @@ msgid ""
"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
msgstr ""
"Se você clicar segurando <emphasis>Shift</emphasis> sobre o símbolo do olho, "
-"isso fará "
-"com que todas as outras camadas, <emphasis>exceto</emphasis> a que você "
-"clicar, fiquem ocultas. "
+"isso fará com que todas as outras camadas, <emphasis>exceto</emphasis> a "
+"que você clicar, fiquem ocultas. "
#: src/concepts/layers.xml:299(term)
msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
@@ -3952,8 +3767,8 @@ msgid ""
"(for example with the Move tool or a transform tool)."
msgstr ""
"Se você clicar entre o ícone do olho e a miniatura da camada, você terá um "
-"ícone de corrente, que permite agrupar as camadas para operações "
-"em várias camadas (por exemplo, com a ferramenta Mover ou uma ferramenta de "
+"ícone de corrente, que permite agrupar as camadas para operações em várias "
+"camadas (por exemplo, com a ferramenta Mover ou uma ferramenta de "
"transformação)."
#: src/concepts/layers.xml:325(title)
@@ -3993,9 +3808,8 @@ msgstr ""
"e a camada é precisamente dimensionada para conter o texto e nada mais. Além "
"disso, quando você cria uma nova camada usando cortar-e-colar, a nova camada "
"é grande o suficiente para conter apenas o item colado. Na janela de imagem, "
-"os "
-"limites da camada ativa no momento são mostrados contornados com uma linha "
-"preta-e-amarela tracejada."
+"os limites da camada ativa no momento são mostrados contornados com uma "
+"linha preta-e-amarela tracejada."
#: src/concepts/layers.xml:363(para)
msgid ""
@@ -4020,12 +3834,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A quantidade de memória que uma camada consome é determinada por suas "
"dimensões, e não seu conteúdo. Então, se você estiver trabalhando com "
-"imagens grandes ou imagens que contêm muitas camadas, pode ter sentido deixar "
-"as "
-"camadas com o menor tamanho possível, embora em geral isso não faça diferença "
-"para o trabalho cotidiano. Se fizer, é melhor pensar em expandir a memória da "
-"sua "
-"máquina de trabalho."
+"imagens grandes ou imagens que contêm muitas camadas, pode ter sentido "
+"deixar as camadas com o menor tamanho possível, embora em geral isso não "
+"faça diferença para o trabalho cotidiano. Se fizer, é melhor pensar em "
+"expandir a memória da sua máquina de trabalho."
#: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:227(term)
msgid "Opacity"
@@ -4038,8 +3850,8 @@ msgid ""
"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
msgstr ""
"A opacidade de uma camada determina a medida que permite que as cores das "
-"camadas abaixo dela na pilha de camadas apareçam. A opacidade varia de "
-"0 a 100, onde 0 significa transparência completa, e 100 significa opacidade "
+"camadas abaixo dela na pilha de camadas apareçam. A opacidade varia de 0 a "
+"100, onde 0 significa transparência completa, e 100 significa opacidade "
"completa."
#: src/concepts/layers.xml:394(term)
@@ -4055,8 +3867,8 @@ msgid ""
"modes\"/>."
msgstr ""
"O modo de uma camada determina como as cores da camada são combinadas com as "
-"cores das camadas abaixo para a produção de um resultado visível. Este "
-"é um conceito suficientemente complexo e importante, para merecer uma seção "
+"cores das camadas abaixo para a produção de um resultado visível. Este é um "
+"conceito suficientemente complexo e importante, para merecer uma seção "
"própria, que se segue. Veja <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
@@ -4077,11 +3889,12 @@ msgid ""
"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
msgstr ""
"Além do canal alfa existe uma outra maneira de controlar a transparência de "
-"uma camada: adicionando uma <emphasis>máscara de camada</emphasis>, que é uma "
-"imagem em tons de cinza adicional associada à camada. Uma camada não tem uma "
-"máscara de camada de por padrão: ela deve ser especificamente adicionada. "
-"Máscaras de camada, e como trabalhar com elas, são descritas em mais detalhes"
-"na seção <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Máscara de Camada</link>."
+"uma camada: adicionando uma <emphasis>máscara de camada</emphasis>, que é "
+"uma imagem em tons de cinza adicional associada à camada. Uma camada não tem "
+"uma máscara de camada de por padrão: ela deve ser especificamente "
+"adicionada. Máscaras de camada, e como trabalhar com elas, são descritas em "
+"mais detalhesna seção <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Máscara de Camada</"
+"link>."
#: src/concepts/layers.xml:428(term)
msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
@@ -4095,15 +3908,13 @@ msgid ""
"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
msgstr ""
-"Na parte superior da janela de Camadas aparece uma caixa pequena "
-"que controla a configuração da <quote>Trava</quote> para a transparência "
-"da camada (veja a figura abaixo). Se esta opção for marcada, então o canal "
-"alfa para aquela camada está bloqueado, e nenhuma manipulação que afete a "
-"transparência tem qualquer efeito "
-"sobre ela. Em particular, nada do que você faz para uma parte transparente da "
-"camada terá qualquer efeito, por exemplo: preencher a camada com uma cor "
-"sólida vai "
-"preservar a transparência."
+"Na parte superior da janela de Camadas aparece uma caixa pequena que "
+"controla a configuração da <quote>Trava</quote> para a transparência da "
+"camada (veja a figura abaixo). Se esta opção for marcada, então o canal alfa "
+"para aquela camada está bloqueado, e nenhuma manipulação que afete a "
+"transparência tem qualquer efeito sobre ela. Em particular, nada do que você "
+"faz para uma parte transparente da camada terá qualquer efeito, por exemplo: "
+"preencher a camada com uma cor sólida vai preservar a transparência."
#: src/concepts/layers.xml:440(title)
msgid "Lock Alpha channel"
@@ -4644,11 +4455,10 @@ msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> possui 21 modos de camada. Modos de camada também "
"são chamados de <quote>modos de mistura</quote>. Selecionar um modo de "
"camada vai alterar a aparência da camada ou da imagem, com base no que está "
-"visível abaixo dessa camada "
-". Se existe apenas uma camada, o modo de camada em geral não tem "
-"nenhum efeito (exceto para o modo <quote>Dissolver</quote>). Portanto, deve "
-"haver pelo menos duas camadas, para que a "
-"imagem seja capaz de utilizar modos de camada."
+"visível abaixo dessa camada . Se existe apenas uma camada, o modo de camada "
+"em geral não tem nenhum efeito (exceto para o modo <quote>Dissolver</"
+"quote>). Portanto, deve haver pelo menos duas camadas, para que a imagem "
+"seja capaz de utilizar modos de camada."
#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
msgid ""
@@ -4657,11 +4467,10 @@ msgid ""
"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
"in the layer below it."
msgstr ""
-"Você pode definir o modo de camada no menu de <guilabel>Modo </ guilabel> no "
-"diálogo de "
-"Camadas. O <acronym>GIMP</ acronym> utiliza o modo de camada para "
-"determinar como combinar cada pixel na camada superior com o elemento de "
-"imagem no mesmo local na camada inferior."
+"Você pode definir o modo de camada no menu de <guilabel>Modo </ guilabel> "
+"no diálogo de Camadas. O <acronym>GIMP</ acronym> utiliza o modo de camada "
+"para determinar como combinar cada pixel na camada superior com o elemento "
+"de imagem no mesmo local na camada inferior."
#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
msgid ""
@@ -4671,10 +4480,9 @@ msgid ""
"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
msgstr ""
-"Há uma lista flutuante no diálogo de <quote>opções de ferramentas</quote> que "
-"contém os "
-"modos que afetam as ferramentas de pintura de forma semelhante aos modos de "
-"camada. Você pode usar os mesmos modos de pintura que estão "
+"Há uma lista flutuante no diálogo de <quote>opções de ferramentas</quote> "
+"que contém os modos que afetam as ferramentas de pintura de forma semelhante "
+"aos modos de camada. Você pode usar os mesmos modos de pintura que estão "
"disponíveis para as camadas, e ainda há dois modos adicionais apenas para as "
"ferramentas de pintura. Veja <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
@@ -4687,10 +4495,10 @@ msgid ""
"shades of gray."
msgstr ""
"Modos de camada permitem mudanças de cor complexas na imagem. Muitas vezes "
-"eles são usados com uma nova camada que atua como um tipo de máscara. "
-"Por exemplo, se você colocar uma camada branca sólida sobre uma imagem e "
-"definir o modo de camada dessa nova camada para <quote>Saturação</quote>, "
-"as camadas subjacentes visíveis aparecerão em tons de cinza."
+"eles são usados com uma nova camada que atua como um tipo de máscara. Por "
+"exemplo, se você colocar uma camada branca sólida sobre uma imagem e definir "
+"o modo de camada dessa nova camada para <quote>Saturação</quote>, as camadas "
+"subjacentes visíveis aparecerão em tons de cinza."
#: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
msgid "Images (masks) for layer mode examples"
@@ -4748,12 +4556,11 @@ msgid ""
"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
"255."
msgstr ""
-"significa, <quote>Para cada pixel da camada superior"
-"(<emphasis>M</emphasis>áscara) e da camada inferior (<emphasis>I</emphasis>"
-"magem), "
-"somar cada um dos componentes de cor correspondentes entre si para "
-"formar a cor do pixel resultante(<emphasi>E</ emphasis>). </ quote> "
-"Componentes de cor do pixel devem estar sempre entre 0 e 255."
+"significa, <quote>Para cada pixel da camada superior(<emphasis>M</"
+"emphasis>áscara) e da camada inferior (<emphasis>I</emphasis>magem), somar "
+"cada um dos componentes de cor correspondentes entre si para formar a cor "
+"do pixel resultante(<emphasi>E</ emphasis>). </ quote> Componentes de cor do "
+"pixel devem estar sempre entre 0 e 255."
#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
@@ -4777,13 +4584,12 @@ msgid ""
"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
"happens with the layer modes."
msgstr ""
-"Uma vez que os resultados de cada modo variam muito, dependendo das "
-"cores das camadas, essas imagens só podem dar uma idéia geral de como "
-"funcionam os modos. Você é encorajado a experimentá-los. Você pode começar "
-"com duas camadas similares, onde uma é cópia da outra, mas modificando-a "
-"ligeiramente (deixe a desfocada, movida, girada, redimensionada, inverta a "
-"cor, "
-"etc) e veja o que acontece em vários dos modos de camada."
+"Uma vez que os resultados de cada modo variam muito, dependendo das cores "
+"das camadas, essas imagens só podem dar uma idéia geral de como funcionam os "
+"modos. Você é encorajado a experimentá-los. Você pode começar com duas "
+"camadas similares, onde uma é cópia da outra, mas modificando-a ligeiramente "
+"(deixe a desfocada, movida, girada, redimensionada, inverta a cor, etc) e "
+"veja o que acontece em vários dos modos de camada."
#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
@@ -4805,8 +4611,8 @@ msgid ""
"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
"<quote>Normal</quote>."
msgstr ""
-"Com 100% de opacidade apenas a camada superior é mostrada quando a combinação "
-"é feita no modo <quote>Normal</quote>. "
+"Com 100% de opacidade apenas a camada superior é mostrada quando a "
+"combinação é feita no modo <quote>Normal</quote>. "
#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
msgid ""
@@ -4815,8 +4621,7 @@ msgid ""
"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Normal</guilabel> é o modo da camada padrão. A camada em "
-"cima "
-"cobre as camadas abaixo dela. Se você quer ver qualquer coisa abaixo da "
+"cima cobre as camadas abaixo dela. Se você quer ver qualquer coisa abaixo da "
"camada superior quando você usar este modo, a camada deve ter algumas áreas "
"transparentes."
@@ -4963,12 +4768,11 @@ msgid ""
"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Multiplicar</guilabel> multiplica os valores dos "
-"componentes dos pixels da "
-"camada superior com os da camada inferior e então divide o resultado por "
-"255. O resultado é geralmente uma imagem mais escura. Se qualquer camada é "
-"branca, a imagem resultante é o mesma que a outra camada (1 * I = I). Se "
-"qualquer camada é preto, a imagem resultante é completamente preta (0 * I = "
-"0)."
+"componentes dos pixels da camada superior com os da camada inferior e então "
+"divide o resultado por 255. O resultado é geralmente uma imagem mais escura. "
+"Se qualquer camada é branca, a imagem resultante é o mesma que a outra "
+"camada (1 * I = I). Se qualquer camada é preto, a imagem resultante é "
+"completamente preta (0 * I = 0)."
#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
@@ -5008,8 +4812,7 @@ msgstr ""
"O modo <guilabel>Dividir</guilabel> multiplica cada valor de pixel na camada "
"inferior por 256 e depois divide pelo valor do pixel correspondente da "
"camada superior mais um. (Ao adicionar um ao denominador evita-se a divisão "
-"por "
-"zero.) A imagem resultante é muitas vezes mais clara, e às vezes parece "
+"por zero.) A imagem resultante é muitas vezes mais clara, e às vezes parece "
"<quote>queimada</quote>."
#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
@@ -5041,15 +4844,14 @@ msgid ""
"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
"transparent."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Esconder</guilabel> inverte os valores de cada um dos pixels "
-"visíveis nas duas camadas da imagem. (Isto é, ela subtrai cada componente "
-"deles de 255). "
-"Em seguida, ele os multiplica entre si, divide por 255 e inverte este "
-"valor novamente. A imagem resultante é geralmente mais brilhante, e às vezes "
-"de aparência <quote>lavada</quote>. As exceções a isto são as camadas em "
-"preto, o que não altera a outra camada, e uma camada em branco, o que "
-"resulta em uma imagem branca. Cores mais escuras na imagem aparentam ser "
-"transparentes."
+"O modo <guilabel>Esconder</guilabel> inverte os valores de cada um dos "
+"pixels visíveis nas duas camadas da imagem. (Isto é, ela subtrai cada "
+"componente deles de 255). Em seguida, ele os multiplica entre si, divide por "
+"255 e inverte este valor novamente. A imagem resultante é geralmente mais "
+"brilhante, e às vezes de aparência <quote>lavada</quote>. As exceções a isto "
+"são as camadas em preto, o que não altera a outra camada, e uma camada em "
+"branco, o que resulta em uma imagem branca. Cores mais escuras na imagem "
+"aparentam ser transparentes."
#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
@@ -5081,11 +4883,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"O modo <guilabel>Sobrepor</guilabel> inverte o valor do pixel da camada "
"inferior, multiplica-o por duas vezes o valor do pixel da camada superior, "
-"adiciona isso ao valor original do pixel da camada inferior, divide por "
-"255, e depois multiplica pelo valor do pixel da camada original inferior e "
-"divide por 255 novamente. O efeito geral é que ele escurece, a imagem, mas "
-"não tanto quanto com o modo "
-"<quote>Multiplicar</quote>."
+"adiciona isso ao valor original do pixel da camada inferior, divide por 255, "
+"e depois multiplica pelo valor do pixel da camada original inferior e divide "
+"por 255 novamente. O efeito geral é que ele escurece, a imagem, mas não "
+"tanto quanto com o modo <quote>Multiplicar</quote>."
#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
msgid ""
@@ -5094,9 +4895,8 @@ msgid ""
"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
"without changing the appearance of existing images."
msgstr ""
-"Esta equação é a equação *teórica*. Devido ao <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, a equação atual é "
+"Esta equação é a equação *teórica*. Devido ao <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, a equação atual é "
"equivalente a luz suave. É difícil corrigir este bug sem alterar a aparência "
"das imagens existentes."
@@ -5134,10 +4934,9 @@ msgid ""
"inverted."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Sub-exposição</guilabel> multiplica o valor do pixel da "
-"camada "
-"inferior por 256, que então divide pelo inverso do valor do pixel da camada "
-"superior. A imagem resultante é geralmente mais clara, mas algumas cores "
-"podem ser invertidas."
+"camada inferior por 256, que então divide pelo inverso do valor do pixel da "
+"camada superior. A imagem resultante é geralmente mais clara, mas algumas "
+"cores podem ser invertidas."
#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
msgid ""
@@ -5148,11 +4947,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na fotografia, a sub-exposição é uma técnica usada em uma câmara escura para "
"diminuir a exposição em áreas específicas da imagem. Isso traz a tona "
-"detalhes as "
-"sombras. Quando utilizado para este fim, o modo Sub-exposição pode trabalhar "
-"melhor "
-"em imagens em tons de cinza e com uma ferramenta de pintura, em vez de um "
-"modo de camada."
+"detalhes as sombras. Quando utilizado para este fim, o modo Sub-exposição "
+"pode trabalhar melhor em imagens em tons de cinza e com uma ferramenta de "
+"pintura, em vez de um modo de camada."
#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
@@ -5180,9 +4977,8 @@ msgid ""
"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Super-exposição</guilabel> inverte o valor do pixel da "
-"camada "
-"inferior, multiplica-o por 256, divide por um mais o valor do pixel da "
-"camada superior e, em seguida inverte o resultado. Ele tende a tornar a "
+"camada inferior, multiplica-o por 256, divide por um mais o valor do pixel "
+"da camada superior e, em seguida inverte o resultado. Ele tende a tornar a "
"imagem mais escura, um pouco semelhante ao modo <quote>Multiplicação</quote>."
#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
@@ -5193,13 +4989,10 @@ msgid ""
"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
msgstr ""
"Na fotografia, a Super-exposição é uma técnica usada em uma câmara escura "
-"para "
-"aumentar a exposição em áreas específicas da imagem. Isso torna visíveis mais "
-"detalhes nas "
-"partes claras. Quando utilizado para este fim, a Super-exposição pode "
-"funcionar melhor "
-"em imagens em tons de cinza e como uma ferramenta de pintura, em vez de um "
-"modo de camada."
+"para aumentar a exposição em áreas específicas da imagem. Isso torna "
+"visíveis mais detalhes nas partes claras. Quando utilizado para este fim, a "
+"Super-exposição pode funcionar melhor em imagens em tons de cinza e como uma "
+"ferramenta de pintura, em vez de um modo de camada."
#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
@@ -5229,14 +5022,14 @@ msgid ""
"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Luz dura</guilabel> é bastante complicado porque a equação é "
-"composta por duas partes, uma para cores mais escuras e outra para cores "
+"O modo <guilabel>Luz dura</guilabel> é bastante complicado porque a equação "
+"é composta por duas partes, uma para cores mais escuras e outra para cores "
"mais claras. Se a cor do pixel da camada superior é maior do que 128, as "
"camadas são combinadas de acordo com a primeira fórmula mostrada abaixo. "
"Caso contrário, os valores de pixel da camadas superior e inferior são "
"multiplicados e multiplicado por dois, e divididos por 256. Você pode usar "
-"este "
-"modo de combinar duas fotografias e obter cores brilhantes e bordas nítidas."
+"este modo de combinar duas fotografias e obter cores brilhantes e bordas "
+"nítidas."
#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
msgid ""
@@ -5283,18 +5076,17 @@ msgid ""
"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
msgstr ""
-"O Modo <guilabel>luz suave</guilabel> não está relacionado a <quote>luz dura<"
-"/m"
-"quote> em nada, além do nome, mas ele tende a fazer as bordas mais suaves e "
-"as cores não tão brilhantes. É semelhante ao modo <quote>Sobrepor</"
+"O Modo <guilabel>luz suave</guilabel> não está relacionado a <quote>luz "
+"dura</mquote> em nada, além do nome, mas ele tende a fazer as bordas mais "
+"suaves e as cores não tão brilhantes. É semelhante ao modo <quote>Sobrepor</"
"quote>. Em algumas versões do <acronym>GIMP</acronym>, o modo "
"<quote>Sobrepor</quote> e o modo <quote>Luz suave</quote> são idênticos."
#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
msgstr ""
-"A equação é complicada. Ela precisa de Rs, o resultado do modo <quote>"
-"Esconder</quote>:"
+"A equação é complicada. Ela precisa de Rs, o resultado do modo "
+"<quote>Esconder</quote>:"
#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
@@ -5403,9 +5195,8 @@ msgstr ""
"superior da camada inferior e, em seguida, toma o valor absoluto do "
"resultado. Não importa a aparência das duas primeiras camadas, o resultado "
"pode parecer bastante estranho. Você pode usá-lo para inverter os elementos "
-"de uma "
-"imagem, criando uma camada completamente branca no modo <quote>Diferença<"
-"/quote> por cima, por exemplo."
+"de uma imagem, criando uma camada completamente branca no modo "
+"<quote>Diferença</quote> por cima, por exemplo."
#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
@@ -5432,11 +5223,11 @@ msgid ""
"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Adicionar</guilabel> é muito simples. Os valores de pixel da "
-"camadas superior e inferior são adicionados uns aos outros. A imagem "
+"O modo <guilabel>Adicionar</guilabel> é muito simples. Os valores de pixel "
+"da camadas superior e inferior são adicionados uns aos outros. A imagem "
"resultante é geralmente mais clara. A equação pode resultar em valores de "
-"cores maiores que 255, portanto, algumas das cores claras podem ser ajustadas "
-"para o valor máximo de 255."
+"cores maiores que 255, portanto, algumas das cores claras podem ser "
+"ajustadas para o valor máximo de 255."
#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
@@ -5465,11 +5256,10 @@ msgid ""
"colors may be set to the minimum value of 0."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Subtrair</guilabel> subtrai os valores de pixel da camada "
-"superior dos valores de pixel da camada inferior. A imagem "
-"resultante é, normalmente, mais escura. Você pode ter um monte de preto ou "
-"uma imagem resultante quase preta. A equação pode resultar em valores "
-"negativos para as cores mais escuras, portanto, elas serão ajustadas para o "
-"valor mínimo de 0."
+"superior dos valores de pixel da camada inferior. A imagem resultante é, "
+"normalmente, mais escura. Você pode ter um monte de preto ou uma imagem "
+"resultante quase preta. A equação pode resultar em valores negativos para as "
+"cores mais escuras, portanto, elas serão ajustadas para o valor mínimo de 0."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
@@ -5498,11 +5288,10 @@ msgid ""
"image."
msgstr ""
"O modo <guimenuitem>Somente escurecer</ guimenuitem> compara cada componente "
-"de "
-"cada pixel na camada superior com o correspondente na camada inferior e usa "
-"o menor valor na imagem resultante. Camadas completamente brancas não têm "
-"efeito sobre a imagem final e camadas completamente pretas resultam em uma "
-"imagem preta. "
+"de cada pixel na camada superior com o correspondente na camada inferior e "
+"usa o menor valor na imagem resultante. Camadas completamente brancas não "
+"têm efeito sobre a imagem final e camadas completamente pretas resultam em "
+"uma imagem preta. "
#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
@@ -5530,11 +5319,11 @@ msgid ""
"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
"image."
msgstr ""
-"O modo <guimenuitem>Somente clarear</guimenuitem> compara cada "
-"componente de cada pixel na camada superior com o correspondente na camada "
-"inferior e utiliza o valor maior na imagem resultante. Camadas completamente "
-"pretas não têm efeito sobre a imagem final e camadas completamente brancas "
-"resultam em uma imagem branca."
+"O modo <guimenuitem>Somente clarear</guimenuitem> compara cada componente de "
+"cada pixel na camada superior com o correspondente na camada inferior e "
+"utiliza o valor maior na imagem resultante. Camadas completamente pretas não "
+"têm efeito sobre a imagem final e camadas completamente brancas resultam em "
+"uma imagem branca."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
@@ -5561,10 +5350,10 @@ msgid ""
"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
"the lower layer, too."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Matiz</guilabel> utiliza o matiz da "
-"camada superior e a saturação e o valor da camada inferior para formar a "
-"imagem resultante. No entanto, se a saturação da camada superior é igual for "
-"zero, a tonalidade é retirada da camada inferior, também."
+"O modo <guilabel>Matiz</guilabel> utiliza o matiz da camada superior e a "
+"saturação e o valor da camada inferior para formar a imagem resultante. No "
+"entanto, se a saturação da camada superior é igual for zero, a tonalidade é "
+"retirada da camada inferior, também."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
@@ -5582,8 +5371,7 @@ msgid ""
"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
msgstr ""
"O modo <guilabel>Saturação</guilabel> utiliza a saturação da camada superior "
-"e "
-"o matiz e o valor da camada inferior para formar a imagem resultante."
+"e o matiz e o valor da camada inferior para formar a imagem resultante."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
@@ -5594,8 +5382,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Cor</guilabel> usa o matiz e a saturação da camada "
-"superior e o valor da camada inferior para formar a imagem resultante."
+"O modo <guilabel>Cor</guilabel> usa o matiz e a saturação da camada superior "
+"e o valor da camada inferior para formar a imagem resultante."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
@@ -5614,10 +5402,10 @@ msgid ""
"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
"changing the saturation."
msgstr ""
-"O modo <guilabel>Valor</guilabel> utiliza o valor da camada superior e a"
-"saturação e o matiz da camada inferior para formar a imagem resultante. Você "
-"pode usar este modo para revelar detalhes em áreas escuras e claras de uma "
-"imagem sem alterar a saturação e as cores em geral."
+"O modo <guilabel>Valor</guilabel> utiliza o valor da camada superior e "
+"asaturação e o matiz da camada inferior para formar a imagem resultante. "
+"Você pode usar este modo para revelar detalhes em áreas escuras e claras de "
+"uma imagem sem alterar a saturação e as cores em geral."
#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
msgid ""
@@ -5746,8 +5534,7 @@ msgid ""
"layer list becomes easier to manage."
msgstr ""
"Você pode agrupar camadas que têm coisas em comum na forma de uma árvore. "
-"Assim, a "
-"lista de camadas torna-se mais fácil de gerenciar."
+"Assim, a lista de camadas torna-se mais fácil de gerenciar."
#: src/concepts/layer-groups.xml:30(term)
msgid "Create a Layer Group"
@@ -5780,19 +5567,18 @@ msgid ""
"confused when several ones are created."
msgstr ""
"Este grupo de camadas vazio aparece logo acima da camada atual. É importante "
-"dar-"
-"lhe um nome sugestivo (duplo-clique ou <keycap>F2</keycap> no nome, ou usar "
-"<command>Editar atributos da camada</command> no menu de contexto que você "
-"tem com o botão direito do diálogo de camadas, para editá-lo), senão você "
-"pode ficar confuso quando vários grupos forem criados."
+"dar-lhe um nome sugestivo (duplo-clique ou <keycap>F2</keycap> no nome, ou "
+"usar <command>Editar atributos da camada</command> no menu de contexto que "
+"você tem com o botão direito do diálogo de camadas, para editá-lo), senão "
+"você pode ficar confuso quando vários grupos forem criados."
#: src/concepts/layer-groups.xml:53(para)
msgid ""
"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
"\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
msgstr ""
-"Você pode criar diversos grupos de camadas e pode<emphasis role=\"bold\">"
-"embuti-los</emphasis>, isto é incluir um grupo de camadas dentro outro."
+"Você pode criar diversos grupos de camadas e pode<emphasis role=\"bold"
+"\">embuti-los</emphasis>, isto é incluir um grupo de camadas dentro outro."
#: src/concepts/layer-groups.xml:62(term)
msgid "Adding Layers to a Layer Group"
@@ -5803,8 +5589,8 @@ msgid ""
"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
"the mouse button."
msgstr ""
-"A mão que representa o ponteiro do mouse deve se tornar menor antes de se"
-"liberar o botão do mouse."
+"A mão que representa o ponteiro do mouse deve se tornar menor antes de "
+"seliberar o botão do mouse."
#: src/concepts/layer-groups.xml:72(para)
msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
@@ -5835,9 +5621,8 @@ msgid ""
"When a layer group is not empty, a small <quote>></quote> icon appears. "
"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Quando um grupo de camadas não estiver vazio, um pequeno ícone <quote>><"
-"/quote> "
-"aparece. Ao clicar sobre ele, você pode dobrar e desdobrar a lista de "
+"Quando um grupo de camadas não estiver vazio, um pequeno ícone <quote>></"
+"quote> aparece. Ao clicar sobre ele, você pode dobrar e desdobrar a lista de "
"camadas para aquele grupo. <placeholder-1/>"
# Eeeek - the english description for "new from visible" is just plain wrong in what it does.
@@ -5849,21 +5634,19 @@ msgid ""
"active layer group."
msgstr ""
"Você pode criar camadas contendo a representação de algumas camadas já "
-"existentes na imagem, "
-"tornado as camadas desejadas, e somente elas, visíveis, e usando o comando <"
-"quote>Foto do que é visto</quote>"
-"no menu de contexto do diálogo de camadas."
-"Todas as camadas visíveis, dentro e fora dos grupos de camadas, "
-" serão combinadas em uma nova camada no grupo de camadas ativo."
+"existentes na imagem, tornado as camadas desejadas, e somente elas, "
+"visíveis, e usando o comando <quote>Foto do que é visto</quote>no menu de "
+"contexto do diálogo de camadas.Todas as camadas visíveis, dentro e fora dos "
+"grupos de camadas, serão combinadas em uma nova camada no grupo de camadas "
+"ativo."
#: src/concepts/layer-groups.xml:101(para)
msgid ""
"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
"allowing you know easily which layers are part of the group."
msgstr ""
-"Camadas que pertencem a um grupo de camadas são recuadas para a "
-"direita, permitindo que você veja facilmente quais as camadas fazem parte do "
-"grupo."
+"Camadas que pertencem a um grupo de camadas são recuadas para a direita, "
+"permitindo que você veja facilmente quais as camadas fazem parte do grupo."
#: src/concepts/layer-groups.xml:110(term)
msgid "Raise and Lower Layer Groups"
@@ -5876,9 +5659,9 @@ msgid ""
"bottom of the layer dialog."
msgstr ""
"Você pode subir e descer grupos de camadas no diálogo de camadas da mesma "
-"forma que"
-"faz com as camadas normais: clicando e arrastando, ou usando as botões seta "
-"para cima e para baixo na parte de baixo da caixa de diálogo de camadas."
+"forma quefaz com as camadas normais: clicando e arrastando, ou usando as "
+"botões seta para cima e para baixo na parte de baixo da caixa de diálogo de "
+"camadas."
#: src/concepts/layer-groups.xml:121(term)
msgid "Duplicate a Layer Group"
@@ -5891,11 +5674,9 @@ msgid ""
"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
msgstr ""
"Você pode duplicar um grupo de camadas: clique no botão <guibutton>Duplica a "
-"camada atual ..."
-"</guibutton> ou clique com o botão direito do mouse e selecione "
-"<command>Duplicar camada</command> no menu de contexto. Isso vai criar uma "
-"cópia de todas "
-"as camadas (e outros grupos) dentro do grupo."
+"camada atual ...</guibutton> ou clique com o botão direito do mouse e "
+"selecione <command>Duplicar camada</command> no menu de contexto. Isso vai "
+"criar uma cópia de todas as camadas (e outros grupos) dentro do grupo."
#: src/concepts/layer-groups.xml:133(term)
msgid "Move Layer Groups"
@@ -5911,12 +5692,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode <emphasis role=\"bold\">mover um grupo de camadas para outra "
"imagem</emphasis> clicando e arrastando o grupo a partir do diálogo de "
-"camadas até uma janela com a outra imagem. "
-" Se você copiar e colar-lo "
-"usando Ctrl-C e Ctrl-V: então, você tem uma seleção flutuante que você deve "
-"ancorar (botão de âncora na parte inferior da caixa de diálogo camada) em "
-"outra imagem, ele será "
-"achatado numa única camada na imagem de destino."
+"camadas até uma janela com a outra imagem. Se você copiar e colar-lo usando "
+"Ctrl-C e Ctrl-V: então, você tem uma seleção flutuante que você deve ancorar "
+"(botão de âncora na parte inferior da caixa de diálogo camada) em outra "
+"imagem, ele será achatado numa única camada na imagem de destino."
#: src/concepts/layer-groups.xml:142(para)
msgid ""
@@ -5928,14 +5707,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você também pode <emphasis role=\"bold\">mover um grupo de camadas para a "
"tela de pintura</emphasis>: isto duplica o grupo <emphasis>dentro</emphasis> "
-"do próprio grupo. "
-"Use a ligação com o ícone de <quote>corrente</quote> em todas as camadas no "
-"grupo camadas duplicado, ative a ferramenta <quote>Mover</quote>, em seguida, "
-"na imagem, mova uma das camada. "
-" Essa é uma forma de multiplicar objetos que estão em múltiplas camadas em "
-"uma imagem. "
-"(também funciona para grupos de camadas duplicados normalmente, com o comando "
-"<quote>Duplicar camada</quote>)"
+"do próprio grupo. Use a ligação com o ícone de <quote>corrente</quote> em "
+"todas as camadas no grupo camadas duplicado, ative a ferramenta "
+"<quote>Mover</quote>, em seguida, na imagem, mova uma das camada. Essa é "
+"uma forma de multiplicar objetos que estão em múltiplas camadas em uma "
+"imagem. (também funciona para grupos de camadas duplicados normalmente, com "
+"o comando <quote>Duplicar camada</quote>)"
#: src/concepts/layer-groups.xml:153(term)
msgid "Delete a Layer Group"
@@ -5961,10 +5738,9 @@ msgid ""
"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
msgstr ""
"Quando um grupo de camadas é ativado, você pode adicionar um outro grupo "
-"dentro dele com o comando <quote>Adicionar novo grupo de camada</quote>. "
-"Não há limite, exceto o quanto você tem memória, com o número de grupos de "
-"camadas "
-"que você pode por um dentro do outro."
+"dentro dele com o comando <quote>Adicionar novo grupo de camada</quote>. Não "
+"há limite, exceto o quanto você tem memória, com o número de grupos de "
+"camadas que você pode por um dentro do outro."
#: src/concepts/layer-groups.xml:176(term)
msgid "Layer Modes and Groups"
@@ -5994,8 +5770,8 @@ msgid ""
"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
msgstr ""
"Nós adicionamos uma camada branca <emphasis>dentro</emphasis> do grupo de "
-"camadas "
-"com o modo de saturação: só o quadrado e o triângulo ficam acinzentados."
+"camadas com o modo de saturação: só o quadrado e o triângulo ficam "
+"acinzentados."
#: src/concepts/layer-groups.xml:215(para)
msgid ""
@@ -6013,8 +5789,7 @@ msgid ""
"layers of the group."
msgstr ""
"Quando um grupo de camadas está ativo, as alterações de opacidade no mesmo "
-"são "
-"aplicadas ao conjunto visível de todas as camadas do grupo."
+"são aplicadas ao conjunto visível de todas as camadas do grupo."
#: src/concepts/layer-groups.xml:237(term)
msgid "Layer Mask"
@@ -6028,9 +5803,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você não pode adicionar uma máscara de camads para um grupo de camadas (a "
"opção correspondente fica desligada). Mas, como com as camadas normais, você "
-"pode "
-"adicionar máscaras nas camadas dentro do grupo para mascarar uma "
-"parte das mesmas."
+"pode adicionar máscaras nas camadas dentro do grupo para mascarar uma parte "
+"das mesmas."
#: src/concepts/layer-groups.xml:250(para)
msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
@@ -6056,13 +5830,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na maioria das vezes, você inicia o <acronym>GIMP</acronym> clicando em um "
"ícone (se o seu sistema está configurado para fornecer-lhe um), ou digitando "
-"<command>gimp</command> na linha de comando. Se você tiver várias versões "
-"do <acronym>GIMP</acronym> instaladas, você pode precisar digitar "
+"<command>gimp</command> na linha de comando. Se você tiver várias versões do "
+"<acronym>GIMP</acronym> instaladas, você pode precisar digitar "
"<command>gimp-2.8</command> para obter a versão mais recente. Você pode, se "
"quiser, fornecer uma lista de arquivos de imagem na linha de comando após o "
"nome do programa, e eles serão automaticamente abertos pelo <acronym>GIMP</"
-"acronym> ao se iniciar. Também é possível, claro, abrir os "
-"arquivos de dentro do <acronym>GIMP</acronym>, uma vez que ele esteja rodando."
+"acronym> ao se iniciar. Também é possível, claro, abrir os arquivos de "
+"dentro do <acronym>GIMP</acronym>, uma vez que ele esteja rodando."
#: src/concepts/intro.xml:30(para)
msgid ""
@@ -6075,10 +5849,9 @@ msgstr ""
"A maioria dos sistemas operacionais suportam associações de arquivo, que "
"associam uma classe de arquivos (como determinado pela sua extensão de nome "
"de arquivo, como <quote>.jpg</quote>) com uma aplicação correspondente (como "
-"o<acronym>GIMP</"
-"acronym>). Quando os arquivos de imagem são devidamente <quote>associados</"
-"quote> com o <acronym>GIMP</acronym>, basta clicar duas vezes em uma "
-"imagem para abrir a mesma no <acronym>GIMP</acronym>."
+"o<acronym>GIMP</acronym>). Quando os arquivos de imagem são devidamente "
+"<quote>associados</quote> com o <acronym>GIMP</acronym>, basta clicar duas "
+"vezes em uma imagem para abrir a mesma no <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/concepts/intro.xml:40(title)
msgid "Known Platforms"
@@ -6091,9 +5864,8 @@ msgid ""
"work include:"
msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> é o manipulador de imagem com maior suporte a "
-"sistemas diferentes"
-"disponível hoje. As plataformas em que se sabe que o<acronym>GIMP</acronym> "
-"funciona incluem:"
+"sistemas diferentesdisponível hoje. As plataformas em que se sabe que "
+"o<acronym>GIMP</acronym> funciona incluem:"
#: src/concepts/intro.xml:46(para)
msgid ""
@@ -6145,12 +5917,11 @@ msgid ""
"through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"O <acronym>GIMP</acronym> detecta automaticamente o idioma do sistema. "
-"No caso improvável da detecção de idioma falhar, ou se você só quer "
-"usar uma linguagem diferente, desde o <acronym>GIMP</ acronym> 2.8, "
-"você pode fazê-lo em: <menuchoice><guimenu>Editar</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guimenuitem>Interface</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"O <acronym>GIMP</acronym> detecta automaticamente o idioma do sistema. No "
+"caso improvável da detecção de idioma falhar, ou se você só quer usar uma "
+"linguagem diferente, desde o <acronym>GIMP</ acronym> 2.8, você pode fazê-lo "
+"em: <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/concepts/intro.xml:84(para)
msgid "You can also use:"
@@ -6169,12 +5940,11 @@ msgid ""
"executed program <userinput>gimp</userinput>."
msgstr ""
"<emphasis>No Linux ou Mac OS X</emphasis>: no terminal, digite "
-"<userinput>LANGUAGE=pt_BR.utf-8 gimp</userinput> ou <userinput>"
-"LANG=pt_BR.utf-8 gimp</"
-"userinput> substituindo pt_BR.utf-8 por fr.utf-8, de.utf-8, en, ... de acordo "
-"com o idioma que você "
-"deseja. Usar: <userinput>LANGUAGE=pt_BR.utf-8</userinput> define uma variável "
-"de ambiente para a execução do programa <userinput>gimp</userinput>."
+"<userinput>LANGUAGE=pt_BR.utf-8 gimp</userinput> ou <userinput>LANG=pt_BR."
+"utf-8 gimp</userinput> substituindo pt_BR.utf-8 por fr.utf-8, de.utf-8, "
+"en, ... de acordo com o idioma que você deseja. Usar: "
+"<userinput>LANGUAGE=pt_BR.utf-8</userinput> define uma variável de ambiente "
+"para a execução do programa <userinput>gimp</userinput>."
#: src/concepts/intro.xml:103(term)
msgid "Under Windows XP"
@@ -6193,11 +5963,9 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guisubmenu>Avançado</guisubmenu><guimenuitem>Ambiente</"
"guimenuitem></menuchoice> ná área<quote>Variáveis de Sistema</quote>, botão "
"<guibutton>Adicionar</guibutton>: Entre LANG para o nome e pt_BR, ou fr, ou "
-"de ... "
-"para a entrada <quote>Nome</quote> e para fr, ou it, etc.. para <quote>Valor<"
-"/quote>. Cuidado! Você tem que "
-"clicar em três botões <guibutton>OK</guibutton> sucessivos para validar a sua "
-"escolha."
+"de ... para a entrada <quote>Nome</quote> e para fr, ou it, etc.. para "
+"<quote>Valor</quote>. Cuidado! Você tem que clicar em três botões "
+"<guibutton>OK</guibutton> sucessivos para validar a sua escolha."
#: src/concepts/intro.xml:117(para)
msgid ""
@@ -6215,8 +5983,7 @@ msgstr ""
"start gimp-2.8.exe</ userinput></literallayout> Salve esse arquivo como "
"<filename>GIMP-PT.BAT</filename> (ou outro nome, mas sempre com a extensão "
"<filename class=\"extension\">.BAT</filename>). Crie um atalho para esse "
-"arquivo e arraste-o "
-"para a sua Área de Trabalho."
+"arquivo e arraste-o para a sua Área de Trabalho."
#: src/concepts/intro.xml:129(para)
msgid ""
@@ -6260,11 +6027,10 @@ msgid ""
"for translators."
msgstr ""
"Use a opção <userinput>-n</userinput> para executar várias instâncias do "
-"GIMP. Por "
-"exemplo, use <userinput>gimp-2.8</userinput> para iniciar o GIMP, no idioma "
-"padrão do sistema, e <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> para "
-"iniciar outra instância do <acronym>GIMP</acronym> em Inglês, o que é muito "
-"útil para tradutores."
+"GIMP. Por exemplo, use <userinput>gimp-2.8</userinput> para iniciar o GIMP, "
+"no idioma padrão do sistema, e <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</"
+"userinput> para iniciar outra instância do <acronym>GIMP</acronym> em "
+"Inglês, o que é muito útil para tradutores."
#: src/concepts/intro.xml:171(title)
msgid "Command Line Arguments"
@@ -6280,10 +6046,9 @@ msgid ""
"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
msgstr ""
-"Embora os argumentos não sejam necessários ao iniciar <acronym>GIMP</acronym>"
-", "
-"os argumentos mais comuns são mostrados abaixo. Em um sistema Unix, você "
-"pode usar <userinput>man gimp</userinput> para uma lista completa."
+"Embora os argumentos não sejam necessários ao iniciar <acronym>GIMP</"
+"acronym>, os argumentos mais comuns são mostrados abaixo. Em um sistema "
+"Unix, você pode usar <userinput>man gimp</userinput> para uma lista completa."
#: src/concepts/intro.xml:181(para)
msgid ""
@@ -6366,8 +6131,8 @@ msgstr "-i, --no-interface"
#: src/concepts/intro.xml:240(para)
msgid "Run without a user interface."
msgstr ""
-"Executa sem uma interface de usuário, por exemplo, para se executar um script "
-"automaticamente, junto com a função --batch"
+"Executa sem uma interface de usuário, por exemplo, para se executar um "
+"script automaticamente, junto com a função --batch"
#: src/concepts/intro.xml:244(term)
msgid "-d, --no-data"
@@ -6379,8 +6144,7 @@ msgid ""
"interactive situations where start-up time is to be minimized."
msgstr ""
"Não carrega texturas, degradês, paletas ou pinceis. Muitas vezes, útil em "
-"situações não-interativas, onde o tempo de inicialização deve ser "
-"minimizado."
+"situações não-interativas, onde o tempo de inicialização deve ser minimizado."
#: src/concepts/intro.xml:254(term)
msgid "-f, --no-fonts"
@@ -6392,12 +6156,10 @@ msgid ""
"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""
-"Não carrega nenhuma fonte (tipográfica). Isso é útil para carregar o <acronym>"
-"GIMP</"
-"acronym> mais rápido para os scripts que não utilizam fontes, ou para "
-"encontrar problemas relacionados a fontes com problemas que possam fazer o <"
-"acronym>GIMP</"
-"acronym> travar."
+"Não carrega nenhuma fonte (tipográfica). Isso é útil para carregar o "
+"<acronym>GIMP</acronym> mais rápido para os scripts que não utilizam fontes, "
+"ou para encontrar problemas relacionados a fontes com problemas que possam "
+"fazer o <acronym>GIMP</acronym> travar."
#: src/concepts/intro.xml:264(term)
msgid "-s, --no-splash"
@@ -6438,9 +6200,9 @@ msgid ""
"acronym> session. The given session name is appended to the default "
"<filename>sessionrc</filename> filename."
msgstr ""
-"Use um arquivo <filename>sessionrc</filename> diferente para esta sessão do"
-"<acronym>GIMP</acronym>. O nome de sessão dado é anexado ao nome do "
-" arquivo padrão - <filename>sessionrc</filename>."
+"Use um arquivo <filename>sessionrc</filename> diferente para esta sessão "
+"do<acronym>GIMP</acronym>. O nome de sessão dado é anexado ao nome do "
+"arquivo padrão - <filename>sessionrc</filename>."
#: src/concepts/intro.xml:296(term)
msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
@@ -6478,13 +6240,10 @@ msgid ""
"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
msgstr ""
"Executa o conjunto de comandos dados não interativamente. O conjunto de "
-"comandos "
-"é tipicamente na forma de um script que pode ser executado por uma das "
-"extensões de script do <acronym>GIMP</ acronym>. Quando o comando é <"
-"userinput>-</"
-"userinput>, os comandos são lidos da entrada padrão. Pode ser usado em "
-"conjunto com a opção "
-"--no-interface"
+"comandos é tipicamente na forma de um script que pode ser executado por uma "
+"das extensões de script do <acronym>GIMP</ acronym>. Quando o comando é "
+"<userinput>-</userinput>, os comandos são lidos da entrada padrão. Pode ser "
+"usado em conjunto com a opção --no-interface"
#: src/concepts/intro.xml:327(term)
msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
@@ -6507,8 +6266,8 @@ msgid ""
"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
"console instead."
msgstr ""
-"Não criar caixas de diálogo pop-up com erros ou avisos. Imprimir as mensagens "
-"no console ao invés disso."
+"Não criar caixas de diálogo pop-up com erros ou avisos. Imprimir as "
+"mensagens no console ao invés disso."
#: src/concepts/intro.xml:343(term)
msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
@@ -6517,8 +6276,8 @@ msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>modo</replaceable>"
#: src/concepts/intro.xml:345(para)
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
msgstr ""
-"Modo de compatibilidade do PDB. Os modos são \"off\", \"on\", \"warn\" "
-"(desligado, ligado, aviso). O padrão é \"aviso\"."
+"Modo de compatibilidade do PDB. Os modos são \"off\", \"on\", \"warn"
+"\" (desligado, ligado, aviso). O padrão é \"aviso\"."
#: src/concepts/intro.xml:349(term)
msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
@@ -6527,8 +6286,8 @@ msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>modo</replaceable>"
#: src/concepts/intro.xml:351(para)
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
msgstr ""
-"Depurar no caso de uma falha. Os modos são \"never\", \"query\", \"always\" "
-"(nunca, consultar, sempre)"
+"Depurar no caso de uma falha. Os modos são \"never\", \"query\", \"always"
+"\" (nunca, consultar, sempre)"
#: src/concepts/intro.xml:355(term)
msgid "--debug-handlers"
@@ -6559,8 +6318,8 @@ msgid ""
"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
"gimprc file."
msgstr ""
-"Imprime um arquivo gimprc com as configurações padrão. Útil se você estragou "
-"o seu arquivo gimprc."
+"Imprime um arquivo gimprc com as configurações padrão. Útil se você "
+"estragou o seu arquivo gimprc."
#: src/concepts/intro.xml:375(term)
msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
@@ -6630,8 +6389,8 @@ msgstr ""
"A interface do usuário do GIMP está disponível em dois modos: modo multi-"
"janelas (padrão), e o modo de janela única (opcional, através de "
"<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu><guimenuitem>Modo de janela única</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Mas, se você sair do GIMP com esta opção ativada, o"
-"GIMP será aberto no modo de janela única na próxima vez)."
+"guimenuitem></menuchoice>. Mas, se você sair do GIMP com esta opção ativada, "
+"oGIMP será aberto no modo de janela única na próxima vez)."
#: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
msgid ""
@@ -6649,10 +6408,9 @@ msgid ""
"mode, an image window exists, even if no image is open."
msgstr ""
"Quando você inicia o <acronym>GIMP</acronym> sem qualquer imagem aberta, a "
-"janela de imagem pode parecer estar ausente no modo de janela única, enquanto "
-"que, "
-"no modo multi janela, existe uma janela de imagem, mesmo que nenhuma imagem "
-"esteja aberta."
+"janela de imagem pode parecer estar ausente no modo de janela única, "
+"enquanto que, no modo multi janela, existe uma janela de imagem, mesmo que "
+"nenhuma imagem esteja aberta."
#: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
msgid ""
@@ -6678,9 +6436,9 @@ msgid ""
"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
"window</quote> for <quote>image area</quote>."
msgstr ""
-"Apesar de existir o modo de janela <emphasis>única</emphasis>, vamos utilizar "
-"a expressão "
-"<quote>janela de imagem</quote> para designar a <quote>área da imagem</quote>."
+"Apesar de existir o modo de janela <emphasis>única</emphasis>, vamos "
+"utilizar a expressão <quote>janela de imagem</quote> para designar a "
+"<quote>área da imagem</quote>."
#. 1
#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
@@ -6700,14 +6458,12 @@ msgstr ""
"Uma janela de imagem com uma imagem exibe o nome da imagem e as suas "
"especificações na barra de título de acordo com as configurações no <link "
"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Diálogo de preferências</link>. A barra de "
-"título "
-"é fornecida pelo sistema operacional, e não pelo <acronym>GIMP</acronym>, "
-"desta forma sua aparência é pode variar com o sistema operacional, "
+"título é fornecida pelo sistema operacional, e não pelo <acronym>GIMP</"
+"acronym>, desta forma sua aparência é pode variar com o sistema operacional, "
"gerenciador de janelas e/ou tema — em sistemas Linux, esta barra de "
"título normalmente tem um botão para exibir a janela de imagem em todas as "
-"suas áreas de "
-"trabalho. Você também tem esse botão na janela da caixa de ferramentas e "
-"janela das camadas."
+"suas áreas de trabalho. Você também tem esse botão na janela da caixa de "
+"ferramentas e janela das camadas."
#: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
msgid ""
@@ -6749,19 +6505,17 @@ msgid ""
"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
msgstr ""
"<emphasis>Menu de Imagem:</emphasis> Logo abaixo da barra de título aparece "
-"a barra de Menu (a menos que tenha sido suprimida). O Menu de Imagem "
-"fornece acesso a quase todas as operações que você pode executar em uma "
-"imagem. Você também pode clicar com o botão direito do mouse sobre uma "
-"imagem para exibir um menu de imagem flutuante, <placeholder-1/>, ou "
-"clicar com o botão esquerdo mesmo, na <quote>seta</ quote> no canto superior "
-"esquerdo, logo acima da régua, chamado <emphasis>Botão de menu</emphasis>, "
-"descrito logo abaixo. "
-"Muitos comandos de menu também estão associados com "
+"a barra de Menu (a menos que tenha sido suprimida). O Menu de Imagem fornece "
+"acesso a quase todas as operações que você pode executar em uma imagem. Você "
+"também pode clicar com o botão direito do mouse sobre uma imagem para exibir "
+"um menu de imagem flutuante, <placeholder-1/>, ou clicar com o botão "
+"esquerdo mesmo, na <quote>seta</ quote> no canto superior esquerdo, logo "
+"acima da régua, chamado <emphasis>Botão de menu</emphasis>, descrito logo "
+"abaixo. Muitos comandos de menu também estão associados com "
"<emphasis>atalhos</emphasis> de teclado, como mostrado no menu. Você pode "
-"definir seus "
-"próprios atalhos personalizados para ações do menu, se você ativar <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Utilizar atalhos de teclado dinâmico</"
-"link> na caixa de diálogo <quote>Preferências</quote>."
+"definir seus próprios atalhos personalizados para ações do menu, se você "
+"ativar <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Utilizar atalhos de teclado "
+"dinâmico</link> na caixa de diálogo <quote>Preferências</quote>."
#: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
msgid ""
@@ -6771,10 +6525,9 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> to open the menu."
msgstr ""
"<emphasis>Botão de menu:</ emphasis> Clique no botão de menu para exibir o "
-"menu de "
-"imagem em uma coluna, (essencial no modo de tela cheia). Se você gosta de "
-"usar atalhos de teclado, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
-"keycap></keycombo> para abrir o menu."
+"menu de imagem em uma coluna, (essencial no modo de tela cheia). Se você "
+"gosta de usar atalhos de teclado, use <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> para abrir o menu."
#: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
msgid ""
@@ -6799,11 +6552,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma das utilizações mais importantes das réguas é criar <emphasis>guias</"
"emphasis>. Clique e arraste de uma régua para a imagem para criar uma guia. "
-"Uma "
-"guia é uma linha que ajuda você a posicionar ou verificar a posição de "
-"elementos com precisão, "
-"ou verificar que alguma coisa desenhada ou posicionada na imagem está "
-"verdadeiramente na horizontal ou na vertical."
+"Uma guia é uma linha que ajuda você a posicionar ou verificar a posição de "
+"elementos com precisão, ou verificar que alguma coisa desenhada ou "
+"posicionada na imagem está verdadeiramente na horizontal ou na vertical."
"Clique e arraste uma guia para movê-la. Arraste uma guia para fora da imagem "
"para excluí-la. Você sempre pode arrastar uma outro guia para a imagem. Você "
"pode até usar várias guias ao mesmo tempo."
@@ -6852,15 +6603,13 @@ msgid ""
"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
"\">Dot for Dot</link> for more information."
msgstr ""
-"<emphasis>Menu de unidades:</emphasis> Use o Menu de unidades para alterar as "
-"unidades utilizadas para as réguas e vários outros fins. A unidade padrão é "
-"pixels, mas você pode rapidamente mudar para centimetros (cm), polegadas, ou "
-"várias outras "
-"possibilidades usando este menu. Note que a definição de <quote>Um ponto por "
-"pixel</quote> no menu <guimenu>Visualizar</guimenu> afeta a forma como a "
-"exibição é dimensionada: "
-"<link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Um ponto por pixel</link> para mais "
-"informações."
+"<emphasis>Menu de unidades:</emphasis> Use o Menu de unidades para alterar "
+"as unidades utilizadas para as réguas e vários outros fins. A unidade padrão "
+"é pixels, mas você pode rapidamente mudar para centimetros (cm), polegadas, "
+"ou várias outras possibilidades usando este menu. Note que a definição de "
+"<quote>Um ponto por pixel</quote> no menu <guimenu>Visualizar</guimenu> "
+"afeta a forma como a exibição é dimensionada: <link linkend=\"gimp-view-dot-"
+"for-dot\">Um ponto por pixel</link> para mais informações."
#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
msgid ""
@@ -6869,9 +6618,9 @@ msgid ""
"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
msgstr ""
"<emphasis>Botão de zoom:</emphasis> Há várias maneiras de visualizar a "
-"imagem aumentada ou diminuida, mas o botão de zoom é talvez o mais "
-"simples. Você pode inserir um nível de zoom diretamente na caixa de texto "
-"para ter um controle preciso."
+"imagem aumentada ou diminuida, mas o botão de zoom é talvez o mais simples. "
+"Você pode inserir um nível de zoom diretamente na caixa de texto para ter um "
+"controle preciso."
#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
msgid ""
@@ -6886,8 +6635,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Area de estado:</ emphasis> A área de estado está na parte "
"inferior da janela da imagem. Por padrão, a área de estado exibe o nome "
-"original do arquivo, e a quantidade de memória do sistema usado "
-"pela imagem. Por favor, use <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> "
+"original do arquivo, e a quantidade de memória do sistema usado pela imagem. "
+"Por favor, use <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> "
"<guisubmenu>Preferências</guisubmenu> <guimenuitem>Janelas de imagem</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Título & estado</guimenuitem></menuchoice> "
"para personalizar as informações exibidas na área de estado. Durante "
@@ -6907,10 +6656,9 @@ msgstr ""
"de imagem. Por exemplo, uma imagem .PNG de 70Kb pode ocupar 246Kb de memória "
"RAM quando exibida. Há duas razões principais, para a diferença no uso de "
"memória. Primeiro, um Arquivo .PNG é um formato comprimido, e a imagem é "
-"reconstituída em memória RAM em forma descompactada. Segundo, o <acronym>"
-"GIMP</"
-"acronym> usa memória extra, e cópias da imagem, para possibilitar as ações de "
-"<quote>Desfazer</quote>"
+"reconstituída em memória RAM em forma descompactada. Segundo, o "
+"<acronym>GIMP</acronym> usa memória extra, e cópias da imagem, para "
+"possibilitar as ações de <quote>Desfazer</quote>"
#. 10
#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
@@ -6921,11 +6669,9 @@ msgid ""
"operation."
msgstr ""
"<emphasis>Botão cancelar:</ emphasis> Durante operações complexas e "
-"demoradas, "
-"geralmente um plug-in, um botão Cancelar aparece no canto inferior direito da "
-"janela "
-"temporariamente. Se for necessário, use esse botão para interromper a "
-"operação."
+"demoradas, geralmente um plug-in, um botão Cancelar aparece no canto "
+"inferior direito da janela temporariamente. Se for necessário, use esse "
+"botão para interromper a operação."
#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
msgid ""
@@ -6958,25 +6704,18 @@ msgid ""
"button, click-drag with it to pan across the image)."
msgstr ""
"<emphasis>Botão de Navegação:</emphasis>Este é um botão em forma de uma "
-"pequena cruz "
-"no canto inferior direito da tela de imagem. Clique e segure (não "
-"solte o botão do mouse) sobre controle de navegação para exibir a "
+"pequena cruz no canto inferior direito da tela de imagem. Clique e segure "
+"(não solte o botão do mouse) sobre controle de navegação para exibir a "
"<quote>Visualização de navegação</quote>. A Visualização de navegação mostra "
-"uma miniatura "
-"da imagem com a área Exibida na janela principal delineada. Use a "
-"visualização de Navegação para "
-"deslocar-se rapidamente para uma parte diferente da imagem: basta mover o "
-"mouse, "
-"mantendo o botão pressionado. Essa Visualização de navegação é muitas vezes a "
-"maneira "
-"mais conveniente para navegar rapidamente em uma imagem muito grande que "
-"tenha "
-"apenas uma pequena parte apresentada na janela. (Veja <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-"
-"dialog\">Diálogo de navegação</link> para outras formas de acessar a janela "
-"de navegação). Se o seu mouse tem um botão do meio, você também pode clicar e "
-"arrastar com "
-"ele diretamente na imagem para deslocar a área exibida."
+"uma miniatura da imagem com a área Exibida na janela principal delineada. "
+"Use a visualização de Navegação para deslocar-se rapidamente para uma parte "
+"diferente da imagem: basta mover o mouse, mantendo o botão pressionado. Essa "
+"Visualização de navegação é muitas vezes a maneira mais conveniente para "
+"navegar rapidamente em uma imagem muito grande que tenha apenas uma pequena "
+"parte apresentada na janela. (Veja <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
+"\">Diálogo de navegação</link> para outras formas de acessar a janela de "
+"navegação). Se o seu mouse tem um botão do meio, você também pode clicar e "
+"arrastar com ele diretamente na imagem para deslocar a área exibida."
#. 12
#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
@@ -6989,9 +6728,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Área de preenchimento inativa:</emphasis> Quando as dimensões da "
"imagem são menores do que a janela de imagem, esta área preenchimento separa "
-"a visualização da imagem dos outros elementos da janela, então "
-"você é capaz de distinguir oque é o que. Você não pode aplicar quaisquer "
-"filtros ou operações na área inativa. "
+"a visualização da imagem dos outros elementos da janela, então você é capaz "
+"de distinguir oque é o que. Você não pode aplicar quaisquer filtros ou "
+"operações na área inativa. "
#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
msgid ""
@@ -7002,13 +6741,12 @@ msgid ""
"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
"described below."
msgstr ""
-"<emphasis>Exibição da imagem:</emphasis> A parte mais importante da janela de "
-"imagem, é claro, a visualização da imagem ou <quote>tela de pintura</quote>. "
-"Ocupa a área central da "
-"janela, rodeada por uma linha pontilhada amarela mostrando o limite da "
-"imagem, de encontro a um fundo cinzento neutro. Você pode mudar o nível de "
-"zoom de exibição da imagem de várias formas, incluindo o controle de de Zoom "
-"descrito abaixo."
+"<emphasis>Exibição da imagem:</emphasis> A parte mais importante da janela "
+"de imagem, é claro, a visualização da imagem ou <quote>tela de pintura</"
+"quote>. Ocupa a área central da janela, rodeada por uma linha pontilhada "
+"amarela mostrando o limite da imagem, de encontro a um fundo cinzento "
+"neutro. Você pode mudar o nível de zoom de exibição da imagem de várias "
+"formas, incluindo o controle de de Zoom descrito abaixo."
#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
msgid ""
@@ -7020,16 +6758,13 @@ msgid ""
"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
"the window is resized."
msgstr ""
-"<emphasis>Controle de redimensionamento da janela</ emphasis>> Sem "
-"ligar este recurso, se você mudar o tamanho da janela da imagem, "
-"clicando e arrastando as bordas da mesma, o tamanho da imagem e o nível de "
-"zoom "
-"não mudam. Se você deixar a janela maior, por exemplo, então você vai ver uma "
-"área maior "
-"da imagem. Se este botão estiver pressionado, no entanto, o fator de zoom da "
-"imagem muda"
-"quando a janela é redimensionada , de modo que a mesma parte da "
-"imagem é exibida antes e depois da janela mudar de tamanho."
+"<emphasis>Controle de redimensionamento da janela</ emphasis>> Sem ligar "
+"este recurso, se você mudar o tamanho da janela da imagem, clicando e "
+"arrastando as bordas da mesma, o tamanho da imagem e o nível de zoom não "
+"mudam. Se você deixar a janela maior, por exemplo, então você vai ver uma "
+"área maior da imagem. Se este botão estiver pressionado, no entanto, o fator "
+"de zoom da imagem mudaquando a janela é redimensionada , de modo que a mesma "
+"parte da imagem é exibida antes e depois da janela mudar de tamanho."
#: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
msgid ""
@@ -7046,8 +6781,7 @@ msgid ""
"layer."
msgstr ""
"Arrastar um arquivo de imagem para o diálogo de Camadas adiciona a imagem "
-"como "
-"uma nova camada."
+"como uma nova camada."
#: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
msgid ""
@@ -7056,8 +6790,8 @@ msgid ""
"command does the same."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: este comando "
-"mantém o nível de zoom, e adapta o tamanho da janela ao tamanho da "
-"imagem. O comando <quote>Visualizar->Arrumar janela</quote> faz o mesmo."
+"mantém o nível de zoom, e adapta o tamanho da janela ao tamanho da imagem. "
+"O comando <quote>Visualizar->Arrumar janela</quote> faz o mesmo."
#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
msgid ""
@@ -7075,385 +6809,8 @@ msgid ""
"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"O tamanho da imagem e o tamanho da janela de imagem podem ser diferentes. "
-"Você "
-"pode fazer a imagem se ajustar à janela, e vice-versa, através de dois "
-"atalhos "
-"de teclado: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Tipos de Imagem"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
-msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
-msgstr ""
-"É tentador pensar em uma <emphasis>imagem</emphasis> como algo que "
-"corresponde a uma janela de exibição única, ou um único arquivo, como um "
-"arquivo <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link>. Na realidade, no "
-"entanto, um imagem no <acronym>GIMP</acronym> é uma estrutura complicada, que "
-"contém uma pilha de camadas e mais vários outros tipos de objetos: a máscara "
-"de seleção, um conjunto de canais, um conjunto de caminhos, um <quote>"
-"histórico de desfazer</quote>, etc. "
-"Nesta seção vamos dar uma olhada detalhada dos componentes de uma imagem do <"
-"acronym>GIMP</acronym>, e as coisas que você pode fazer com eles."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
-msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr ""
-"A propriedade mais básica de uma imagem é o seu <emphasis>modo</emphasis>. "
-"Há três modos possíveis: RGB, Tons de cinza, e indexado. RGB é a sigla em "
-"inglês para as iniciais das cores "
-"\"Vermelho\", \"Verde\" e \"Azul\", e indica que cada ponto da imagem é "
-"representado por um "
-"nível de <quote>vermelho</quote>, um nível de <quote>verde</quote>, e um "
-"nível de"
-"<quote>azul</quote>, representando uma imagem colorida. Cada canal de cor "
-"tem 256 níveis de intensidade possíveis. Mais detalhes em <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">Modelos de cores</link>"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
-msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
-msgstr ""
-"Em uma imagem em tons de cinza, cada ponto é representado por um valor de "
-"brilho, variando de 0 (preto) a 255 (branco), com valores intermediários que "
-"representam diferentes níveis de cinza."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Componentes dos Modelos de Cores RGB e CMY"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
-msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
-msgstr ""
-"O modelo de cor RGB, a mistura das cores vermelho, verde e azul dá branco, "
-"que é o que "
-"acontece na tela do computador."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
-msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
-msgstr ""
-"No modelo de cor CMY (K), misturar Ciano, Magenta e Amarelo dá preto, que é "
-"o que acontece quando você imprime em um papel branco. A impressora vai, na "
-"verdade, "
-" usar o cartucho preto por razões econômicas e por que isso torna as cores "
-"melhores."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
-msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
-msgstr ""
-"Conceitualmente, a diferença entre auma imagem em tons de cinza e uma imagem "
-"RGB é o "
-"número de <quote>canais de cores</quote>: uma imagem em tons de cinza tem um, "
-"uma "
-"imagem RGB tem três. Uma imagem RGB pode ser imaginada como três imagens em "
-"tons de cinza"
-"sobrepostas, uma que origina a cor vermelha, outra a verde e uma a cor azul."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
-msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
-msgstr ""
-"Na verdade, tanto imagens RGB como em tons de cinza podem ter um canal de "
-"cor adicional chamado "
-"<emphasis>canal alfa</emphasis>, que representa opacidade. Quando o valor "
-"de alfa em um determinado local numa dada camada é igual a zero, a camada é "
-"completamente transparente (você pode ver através dela), e a cor na "
-"localização é determinada por aquilo que se encontra por baixo. Quando o "
-"valor de alfa "
-"é máximo (255), a camada é opaca (não se pode ver através dele), e a cor é "
-"determinada pela cor da camada. Os valores intermédios de alfa correspondem a "
-"diferentes graus de transparência/opacidade: a cor no local é uma mistura "
-"proporcional da cor da camada e da cor da parte de baixo."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Exemplo de uma imagem nos modos RGB e Tons de Cinza"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
-msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
-msgstr ""
-"Uma imagem no modo RGB, com os canais correspondentes ao vermelho, verde e "
-"azul."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
-msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr ""
-"Uma imagem no modo Tons de cinza, com o canal correspondente à luminosidade."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
-msgstr ""
-"No <acronym>GIMP</ acronym> até a versão 2.8, cada canal de cor, incluindo o "
-"canal alfa, tem "
-"uma gama de valores possíveis entre 0 e 255; na terminologia de "
-"computação, isso equivale a uma profundidade de 8 bits. Algumas câmeras "
-"digitais podem "
-"produzir arquivos de imagem com uma profundidade de 16 bits por canal de "
-"cor. O <acronym>GIMP</acronym>, até o 2.8, não pode carregar esse arquivo "
-"sem perder "
-"informações de cor. Na versão 2.10 em diante, isso será possível. "
-"Na maioria dos casos, os efeitos são muito sutis para serem "
-"detectados pelo olho humano, mas em alguns casos, especialmente quando há "
-"grandes áreas com diferentes degradês de cor variando lentamente, a diferença "
-"pode "
-"ser perceptível."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Exemplo de uma imagem com canal Alfa"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal vermelho"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "O canal alfa mostra a área da imagem que é transparente."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "Uma imagem colorida no modo RGB com um canal alfa."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
-msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
-msgstr ""
-"O terceiro tipo, imagens <emphasis>indexadas</emphasis>, é um pouco mais "
-"complicada de entender. Em uma imagem indexada, somente um conjunto limitado "
-"de cores distintas são utilizadas, normalmente 256 ou menos. Estas cores "
-"formam o <quote>mapa de cores</quote> da imagem, e cada ponto da imagem é "
-"atribuído uma cor a partir do mapa de cores. Imagens indexadas têm a "
-"vantagem de poderem ser representadas dentro de um computador de uma forma "
-"que consome relativamente pouca memória, e de volta na idade das trevas "
-"(digamos, 15 anos atrás), elas foram muito usadas. Conforme o tempo passa, "
-"eles são usadas cada vez menos, mas elas ainda são importantes o suficiente "
-"para valer a pena serem suportadas no <acronym>GIMP</acronym>. (Além disso, "
-"existem "
-"alguns tipos importantes de manipulação de imagem que são mais fáceis de "
-"implementar com imagens indexadas do que com imagens de cor RGB contínuas)"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
-msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
-"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
-msgstr ""
-"Alguns tipos de arquivos muito usados (incluindo <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> e <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produzem "
-"imagens indexadas quando elas são abertas no <acronym>GIMP</acronym>. Muitas "
-"das ferramentas do <acronym>GIMP</acronym> não funcionam muito bem com "
-"imagens indexadas e muitos filtros simplesmente não funcionam, por conta do "
-"número "
-"limitado de cores disponíveis. Devido a isso, é geralmente melhor "
-"converter uma imagem para o modo RGB antes de trabalhar nela. Se necessário, "
-"você pode convertê-la de volta para o modo indexado quando for exporta-la de "
-"volta para o "
-"tipo de arquivo original. "
-
-#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
-msgstr ""
-"O <acronym>GIMP</acronym> torna fácil converter uma imagem de um tipo para "
-"outro, usando o comando <link linkend=\"gimp-image-mode\">modo</link> no "
-"menu Imagem. Alguns tipos de conversão perdem informação, é claro (RGB para "
-"tons de cinza ou "
-"indexada, por exemplo). Nesses caso a informação de cor é descartada e não "
-"pode ser recuperada convertendo "
-"a imagem de volta para RGB (só com <quote>Desfazer</quote>)"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
-msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
-msgstr ""
-"Se você está tentando usar um filtro em uma imagem, e ele aparece desligado "
-"(acinzentado) nos "
-"menus, geralmente a causa é que a imagem (ou, mais especificamente, a camada) "
-"em"
-"que você está trabalhando é do tipo errado. Muitos filtros não podem ser "
-"usados em imagens indexadas. Alguns podem ser usadas somente em imagens "
-"RGB, ou apenas em tons de cinza. Alguns também exigem a presença ou a "
-"ausência de um canal alfa. Normalmente, a forma de poder usar o filtro é "
-"converter a imagem "
-"para um tipo diferente, mais comumente RGB."
+"Você pode fazer a imagem se ajustar à janela, e vice-versa, através de dois "
+"atalhos de teclado: <placeholder-1/>"
#: src/concepts/images.xml:12(title)
msgid "Creating new Files"
@@ -7486,10 +6843,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Use <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Nova</guimenuitem></"
"menuchoice> para abrir o dialogo <guilabel>Criar uma nova imagem</guilabel>. "
-"Modifique a largura e altura iniciais da imagem ou use os valores padrão, "
-"em seguida, crie uma nova imagem. Mais informações sobre o "
-"diálogo <guilabel>Criar uma nova imagem</guilabel> podem ser encontradas em "
-"<xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+"Modifique a largura e altura iniciais da imagem ou use os valores padrão, em "
+"seguida, crie uma nova imagem. Mais informações sobre o diálogo "
+"<guilabel>Criar uma nova imagem</guilabel> podem ser encontradas em <xref "
+"linkend=\"gimp-file-new\"/>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7547,12 +6904,11 @@ msgstr ""
"A maneira mais óbvia de abrir uma imagem existente é o menu. Use "
"<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></"
"menuchoice> para chegar na janela de <guilabel>Abrir imagem</guilabel>, "
-"permitindo que você "
-"navegue até o arquivo e clique em seu nome. Este método funciona bem se "
-"você souber o nome e a localização do arquivo que você deseja abrir. Embora "
-"a opção de <guilabel>Abrir imagem</guilabel> tenha um painel de "
-"visualização, não é "
-"conveniente (fácil) encontrar uma imagem com base em uma miniatura."
+"permitindo que você navegue até o arquivo e clique em seu nome. Este método "
+"funciona bem se você souber o nome e a localização do arquivo que você "
+"deseja abrir. Embora a opção de <guilabel>Abrir imagem</guilabel> tenha um "
+"painel de visualização, não é conveniente (fácil) encontrar uma imagem com "
+"base em uma miniatura."
#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
msgid ""
@@ -7569,15 +6925,13 @@ msgstr ""
"Ao abrir um arquivo, o <acronym>GIMP</acronym> deve determinar o tipo de "
"arquivo. Infelizmente, a extensão do arquivo, como <filename class="
"\"extension\">.jpg</filename>, não é 100% confiável: extensões de arquivo "
-"variam "
-"de sistema para sistema, e, sobretudo, qualquer arquivo pode ser renomeado "
-"para ter "
-"qualquer extensão, e há muitas razões pelas quais um nome de arquivo pode "
-"não ter uma extensão. O <acronym>GIMP</acronym> primeiro tenta reconhecer um "
-"arquivo, examinando o seu conteúdo: a maioria dos formatos de arquivo "
-"comumente usados têm <quote>cabeçalhos mágicos</quote>, que permitem que "
-"sejam reconhecidos. Só se a mágica não produzir resultado o <acronym>GIMP</"
-"acronym> recorre ao uso da extensão."
+"variam de sistema para sistema, e, sobretudo, qualquer arquivo pode ser "
+"renomeado para ter qualquer extensão, e há muitas razões pelas quais um nome "
+"de arquivo pode não ter uma extensão. O <acronym>GIMP</acronym> primeiro "
+"tenta reconhecer um arquivo, examinando o seu conteúdo: a maioria dos "
+"formatos de arquivo comumente usados têm <quote>cabeçalhos mágicos</quote>, "
+"que permitem que sejam reconhecidos. Só se a mágica não produzir resultado o "
+"<acronym>GIMP</acronym> recorre ao uso da extensão."
#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
@@ -7596,18 +6950,16 @@ msgid ""
"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduziu um novo diálogo de <guilabel>Abrir "
-"imagem</"
-"guilabel> que oferece vários recursos para ajudar você a navegar rapidamente "
-"até um arquivo. Talvez o mais importante é seja a capacidade de criar "
-"<quote>marcadores</quote>, ou <guilabel>Locais</guilabel>, para as pastas "
-"que você usa com frequência. Sua lista de favoritos aparece no lado esquerdo "
-"da caixa de diálogo. Aqueles que estão no topo, "
-" como <quote>Área de Trabalho</quote>, <quote>Documentos</quote>, etc... "
-"são fornecidos automaticamente. Use o botão <guilabel>+</guilabel> "
-"para adicionar o diretório atual na a lista. Use o botão "
-"<guilabel>-</guilabel> para remover o marcador selecionado. Dê um "
-" clique duplo em um dos marcadores para navegar diretamente para aquele "
-"diretório."
+"imagem</guilabel> que oferece vários recursos para ajudar você a navegar "
+"rapidamente até um arquivo. Talvez o mais importante é seja a capacidade de "
+"criar <quote>marcadores</quote>, ou <guilabel>Locais</guilabel>, para as "
+"pastas que você usa com frequência. Sua lista de favoritos aparece no lado "
+"esquerdo da caixa de diálogo. Aqueles que estão no topo, como <quote>Área "
+"de Trabalho</quote>, <quote>Documentos</quote>, etc... são fornecidos "
+"automaticamente. Use o botão <guilabel>+</guilabel> para adicionar o "
+"diretório atual na a lista. Use o botão <guilabel>-</guilabel> para remover "
+"o marcador selecionado. Dê um clique duplo em um dos marcadores para "
+"navegar diretamente para aquele diretório."
#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
msgid ""
@@ -7621,9 +6973,8 @@ msgstr ""
"selecionado. Subdiretórios são mostrados na parte superior da lista, "
"arquivos abaixo deles. Por padrão, todos os arquivos no diretório estão "
"listados, mas você pode restringir a lista de arquivos de imagens de um tipo "
-"específico de arquivo usando o menu de seleção <quote>Tipo de arquivo</quote> "
-"que aparece "
-"abaixo da listagem do diretório."
+"específico de arquivo usando o menu de seleção <quote>Tipo de arquivo</"
+"quote> que aparece abaixo da listagem do diretório."
#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
msgid ""
@@ -7638,12 +6989,10 @@ msgstr ""
"visualização é exibida no lado direito da caixa de diálogo, junto com "
"algumas informações básicas sobre a imagem. Note que visualizações são "
"armazenadas em cache quando são geradas a primeira vez, e há algumas coisas "
-"que você "
-"pode fazer que podem causar uma visualização incorreta. Se você suspeita que "
-"isso possa estar acontecendo, você pode forçar a geração de uma nova "
-"pré-visualização, mantendo pressionada a tecla <keycap>Ctrl</keycap> e "
-"clicando "
-"na área de visualização."
+"que você pode fazer que podem causar uma visualização incorreta. Se você "
+"suspeita que isso possa estar acontecendo, você pode forçar a geração de uma "
+"nova pré-visualização, mantendo pressionada a tecla <keycap>Ctrl</keycap> e "
+"clicando na área de visualização."
#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
msgid ""
@@ -7653,13 +7002,12 @@ msgid ""
"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
"toggle the text box."
msgstr ""
-"Por padrão, uma caixa de texto <guilabel>Localização</guilabel> está presente "
-"no diálogo Abrir Arquivo. Ela pode estar ausente: A combinação de teclas <"
-"keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> faz a essa caixa aparecer ou permanecer "
-"escondida. "
-" Alternativamente, você pode clicar no ícone do papel e lápis no canto "
-"superior esquerdo para ligar e desligar a mesma."
+"Por padrão, uma caixa de texto <guilabel>Localização</guilabel> está "
+"presente no diálogo Abrir Arquivo. Ela pode estar ausente: A combinação de "
+"teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> faz a "
+"essa caixa aparecer ou permanecer escondida. Alternativamente, você pode "
+"clicar no ícone do papel e lápis no canto superior esquerdo para ligar e "
+"desligar a mesma."
#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
msgid ""
@@ -7675,16 +7023,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você selecionar um nome de arquivo da lista e cliqcar no botão "
"<quote>Abrir</quote> no canto inferior direito da caixa de diálogo a imagem "
-"será aberta no <acronym>GIMP</acronym>. "
-"É quase certo que o <acronym>GIMP</acronym> irá determinar "
-"automaticamente o tipo de arquivo por você. Em raras ocasiões, "
-"principalmente se o tipo de arquivo for incomum e não tiver o nome de uma "
-"extensão significativa, o <acronym>GIMP</acronym> pode deixar de identificar "
-"corretamente o arquivo. Nesse caso, use <guilabel>Selecionar Tipo de Arquivo</"
-"guilabel> na parte inferior da caixa de diálogo para especificar manualmente "
-"o tipo de arquivo. Mais comumente, porém, se o <acronym>GIMP</acronym> não "
-"conseguir abrir um arquivo de imagem, ele estará corrompido ou trata-se de um "
-"formato não suportado."
+"será aberta no <acronym>GIMP</acronym>. É quase certo que o <acronym>GIMP</"
+"acronym> irá determinar automaticamente o tipo de arquivo por você. Em raras "
+"ocasiões, principalmente se o tipo de arquivo for incomum e não tiver o nome "
+"de uma extensão significativa, o <acronym>GIMP</acronym> pode deixar de "
+"identificar corretamente o arquivo. Nesse caso, use <guilabel>Selecionar "
+"Tipo de Arquivo</guilabel> na parte inferior da caixa de diálogo para "
+"especificar manualmente o tipo de arquivo. Mais comumente, porém, se o "
+"<acronym>GIMP</acronym> não conseguir abrir um arquivo de imagem, ele estará "
+"corrompido ou trata-se de um formato não suportado."
#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
msgid "Open Location"
@@ -7700,11 +7047,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se em vez de um nome de arquivo, você tiver uma <acronym>URL</acronym> (ou "
"seja, um endereço de Internet) para a imagem, você pode abri-la diretamente "
-"usando o menu, "
-"escolhendo <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir URL...</"
-"guimenuitem></menuchoice> a partir de um menu de imagem. Isso traz uma "
-"pequena caixa de diálogo que permite que você digite (ou cole) a "
-"<acronym>URL</acronym> diretamente."
+"usando o menu, escolhendo <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> "
+"<guimenuitem>Abrir URL...</guimenuitem></menuchoice> a partir de um menu de "
+"imagem. Isso traz uma pequena caixa de diálogo que permite que você digite "
+"(ou cole) a <acronym>URL</acronym> diretamente."
#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -7729,12 +7075,11 @@ msgstr ""
"A maneira mais fácil para abrir uma imagem que foi recentemente aberta no "
"<acronym>GIMP</acronym>, é verificando o menu <menuchoice><guimenu>Arquivo</"
"guimenu><guimenuitem>Abrir recente</guimenuitem></menuchoice>. Isso exibe "
-"diretamente no menu uma "
-"lista das últimas imagens utilizadas com ícones de miniatura ao lado das "
-"mesmas. Selecione e abra a imagem desejada. "
-"Se a imagem desejada não estiver nesta lista, o último item <quote>Histórico "
-"de documentos</quote> apresenta um diálogo "
-"com um a listagem muito maior, com quase todas as imagens já abertas no GIMP."
+"diretamente no menu uma lista das últimas imagens utilizadas com ícones de "
+"miniatura ao lado das mesmas. Selecione e abra a imagem desejada. Se a "
+"imagem desejada não estiver nesta lista, o último item <quote>Histórico de "
+"documentos</quote> apresenta um diálogo com um a listagem muito maior, com "
+"quase todas as imagens já abertas no GIMP."
#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
msgid "Using External Programs"
@@ -7752,17 +7097,14 @@ msgid ""
"<application>Ghostscript</application>."
msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> usa plugins para ler e escrever todos os formatos "
-"de arquivo"
-"exceto <filename class="
-"\"extension\">XCF</filename>. Esses plugins podem usar bibliotecas externas "
-"ou programas. Por "
-"exemplo, o <acronym>GIMP</acronym> não suporta diretamente <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Em vez disso, para a leitura (ou "
-"escrita) de arquivos PostScript (extensão de arquivo <filename class="
-"\"extension\">.ps</ filename> ou <filename class=\"extension\">.Eps</"
-"filename>), o <acronym>GIMP</acronym> requer que um poderoso programa de "
-"Software "
-"Livre, o <application>Ghostscript</application>, esteja instalado também."
+"de arquivoexceto <filename class=\"extension\">XCF</filename>. Esses plugins "
+"podem usar bibliotecas externas ou programas. Por exemplo, o <acronym>GIMP</"
+"acronym> não suporta diretamente <link linkend=\"glossary-postscript"
+"\">PostScript</link>. Em vez disso, para a leitura (ou escrita) de arquivos "
+"PostScript (extensão de arquivo <filename class=\"extension\">.ps</ "
+"filename> ou <filename class=\"extension\">.Eps</filename>), o "
+"<acronym>GIMP</acronym> requer que um poderoso programa de Software Livre, o "
+"<application>Ghostscript</application>, esteja instalado também."
#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
@@ -7785,8 +7127,8 @@ msgid ""
"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
msgstr ""
-"Vá para a página de downloads projeto Ghostscript - "
-"http://www.ghostscript.com/download/gsdnld.html "
+"Vá para a página de downloads projeto Ghostscript - http://www.ghostscript."
+"com/download/gsdnld.html "
#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
@@ -7818,11 +7160,9 @@ msgid ""
"\\gswin32c.exe</filename>)."
msgstr ""
"Defina a variavel de ambiente <envar>GS_PROG</envar> para o nome e caminho "
-"completos"
-" do arquivo binário gswin32c depois da instalação (Ex: <filename "
-"role=\"html\">C:\\gs"
-"\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX."
-"YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+"completos do arquivo binário gswin32c depois da instalação (Ex: <filename "
+"role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role="
+"\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
msgid ""
@@ -7833,12 +7173,10 @@ msgid ""
"of http://www.kirchgessner.net.)"
msgstr ""
"Agora você deve ser capaz de ler arquivos PostScript com o <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Por favor note que você não deve mover os diretórios do Ghostscript "
-"depois que a instalação estiver completa. A instalação cria entradas de "
-"registro "
-"que permitem que o Ghostscript encontre suas bibliotecas. (Estas instruções "
-"são"
-"cortesia de http://www.kirchgessner.net.)"
+"acronym>. Por favor note que você não deve mover os diretórios do "
+"Ghostscript depois que a instalação estiver completa. A instalação cria "
+"entradas de registro que permitem que o Ghostscript encontre suas "
+"bibliotecas. (Estas instruções sãocortesia de http://www.kirchgessner.net.)"
#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
msgid "File Manager"
@@ -7856,9 +7194,9 @@ msgstr ""
"Se você tiver associado um tipo de arquivo de imagem com o <acronym>GIMP</"
"acronym>, ou durante a instalação do <acronym>GIMP</acronym> ou mais tarde, "
"você pode navegar para o arquivo usando um gerenciador de arquivos (como o "
-"Nautilus ou Dolphin no Linux, ou Windows Explorer no Windows), e uma vez "
-"que você o tiver encontrado, clique duas vezes sobre ele. Se estiver"
-"configurado corretamente, a imagem será aberta no <acronym>GIMP</acronym>."
+"Nautilus ou Dolphin no Linux, ou Windows Explorer no Windows), e uma vez que "
+"você o tiver encontrado, clique duas vezes sobre ele. Se estiverconfigurado "
+"corretamente, a imagem será aberta no <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
msgid "Drag and Drop"
@@ -7870,12 +7208,11 @@ msgid ""
"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
msgstr ""
-"Arraste e solte um arquivo para a Caixa de ferramentas do <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"para abrir o arquivo. Arraste uma imagem do gerenciador de arquivos para uma "
-"imagem já aberta no <acronym>GIMP</"
-"acronym> para adicionar os arquivos arrastados como uma nova camada ou "
-"conjunto de camadas naquela imagem."
+"Arraste e solte um arquivo para a Caixa de ferramentas do <acronym>GIMP</"
+"acronym> para abrir o arquivo. Arraste uma imagem do gerenciador de arquivos "
+"para uma imagem já aberta no <acronym>GIMP</acronym> para adicionar os "
+"arquivos arrastados como uma nova camada ou conjunto de camadas naquela "
+"imagem."
#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
msgid ""
@@ -7883,9 +7220,10 @@ msgid ""
"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
msgstr ""
-"Muitas aplicações suportam arrastar e soltar uma imagem para o <acronym>GIMP</"
-"acronym>, por exemplo, arraste uma imagem do <application>Firefox</"
-"application> e solte-a na caixa de ferramentas do <acronym>GIMP</acronym>."
+"Muitas aplicações suportam arrastar e soltar uma imagem para o "
+"<acronym>GIMP</acronym>, por exemplo, arraste uma imagem do "
+"<application>Firefox</application> e solte-a na caixa de ferramentas do "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
msgid "Copy and Paste"
@@ -7911,21 +7249,19 @@ msgstr ""
"Use <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guisubmenu>Criar<guisubmenu/> "
"<guimenuitem>Da área de transferência</guimenuitem></menuchoice> para criar "
"uma nova imagem da área de transferência (uma imagem copiada com ctrl + C em "
-"outro programa). "
-"Alternativamente, você pode usar <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><"
-"guisubmenu>Colar como</"
+"outro programa). Alternativamente, você pode usar "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Colar como</"
"guisubmenu><guimenuitem>Nova imagem</guimenuitem></menuchoice>. Muitas "
"aplicações suportam a cópia de uma imagem para a área de transferência, que "
"pode então ser colada no <acronym>GIMP</acronym>. Muitos sistemas "
-"operacionais suportam a cópia de telas para a área de transferência. A tecla"
-"<keycap>Print Screen</keycap> geralmente copia a tela para a área de "
+"operacionais suportam a cópia de telas para a área de transferência. A "
+"tecla<keycap>Print Screen</keycap> geralmente copia a tela para a área de "
"transferência, e <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</"
-"keycap></keycombo> copia somente a janela ativa. A tecla <quote>Print Screen<"
-"/quote> no entanto, não é "
-"aceita universalmente, e só porque o seu sistema operacional pode copiar uma "
-"imagem para a área de transferência, não significa que o <acronym>GIMP</"
-"acronym> pode usar a imagem da área de transferência. Sua melhor aposta é a "
-"tentar e ver se funciona."
+"keycap></keycombo> copia somente a janela ativa. A tecla <quote>Print "
+"Screen</quote> no entanto, não é aceita universalmente, e só porque o seu "
+"sistema operacional pode copiar uma imagem para a área de transferência, não "
+"significa que o <acronym>GIMP</acronym> pode usar a imagem da área de "
+"transferência. Sua melhor aposta é a tentar e ver se funciona."
#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
msgid "Image Browser"
@@ -7944,15 +7280,373 @@ msgid ""
"online-xnview\"/>."
msgstr ""
"O Linux suporta uma aplicação de gerenciamento de imagens chamada "
-"<application>gThumb</application>. Além de ser um navegador de imagens"
-"excelente, você pode clicar uma imagem, escolher <guilabel>Abrir com</"
+"<application>gThumb</application>. Além de ser um navegador de "
+"imagensexcelente, você pode clicar uma imagem, escolher <guilabel>Abrir com</"
"guilabel>, em seguida, selecionar <acronym>GIMP</acronym> a partir da lista "
"de opções. Você também pode arrastar uma imagem do <application>gThumb</"
"application> para a caixa de ferramentas do <acronym>GIMP</acronym>. Veja a "
"home page do gThumb <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> para mais "
"informações. Outras aplicações semelhantes são: Gwenview, e XnView <xref "
-"linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
+"linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de Imagem"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+"É tentador pensar em uma <emphasis>imagem</emphasis> como algo que "
+"corresponde a uma janela de exibição única, ou um único arquivo, como um "
+"arquivo <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link>. Na realidade, no "
+"entanto, um imagem no <acronym>GIMP</acronym> é uma estrutura complicada, "
+"que contém uma pilha de camadas e mais vários outros tipos de objetos: a "
+"máscara de seleção, um conjunto de canais, um conjunto de caminhos, um "
+"<quote>histórico de desfazer</quote>, etc. Nesta seção vamos dar uma olhada "
+"detalhada dos componentes de uma imagem do <acronym>GIMP</acronym>, e as "
+"coisas que você pode fazer com eles."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+msgid ""
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+"A propriedade mais básica de uma imagem é o seu <emphasis>modo</emphasis>. "
+"Há três modos possíveis: RGB, Tons de cinza, e indexado. RGB é a sigla em "
+"inglês para as iniciais das cores \"Vermelho\", \"Verde\" e \"Azul\", e "
+"indica que cada ponto da imagem é representado por um nível de "
+"<quote>vermelho</quote>, um nível de <quote>verde</quote>, e um nível "
+"de<quote>azul</quote>, representando uma imagem colorida. Cada canal de cor "
+"tem 256 níveis de intensidade possíveis. Mais detalhes em <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Modelos de cores</link>"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+msgid ""
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
+msgstr ""
+"Em uma imagem em tons de cinza, cada ponto é representado por um valor de "
+"brilho, variando de 0 (preto) a 255 (branco), com valores intermediários que "
+"representam diferentes níveis de cinza."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Componentes dos Modelos de Cores RGB e CMY"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+msgid ""
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
+msgstr ""
+"O modelo de cor RGB, a mistura das cores vermelho, verde e azul dá branco, "
+"que é o que acontece na tela do computador."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+msgid ""
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
+msgstr ""
+"No modelo de cor CMY (K), misturar Ciano, Magenta e Amarelo dá preto, que é "
+"o que acontece quando você imprime em um papel branco. A impressora vai, na "
+"verdade, usar o cartucho preto por razões econômicas e por que isso torna "
+"as cores melhores."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+msgid ""
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+msgstr ""
+"Conceitualmente, a diferença entre auma imagem em tons de cinza e uma imagem "
+"RGB é o número de <quote>canais de cores</quote>: uma imagem em tons de "
+"cinza tem um, uma imagem RGB tem três. Uma imagem RGB pode ser imaginada "
+"como três imagens em tons de cinzasobrepostas, uma que origina a cor "
+"vermelha, outra a verde e uma a cor azul."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+msgid ""
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr ""
+"Na verdade, tanto imagens RGB como em tons de cinza podem ter um canal de "
+"cor adicional chamado <emphasis>canal alfa</emphasis>, que representa "
+"opacidade. Quando o valor de alfa em um determinado local numa dada camada é "
+"igual a zero, a camada é completamente transparente (você pode ver através "
+"dela), e a cor na localização é determinada por aquilo que se encontra por "
+"baixo. Quando o valor de alfa é máximo (255), a camada é opaca (não se pode "
+"ver através dele), e a cor é determinada pela cor da camada. Os valores "
+"intermédios de alfa correspondem a diferentes graus de transparência/"
+"opacidade: a cor no local é uma mistura proporcional da cor da camada e da "
+"cor da parte de baixo."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Exemplo de uma imagem nos modos RGB e Tons de Cinza"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+msgid ""
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgstr ""
+"Uma imagem no modo RGB, com os canais correspondentes ao vermelho, verde e "
+"azul."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+msgid ""
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr ""
+"Uma imagem no modo Tons de cinza, com o canal correspondente à luminosidade."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
+msgstr ""
+"No <acronym>GIMP</ acronym> até a versão 2.8, cada canal de cor, incluindo o "
+"canal alfa, tem uma gama de valores possíveis entre 0 e 255; na terminologia "
+"de computação, isso equivale a uma profundidade de 8 bits. Algumas câmeras "
+"digitais podem produzir arquivos de imagem com uma profundidade de 16 bits "
+"por canal de cor. O <acronym>GIMP</acronym>, até o 2.8, não pode carregar "
+"esse arquivo sem perder informações de cor. Na versão 2.10 em diante, isso "
+"será possível. Na maioria dos casos, os efeitos são muito sutis para serem "
+"detectados pelo olho humano, mas em alguns casos, especialmente quando há "
+"grandes áreas com diferentes degradês de cor variando lentamente, a "
+"diferença pode ser perceptível."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Exemplo de uma imagem com canal Alfa"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "O canal alfa mostra a área da imagem que é transparente."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Uma imagem colorida no modo RGB com um canal alfa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+msgid ""
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
+msgstr ""
+"O terceiro tipo, imagens <emphasis>indexadas</emphasis>, é um pouco mais "
+"complicada de entender. Em uma imagem indexada, somente um conjunto limitado "
+"de cores distintas são utilizadas, normalmente 256 ou menos. Estas cores "
+"formam o <quote>mapa de cores</quote> da imagem, e cada ponto da imagem é "
+"atribuído uma cor a partir do mapa de cores. Imagens indexadas têm a "
+"vantagem de poderem ser representadas dentro de um computador de uma forma "
+"que consome relativamente pouca memória, e de volta na idade das trevas "
+"(digamos, 15 anos atrás), elas foram muito usadas. Conforme o tempo passa, "
+"eles são usadas cada vez menos, mas elas ainda são importantes o suficiente "
+"para valer a pena serem suportadas no <acronym>GIMP</acronym>. (Além disso, "
+"existem alguns tipos importantes de manipulação de imagem que são mais "
+"fáceis de implementar com imagens indexadas do que com imagens de cor RGB "
+"contínuas)"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+msgid ""
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
+msgstr ""
+"Alguns tipos de arquivos muito usados (incluindo <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> e <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produzem "
+"imagens indexadas quando elas são abertas no <acronym>GIMP</acronym>. Muitas "
+"das ferramentas do <acronym>GIMP</acronym> não funcionam muito bem com "
+"imagens indexadas e muitos filtros simplesmente não funcionam, por conta do "
+"número limitado de cores disponíveis. Devido a isso, é geralmente melhor "
+"converter uma imagem para o modo RGB antes de trabalhar nela. Se necessário, "
+"você pode convertê-la de volta para o modo indexado quando for exporta-la de "
+"volta para o tipo de arquivo original. "
+
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
+msgstr ""
+"O <acronym>GIMP</acronym> torna fácil converter uma imagem de um tipo para "
+"outro, usando o comando <link linkend=\"gimp-image-mode\">modo</link> no "
+"menu Imagem. Alguns tipos de conversão perdem informação, é claro (RGB para "
+"tons de cinza ou indexada, por exemplo). Nesses caso a informação de cor é "
+"descartada e não pode ser recuperada convertendo a imagem de volta para RGB "
+"(só com <quote>Desfazer</quote>)"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+msgid ""
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
+msgstr ""
+"Se você está tentando usar um filtro em uma imagem, e ele aparece desligado "
+"(acinzentado) nos menus, geralmente a causa é que a imagem (ou, mais "
+"especificamente, a camada) emque você está trabalhando é do tipo errado. "
+"Muitos filtros não podem ser usados em imagens indexadas. Alguns podem ser "
+"usadas somente em imagens RGB, ou apenas em tons de cinza. Alguns também "
+"exigem a presença ou a ausência de um canal alfa. Normalmente, a forma de "
+"poder usar o filtro é converter a imagem para um tipo diferente, mais "
+"comumente RGB."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8027,12 +7721,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Provavelmente vai acontecer muitas vezes de você precisar colocar algo em "
"uma imagem muito precisamente, e descobrir que não é fácil fazer usando um "
-"mouse ou mesmo uma mesa digitalizadora. Muitas vezes você pode obter melhores "
-"resultados utilizando as teclas "
-"de seta do teclado (que movem o objeto afetado um pixel de cada vez, ou 25 "
-"pixels se você segurar a tecla <keycap>Shift </keycap>), mas o <acronym>GIMP</"
-"acronym> também oferece mais duas maneiras de tornar mais fácil o "
-"posicionamento: grades e guias."
+"mouse ou mesmo uma mesa digitalizadora. Muitas vezes você pode obter "
+"melhores resultados utilizando as teclas de seta do teclado (que movem o "
+"objeto afetado um pixel de cada vez, ou 25 pixels se você segurar a tecla "
+"<keycap>Shift </keycap>), mas o <acronym>GIMP</acronym> também oferece mais "
+"duas maneiras de tornar mais fácil o posicionamento: grades e guias."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
msgid "Image used for examples below"
@@ -8058,16 +7751,14 @@ msgid ""
"and Fullscreen Mode.)"
msgstr ""
"Cada imagem tem uma grade. Ela está sempre presente, mas por padrão ela não "
-"é visível até você ativá-la, ligando a opção em <menuchoice>Visualizar<"
-"guimenu></ "
-"guimenu><guimenuitem>Exibir Grade</guimenuitem></menuchoice> no menu de "
-"imagem. Se você quiser que as grades estejam presentes sempre que for editar "
-"uma imagem, "
-" você pode alterar o comportamento padrão, marcando <quote>Exibir grade<"
-"/quote>"
-"\" na guia <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Janelas de "
-"imagem/Aparência/link> na caixa de diálogo Preferências. (Note que existem "
-"definições separadas para o modo normal e modo tela cheia.)"
+"é visível até você ativá-la, ligando a opção em "
+"<menuchoice>Visualizar<guimenu></ guimenu><guimenuitem>Exibir Grade</"
+"guimenuitem></menuchoice> no menu de imagem. Se você quiser que as grades "
+"estejam presentes sempre que for editar uma imagem, você pode alterar o "
+"comportamento padrão, marcando <quote>Exibir grade</quote>\" na guia <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Janelas de imagem/Aparência/"
+"link> na caixa de diálogo Preferências. (Note que existem definições "
+"separadas para o modo normal e modo tela cheia.)"
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
msgid ""
@@ -8084,16 +7775,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"A aparência da grade padrão, criada quando você instala <acronym>GIMP</"
"acronym>, consiste em cruzes na forma de <quote>+</quote> nas intersecções "
-"das linhas da "
-"grade, com linhas de grade espaçadas a cada 10 pixels verticalmente e "
-"horizontalmente. Você pode personalizar a grade padrão usando a página de "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Grade de Imagem padrão</link> da "
-"caixa de diálogo Preferências. Se você quiser apena alterar a "
-"aparência da grade para a imagem atual, você pode ir em "
+"das linhas da grade, com linhas de grade espaçadas a cada 10 pixels "
+"verticalmente e horizontalmente. Você pode personalizar a grade padrão "
+"usando a página de <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Grade de Imagem "
+"padrão</link> da caixa de diálogo Preferências. Se você quiser apena alterar "
+"a aparência da grade para a imagem atual, você pode ir em "
"<menuchoice>Imagem<guimenu></guimenu <guimenuitem>Configurar grade</"
"guimenuitem></menuchoice> a partir do menu da janela imagem: isso exibe o "
-"diálogo de <link "
-"linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configurar grade</link>."
+"diálogo de <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configurar grade</"
+"link>."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
msgid "A different grid style"
@@ -8114,21 +7804,17 @@ msgid ""
"to do this, though.)"
msgstr ""
"Uma grade pode ser útil não só para julgar distâncias e relações "
-"espaciais, como pode também permitir que você alinhe as coisas exatamente com "
-"a "
-"grade, se você ligar a opção <menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu> "
+"espaciais, como pode também permitir que você alinhe as coisas exatamente "
+"com a grade, se você ligar a opção <menuchoice><guimenu>Visualizar</guimenu> "
"<guimenuitem>Atrair para a grade</guimenuitem ></menuchoice> no menu de "
-"imagem: "
-"isso faz com que o ponteiro \"deforme\" seu movimento seguindo qualquer linha "
-"de "
-"grade localizada dentro de uma certa distância. Você pode personalizar o "
-"limite de distância de atração através da opção \"distância de atração \" "
-"na guia <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">opções da ferramentas</ "
-"link> da caixa de diálogo de Preferências , mas a maioria das pessoas "
-"parece gostar do valor padrão de 8 pixels. (Note que é perfeitamente "
+"imagem: isso faz com que o ponteiro \"deforme\" seu movimento seguindo "
+"qualquer linha de grade localizada dentro de uma certa distância. Você pode "
+"personalizar o limite de distância de atração através da opção \"distância "
+"de atração \" na guia <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">opções da "
+"ferramentas</ link> da caixa de diálogo de Preferências , mas a maioria das "
+"pessoas parece gostar do valor padrão de 8 pixels. (Note que é perfeitamente "
"possível atrair para a grade, mesmo que esta não esteja visível. No entanto, "
-"não é "
-"fácil de imaginar por que você pode querer fazer isso)"
+"não é fácil de imaginar por que você pode querer fazer isso)"
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
msgid "Image with four guides"
@@ -8142,10 +7828,9 @@ msgid ""
"you are working on it."
msgstr ""
"Além da grade de imagem, o <acronym>GIMP</acronym> fornece também um tipo "
-"mais "
-"flexível de posicionamento auxiliar: as <emphasis>guias</emphasis>. Estas são "
-"linhas horizontais ou verticais, que você pode exibir temporariamente em uma "
-"imagem enquanto você está trabalhando nela."
+"mais flexível de posicionamento auxiliar: as <emphasis>guias</emphasis>. "
+"Estas são linhas horizontais ou verticais, que você pode exibir "
+"temporariamente em uma imagem enquanto você está trabalhando nela."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
msgid ""
@@ -8156,12 +7841,11 @@ msgid ""
"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
msgstr ""
"Para criar uma guia, basta clicar em uma das reguas na janela de imagem e "
-"arrastar o ponteiro para cima da imagem, enquanto segura o <mousebutton>botão "
-"do mouse</"
-"mousebutton> pressionado. A guia é exibida como uma linha tracejada azul, "
-"que segue o ponteiro. Assim que você criar uma guia, a ferramenta "
-"<quote>Mover</quote> é ativada e o ponteiro do mouse muda para o ícone de "
-"<quote>Mover</quote>"
+"arrastar o ponteiro para cima da imagem, enquanto segura o "
+"<mousebutton>botão do mouse</mousebutton> pressionado. A guia é exibida como "
+"uma linha tracejada azul, que segue o ponteiro. Assim que você criar uma "
+"guia, a ferramenta <quote>Mover</quote> é ativada e o ponteiro do mouse muda "
+"para o ícone de <quote>Mover</quote>"
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
msgid ""
@@ -8171,12 +7855,11 @@ msgid ""
"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
"selection\">New Guides from Selection</link> command."
msgstr ""
-"Você também pode criar uma guia com o comando <link linkend=\"script-fu-guide-"
-"new\">Nova Guia</link>, que permite colocar a guia precisamente sobre a "
-"imagem, o comando <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Nova guia "
-"(por percentagem)</link>ou com o comando <link "
-"linkend=\"script-fu-guides-from-"
-"selection\">Novas guias a partir da seleção</link>."
+"Você também pode criar uma guia com o comando <link linkend=\"script-fu-"
+"guide-new\">Nova Guia</link>, que permite colocar a guia precisamente sobre "
+"a imagem, o comando <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Nova guia "
+"(por percentagem)</link>ou com o comando <link linkend=\"script-fu-guides-"
+"from-selection\">Novas guias a partir da seleção</link>."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
msgid ""
@@ -8188,13 +7871,12 @@ msgid ""
"guides as an effective alignment aid."
msgstr ""
"Você pode criar tantas quantas guias quantas você quiser, posicionadas onde "
-"você quiser. Para mover uma guia depois de te-la criado, ative a "
-"ferramenta Mover na caixa de ferramentas (ou pressionar a tecla <keycap>M</"
-"keycap>), você pode então clicar e arrastar uma guia. Para excluir uma guia, "
-"basta arrastá-la para fora da imagem. Segurando a tecla <keycap>Shift</"
-"keycap>, você pode mover todas as outras coisas, exceto uma guia, utilizando "
-"as guias como um "
-"auxílio efetivo de alinhamento. "
+"você quiser. Para mover uma guia depois de te-la criado, ative a ferramenta "
+"Mover na caixa de ferramentas (ou pressionar a tecla <keycap>M</keycap>), "
+"você pode então clicar e arrastar uma guia. Para excluir uma guia, basta "
+"arrastá-la para fora da imagem. Segurando a tecla <keycap>Shift</keycap>, "
+"você pode mover todas as outras coisas, exceto uma guia, utilizando as guias "
+"como um auxílio efetivo de alinhamento. "
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
msgid ""
@@ -8206,16 +7888,14 @@ msgid ""
"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
"a guide, but you cannot move it after that."
msgstr ""
-"O comportamento das guias depende da opção de modo <guilabel>Mover</guilabel> "
-"da ferramenta "
-"de <quote>Mover</quote>, na caixa de <quote>Opções de ferramenta</quote>. "
-"Quando o modo"
-"<emphasis>Camada</emphasis> é selecionado, o ponteiro do mouse se transforma "
-"em uma pequena mão, logo que ele fica perto de uma guia. Em seguida, a guia é "
-"ativada e fica vermelha, e você pode mover a guia ou excluí-la movendo-a"
-"de volta para a régua. Se o modo de <emphasis>seleção</emphasis>, ou de <"
-"emphasis>Vetor</emphasis> está ativo"
-"selecionado, você pode posicionar uma guia, mas você não pode movê-la."
+"O comportamento das guias depende da opção de modo <guilabel>Mover</"
+"guilabel> da ferramenta de <quote>Mover</quote>, na caixa de <quote>Opções "
+"de ferramenta</quote>. Quando o modo<emphasis>Camada</emphasis> é "
+"selecionado, o ponteiro do mouse se transforma em uma pequena mão, logo que "
+"ele fica perto de uma guia. Em seguida, a guia é ativada e fica vermelha, e "
+"você pode mover a guia ou excluí-la movendo-ade volta para a régua. Se o "
+"modo de <emphasis>seleção</emphasis>, ou de <emphasis>Vetor</emphasis> está "
+"ativoselecionado, você pode posicionar uma guia, mas você não pode movê-la."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
msgid ""
@@ -8229,22 +7909,18 @@ msgid ""
"time you try to create a guide and don't see anything happening."
msgstr ""
"Tal como acontece com a grade, você pode fazer com que o ponteiro seja "
-"atraído para "
-"as guias próximas, marcando a opção <menuchoice>Visualizar<guimenu></"
-"guimenu><guimenuitem>Atrair para as guias</guimenuitem></menuchoice> no menu "
-"de "
-"imagem. Se você tem um número grande de guias e elas estão tornando difícil "
-"para "
-"para visualizar a imagem corretamente, você pode escondê-las, alternando a "
-"opção de "
+"atraído para as guias próximas, marcando a opção "
+"<menuchoice>Visualizar<guimenu></guimenu><guimenuitem>Atrair para as guias</"
+"guimenuitem></menuchoice> no menu de imagem. Se você tem um número grande "
+"de guias e elas estão tornando difícil para para visualizar a imagem "
+"corretamente, você pode escondê-las, alternando a opção de "
"<menuchoice>Visualizar<guimenu></guimenu><guimenuitem>Exibir as guias</"
"guimenuitem></menuchoice >. Sugere-se que você só faça isso temporariamente, "
"caso contrário, você pode ficar confuso na próxima vez que você tentar criar "
-"uma guia e parecer que não aconteceu nada. A opção<menuchoice>Imagem<guimenu>"
-"</guimenu><guimenuitem>Guias</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Remover todas as guias</"
-"guimenuitem></menuchoice> também é bastante efetiva se as guias estiverem "
-"atrapalhando seu trabalho."
+"uma guia e parecer que não aconteceu nada. A "
+"opção<menuchoice>Imagem<guimenu></guimenu><guimenuitem>Guias</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Remover todas as guias</guimenuitem></menuchoice> "
+"também é bastante efetiva se as guias estiverem atrapalhando seu trabalho."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
msgid ""
@@ -8257,9 +7933,8 @@ msgstr ""
"Se isso tornar as coisas mais fáceis para você, você pode alterar o "
"comportamento padrão das guias na página de <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
"window-appearance\">aparência da Janela Imagem</link> da caixa de diálogo de "
-"Preferências. Entretanto, desativar a opção de <guilabel>Exibir as guias<"
-"/guilabel> provavelmente não é "
-" uma boa ideia, pela razão acima."
+"Preferências. Entretanto, desativar a opção de <guilabel>Exibir as guias</"
+"guilabel> provavelmente não é uma boa ideia, pela razão acima."
#: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
msgid ""
@@ -8337,10 +8012,10 @@ msgid ""
"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
"Nauseating headache; Browns; Four bars"
msgstr ""
-"Degradês de frente para o fundo: FG para BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"(espectro completo com saturação máxima)"
-"total; Nauseating headache (Dor de cabeça nauseante); Browns (marrons); Four "
-"bars (Quatro barras)"
+"Degradês de frente para o fundo: FG para BG (RGB); Full saturation "
+"spectrum; (espectro completo com saturação máxima)total; Nauseating "
+"headache (Dor de cabeça nauseante); Browns (marrons); Four bars (Quatro "
+"barras)"
#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
msgid ""
@@ -8353,13 +8028,12 @@ msgid ""
"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
msgstr ""
"Um <emphasis>degradê</emphasis> é um conjunto de cores dispostas em uma "
-"ordem linear. O uso mais básico de degradês é pela <link linkend=\"gimp-"
-"tool-blend\">Ferramenta de Mistura</link>, também conhecida como "
-"<quote>ferramenta de degradê</quote> ou "
-"<quote>ferramenta de preenchimento com degradê</quote>: funciona preenchendo "
-"a seleção com as cores de um "
-"degradê. Você tem muitas opções para escolher para controlar a forma como "
-"as cores do degradê serão dispostas dentro da seleção. Há também outras "
+"ordem linear. O uso mais básico de degradês é pela <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">Ferramenta de Mistura</link>, também conhecida como "
+"<quote>ferramenta de degradê</quote> ou <quote>ferramenta de preenchimento "
+"com degradê</quote>: funciona preenchendo a seleção com as cores de um "
+"degradê. Você tem muitas opções para escolher para controlar a forma como as "
+"cores do degradê serão dispostas dentro da seleção. Há também outras "
"maneiras importantes para usar degradês, incluindo:"
#: src/concepts/gradients.xml:42(term)
@@ -8373,8 +8047,8 @@ msgid ""
"that change color from one end to the other."
msgstr ""
"Cada ferramenta de pintura do <acronym>GIMP</acronym> da a opção de usar as "
-"cores de um degradê. Isso permite que você crie pinceladas que mudam de "
-"cor conforme vai pintando."
+"cores de um degradê. Isso permite que você crie pinceladas que mudam de cor "
+"conforme vai pintando."
#: src/concepts/gradients.xml:53(term)
msgid "The Gradient Map filter"
@@ -8389,14 +8063,12 @@ msgid ""
"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
msgstr ""
-"Este filtro está no menu Cores, e permite a você <quote>colorir</"
-"quote> uma imagem, usando a intensidade de cor de cada ponto para selecionar "
-"a cor "
-"correspondente do degradê ativo (a intensidade 0, preto, é "
-"substituída pela cor mais a esquerda do degradê, progressivamente até que "
-"a intensidade 255, branca, substituída pela cor mais à direita "
-"do degradê. Veja <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> para mais "
-"informações. "
+"Este filtro está no menu Cores, e permite a você <quote>colorir</quote> uma "
+"imagem, usando a intensidade de cor de cada ponto para selecionar a cor "
+"correspondente do degradê ativo (a intensidade 0, preto, é substituída pela "
+"cor mais a esquerda do degradê, progressivamente até que a intensidade 255, "
+"branca, substituída pela cor mais à direita do degradê. Veja <xref linkend="
+"\"plug-in-gradmap\"/> para mais informações. "
#: src/concepts/gradients.xml:68(para)
msgid ""
@@ -8410,18 +8082,17 @@ msgid ""
"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
msgstr ""
-"Quando você instala o <acronym>GIMP</acronym>, ele vem com um grande "
-"número de degradês interessantes, e você pode adicionar novos que criar ou "
-"baixar de outras fontes. Você pode acessar o conjunto completo de "
-"degradês disponíveis usando o <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
-"\">diálogo Degradês</link>, um diálogo de encaixe que você pode ativar quando "
+"Quando você instala o <acronym>GIMP</acronym>, ele vem com um grande número "
+"de degradês interessantes, e você pode adicionar novos que criar ou baixar "
+"de outras fontes. Você pode acessar o conjunto completo de degradês "
+"disponíveis usando o <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diálogo "
+"Degradês</link>, um diálogo de encaixe que você pode ativar quando "
"necessário, ou manter aberto como guia em um encaixe. O <quote>Degradê "
"atual</ quote> usado na maioria dos degradês de operações relacionadas, é "
"mostrado na área Pincel/Textura/Degradê da caixa de ferramentas (se a "
-"visualização desta área estiver ligada nas Preferências) "
-". Clicar no símbolo de degrade na Caixa de Ferramentas é uma forma "
-"alternativa de fazer aparecer o "
-"o diálogo de Degradês. "
+"visualização desta área estiver ligada nas Preferências) . Clicar no símbolo "
+"de degrade na Caixa de Ferramentas é uma forma alternativa de fazer aparecer "
+"o o diálogo de Degradês. "
#: src/concepts/gradients.xml:81(para)
msgid ""
@@ -8429,8 +8100,8 @@ msgid ""
"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
msgstr ""
"Muitos exemplos rápidos de como trabalhar com gradiente (para mais "
-"informações consulte <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ferramenta de Degradê</"
-"link>):"
+"informações consulte <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ferramenta de "
+"Degradê</link>):"
#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
msgid "Put a gradient in a selection:"
@@ -8474,15 +8145,12 @@ msgid ""
"options\"/> describes these parameters in more detail."
msgstr ""
"Você também pode usar o degradê com as ferramentas de Pincel, Lápis ou "
-"Aerógrafo se "
-"você optar por usar a dinâmica de pintura <guilabel>Color From Gradient<"
-"/guilabel>, ou qualquer dinâmica personalizada "
-"que use a opção de \"Cor\". No passo seguinte, da caixa de opções de "
-"ferramenta, "
-" escolha um degradê apropriado nas <guilabel>Opções de cors</guilabel> e nas "
-"<guilabel>Opções de esmaecer</guilabel> "
-"configure o comprimento do degradê e o estilo da repetição. O capítulo <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"Aerógrafo se você optar por usar a dinâmica de pintura <guilabel>Color From "
+"Gradient</guilabel>, ou qualquer dinâmica personalizada que use a opção de "
+"\"Cor\". No passo seguinte, da caixa de opções de ferramenta, escolha um "
+"degradê apropriado nas <guilabel>Opções de cors</guilabel> e nas "
+"<guilabel>Opções de esmaecer</guilabel> configure o comprimento do degradê "
+"e o estilo da repetição. O capítulo <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
"options\"/> descreve essas opções em mais detalhes."
#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
@@ -8509,18 +8177,14 @@ msgid ""
"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
msgstr ""
"Para usar as ferramentas de pintura com as mesmas configurações que eram "
-"conhecidas como "
-"<guilabel>Usar cor do degradê</guilabel> até a versão 2.6 do GIMP, abra o "
-"diálogo de "
-"<link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Opções de ferramentas</link>. Então "
-"escolha um dos items "
-"<guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel> (Aerógrafo, cor do "
-"degradê), "
-"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> (Pincel, cor do "
-"degradê) ou <guilabel>Pencil "
-"(Color From Gradient)</guilabel> (lápis, cor do degradê) de lá. Na versão 2.8 "
-"em diante do GIMP, você "
-"pode personalizar muito mais o uso do degradê com as dinâmicas de pintura."
+"conhecidas como <guilabel>Usar cor do degradê</guilabel> até a versão 2.6 do "
+"GIMP, abra o diálogo de <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Opções de "
+"ferramentas</link>. Então escolha um dos items <guilabel>Airbrush (Color "
+"From Gradient)</guilabel> (Aerógrafo, cor do degradê), <guilabel>Paintbrush "
+"(Color From Gradient)</guilabel> (Pincel, cor do degradê) ou "
+"<guilabel>Pencil (Color From Gradient)</guilabel> (lápis, cor do degradê) de "
+"lá. Na versão 2.8 em diante do GIMP, você pode personalizar muito mais o "
+"uso do degradê com as dinâmicas de pintura."
#: src/concepts/gradients.xml:154(para)
msgid "Different productions with the same gradient:"
@@ -8538,11 +8202,10 @@ msgid ""
"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
msgstr ""
"Quatro formas de usar o degradê de <quote>Tropical Colors</quote> (cores "
-"tropicais): um preenchimento de degradê "
-"linear, um preenchimento de degradê usando <quote>acompanha forma</quote>, um "
-"traço pintado com cores de "
-"um degradê, e um traço pintado com um pincel difuso colorido usando o "
-"filtro <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Mapear com degradê</link>."
+"tropicais): um preenchimento de degradê linear, um preenchimento de degradê "
+"usando <quote>acompanha forma</quote>, um traço pintado com cores de um "
+"degradê, e um traço pintado com um pincel difuso colorido usando o filtro "
+"<link linkend=\"plug-in-gradmap\">Mapear com degradê</link>."
#: src/concepts/gradients.xml:174(para)
msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
@@ -8567,21 +8230,16 @@ msgstr ""
"Os primeiros quatro degradês na lista são especiais: eles usam cores de "
"frente e de fundo da área de cor da Caixa de Ferramentas, em vez de serem "
"fixos. <guilabel>Frente para fundo (RGB)</guilabel> é a representação RGB do "
-"degradê "
-"da cor de frente para a cor de fundo na caixa de ferramentas. "
-" <guilabel>Frente para fundo(HSV sentido anti-horário)</guilabel> "
-" representa a sucessão de matizes no círculo de cores, no tom selecionado na "
-"direção de 360 °. "
-"<guilabel>Frente para fundo (HSV horário)</guilabel> representa a sucessão "
-"de matiz no círculo de cores no "
-"tom selecionado na direção de 0°. Com <guilabel>Frente para transparente<"
-"/guilabel>, a "
-"tonalidade escolhida se torna mais e mais transparente. Você pode modificar "
-"essas cores usando o Seletor de cores. Assim, simplesmente alterando as cores "
-"da frente e "
-"a de fundo o GIMP, você pode fazer esses degradês mudarem suavemente entre "
-"quaisquer duas "
-"cores que você quiser."
+"degradê da cor de frente para a cor de fundo na caixa de ferramentas. "
+"<guilabel>Frente para fundo(HSV sentido anti-horário)</guilabel> representa "
+"a sucessão de matizes no círculo de cores, no tom selecionado na direção de "
+"360 °. <guilabel>Frente para fundo (HSV horário)</guilabel> representa a "
+"sucessão de matiz no círculo de cores no tom selecionado na direção de 0°. "
+"Com <guilabel>Frente para transparente</guilabel>, a tonalidade escolhida se "
+"torna mais e mais transparente. Você pode modificar essas cores usando o "
+"Seletor de cores. Assim, simplesmente alterando as cores da frente e a de "
+"fundo o GIMP, você pode fazer esses degradês mudarem suavemente entre "
+"quaisquer duas cores que você quiser."
#: src/concepts/gradients.xml:195(para)
msgid ""
@@ -8591,10 +8249,10 @@ msgid ""
"existing contents of the layer will show through behind it."
msgstr ""
"Degradês podem envolver não apenas as mudanças de cor, mas também mudanças "
-"na opacidade. Alguns dos degradês são completamente opacos, outros incluem "
-" partes transparentes ou translúcidas. Quando você preencher "
-"ou pintar com um degradê não-opaco, o conteúdo pré-existente da camada ira "
-"aparecer através da pintura."
+"na opacidade. Alguns dos degradês são completamente opacos, outros incluem "
+"partes transparentes ou translúcidas. Quando você preencher ou pintar com um "
+"degradê não-opaco, o conteúdo pré-existente da camada ira aparecer através "
+"da pintura."
#: src/concepts/gradients.xml:204(para)
msgid ""
@@ -8603,8 +8261,8 @@ msgid ""
"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
msgstr ""
-"Você pode criar novos degradês<emphasis>personalizados</emphasis>, usando "
-"o <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Editor de degradês</link>. "
+"Você pode criar novos degradês<emphasis>personalizados</emphasis>, usando o "
+"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Editor de degradês</link>. "
"Você não pode modificar os degradês que são fornecidos com o <acronym>GIMP</"
"acronym>, mas você pode duplicá-los ou criar novos, e depois editá-los."
@@ -8625,10 +8283,10 @@ msgstr ""
"degradês que você cria são armazenados em uma pasta chamada "
"<filename>gradients</ filename> em seu diretório pessoal do <acronym>GIMP</"
"acronym>. Todos os arquivos de degradê (terminando com a extensão "
-"<filename>.ggr</ filename>) encontrados em uma destas pastas, serão"
-"carregados automaticamente quando você iniciar <acronym>GIMP</acronym>. Você "
-"pode adicionar mais diretórios ao caminho de pesquisa de degradês, se você "
-"quiser, na guia Degradês das <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"<filename>.ggr</ filename>) encontrados em uma destas pastas, "
+"serãocarregados automaticamente quando você iniciar <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Você pode adicionar mais diretórios ao caminho de pesquisa de degradês, se "
+"você quiser, na guia Degradês das <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
"\">Pastas</link>, no diálogo de Preferências."
#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
@@ -8639,10 +8297,9 @@ msgid ""
"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
msgstr ""
-"Desde o <acronym>GIMP</ acronym> 2.2 é possível carregar arquivos "
-"de degradê no formato SVG, usado por muitos programas gráficos vetoriais. "
-"Para fazer o <acronym>GIMP</acronym> carregar um arquivo de degradê de um "
-"SVG, "
+"Desde o <acronym>GIMP</ acronym> 2.2 é possível carregar arquivos de "
+"degradê no formato SVG, usado por muitos programas gráficos vetoriais. Para "
+"fazer o <acronym>GIMP</acronym> carregar um arquivo de degradê de um SVG, "
"tudo que você precisa fazer é colocá-lo na pasta <filename>gradients</"
"filename> do seu diretório pessoal do <acronym>GIMP</acronym>, ou qualquer "
"outra pasta no seu caminho de busca de degradês."
@@ -8655,12 +8312,11 @@ msgid ""
"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
"downloading them."
msgstr ""
-"Você pode encontrar um grande número de degradês SVG interessante na web, "
-"em especial a Openclipart na tag \"gradients\" <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. Você não será capaz de ver como esses degradês são"
-" menos que o seu navegador suporte SVG, mas isso não vai impedi-lo de "
-"baixa-los."
+"Você pode encontrar um grande número de degradês SVG interessante na web, em "
+"especial a Openclipart na tag \"gradients\" <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-openclipart-gradients\"/>. Você não será capaz de ver como esses "
+"degradês são menos que o seu navegador suporte SVG, mas isso não vai impedi-"
+"lo de baixa-los."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8690,15 +8346,14 @@ msgid ""
"change the font, or the font size. You can use any font available on your "
"system. You can control justification, indentation, and line spacing."
msgstr ""
-"A ferramenta Texto é progressivamente melhorada. Uma dos grandes "
-"melhorias do <acronym>GIMP</acronym> 2.0 em relação ao <acronym>GIMP</acronym>"
-" "
-"1.2 está no processamento de texto. No <acronym>GIMP</acronym>, "
-"cada item de texto vai em uma camada de texto separado, e você pode voltar "
-"mais tarde para a camada e editar o texto na mesma. Você também pode mover o "
-"texto em torno da imagem, ou alterar o tipo de letra ou o tamanho da fonte. "
-"Você pode usar qualquer fonte disponível em seu sistema. Você pode controlar "
-"a justificação, recuo e espaçamento entre as linhas."
+"A ferramenta Texto é progressivamente melhorada. Uma dos grandes melhorias "
+"do <acronym>GIMP</acronym> 2.0 em relação ao <acronym>GIMP</acronym> 1.2 "
+"está no processamento de texto. No <acronym>GIMP</acronym>, cada item de "
+"texto vai em uma camada de texto separado, e você pode voltar mais tarde "
+"para a camada e editar o texto na mesma. Você também pode mover o texto em "
+"torno da imagem, ou alterar o tipo de letra ou o tamanho da fonte. Você pode "
+"usar qualquer fonte disponível em seu sistema. Você pode controlar a "
+"justificação, recuo e espaçamento entre as linhas."
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
msgid ""
@@ -8711,9 +8366,9 @@ msgstr ""
"(uma moldura retangular) para o texto em sua imagem e você pode ajustar o "
"retângulo da mesma forma como uma seleção retangular. O texto continua sendo "
"editado no Editor de Texto, mas ele é empacotado automaticamente dentro "
-"desta caixa. Na versão 2.8 passa a ser possível editar o texto diretamente na "
-"imagem "
-"podendo-se mudar a cor, e a fonte para letras e palavras individuais."
+"desta caixa. Na versão 2.8 passa a ser possível editar o texto diretamente "
+"na imagem podendo-se mudar a cor, e a fonte para letras e palavras "
+"individuais."
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
msgid ""
@@ -8723,8 +8378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na verdade, você pode operar em uma camada de texto da mesma forma que em "
"qualquer outra camada, mas isso muitas vezes significa abrir mão da "
-"possibilidade de "
-" editar o texto sem perder os resultados de seu trabalho."
+"possibilidade de editar o texto sem perder os resultados de seu trabalho."
#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
msgid "GIMP text editor"
@@ -8855,22 +8509,19 @@ msgid ""
"Image window."
msgstr ""
"O <acronym>GIMP</acronym> tem grande flexibilidade para organização de "
-"diálogos "
-"na tela. Um <quote>diálogo</quote> é uma janela móvel que contém opções para "
-"uma ferramenta ou é dedicado a uma tarefa particular. Um <quote>encaixe</"
-"quote> é um recipiente que pode conter uma coleção de diálogos persistentes, "
-"como a caixa de diálogo Opções de ferramentas, o diálogo de Pincel, o "
-"diálogo de"
-"Paletas, etc... Encaixes não podem, no entanto, manter diálogos não "
-"persistentes, tais como os diálogo de preferências, uma janela de imagem ou "
-"as opções de um filtro."
+"diálogos na tela. Um <quote>diálogo</quote> é uma janela móvel que contém "
+"opções para uma ferramenta ou é dedicado a uma tarefa particular. Um "
+"<quote>encaixe</quote> é um recipiente que pode conter uma coleção de "
+"diálogos persistentes, como a caixa de diálogo Opções de ferramentas, o "
+"diálogo de Pincel, o diálogo dePaletas, etc... Encaixes não podem, no "
+"entanto, manter diálogos não persistentes, tais como os diálogo de "
+"preferências, uma janela de imagem ou as opções de um filtro."
#: src/concepts/docks.xml:35(para)
msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
msgstr ""
"O diálogo de <quote>Opções de ferramenta</quote> no encaixe sob a Caixa de "
-"ferramentas, "
-"no painel esquerdo,"
+"ferramentas, no painel esquerdo,"
#: src/concepts/docks.xml:40(para)
msgid ""
@@ -8878,8 +8529,7 @@ msgid ""
"panel,"
msgstr ""
"O encaixe para Camadas, Canais, Caminhos e Desfazer na parte superior do "
-"painel "
-"direito,"
+"painel direito,"
#: src/concepts/docks.xml:46(para)
msgid ""
@@ -8919,9 +8569,8 @@ msgid ""
"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
"dock as a tab."
msgstr ""
-"Na modo de janela única, o diálogo é automaticamente acoplado ao encaixe onde "
-"estão os diálogos de"
-"Camadas/Canais/.../Desfazer como uma guia."
+"Na modo de janela única, o diálogo é automaticamente acoplado ao encaixe "
+"onde estão os diálogos deCamadas/Canais/.../Desfazer como uma guia."
#: src/concepts/docks.xml:59(para)
msgid ""
@@ -8978,8 +8627,7 @@ msgid ""
"of the Layers-Undo dock."
msgstr ""
"Aqui, na modo de multi janelas, o diálogo Histograma foi arrastado para a "
-"barra "
-"de guias do encaixe de Camadas/.../Desfazer."
+"barra de guias do encaixe de Camadas/.../Desfazer."
#: src/concepts/docks.xml:123(para)
msgid ""
@@ -8987,8 +8635,7 @@ msgid ""
"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
msgstr ""
"Mais simples: o comando <command>Adicionar aba</ command> no menu das Guias "
-"de encaixe "
-"<xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
+"de encaixe <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
#: src/concepts/docks.xml:129(title)
msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
@@ -9000,8 +8647,8 @@ msgid ""
"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
"panel. This dialog now belongs to the right panel."
msgstr ""
-"O diálogo Histograma arrastado para a barra de encaixe vertical a esquerda do "
-"painel da direita e o resultado: o diálogo encaixado na borda esquerda do "
+"O diálogo Histograma arrastado para a barra de encaixe vertical a esquerda "
+"do painel da direita e o resultado: o diálogo encaixado na borda esquerda do "
"painel direito. Este diálogo agora pertence ao painel da direita."
#: src/concepts/docks.xml:142(para)
@@ -9012,8 +8659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Assim, você pode organizar diálogos em uma exibição de <emphasis>multiplas "
"colunas</ emphasis> interessante, se você trabalha com duas telas: uma para "
-"os "
-"diálogos, o outra para imagens."
+"os diálogos, o outra para imagens."
#: src/concepts/docks.xml:152(para)
msgid ""
@@ -9026,9 +8672,8 @@ msgstr ""
"Pressione <keycap>TAB</keycap> em uma janela de imagem para alternar a "
"visibilidade dos encaixes. Isso é útil se os encaixes escondem uma parte da "
"janela da imagem. Você pode ocultar rapidamente todos os encaixes, fazer o "
-"seu trabalho, em seguida, apresentar todos as imagens novamente. "
-"Pressione <keycap>TAB</keycap> dentro de um diálogo para navegar através "
-"do mesmo."
+"seu trabalho, em seguida, apresentar todos as imagens novamente. Pressione "
+"<keycap>TAB</keycap> dentro de um diálogo para navegar através do mesmo."
#: src/concepts/docks.xml:164(title)
msgid "Tab Menu"
@@ -9059,11 +8704,10 @@ msgid ""
"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
msgstr ""
"Em cada caixa de diálogo, você pode acessar um menu especial de operações "
-"relacionadas as guias (abas) "
-" ao pressionar o botão Menu de Guia, como destacado na "
-"figura acima. Os comandos exatos que são mostrados no menu dependem do "
-"diálogo ativo, mas eles sempre incluem operações para a criação de novas "
-"guias, fechar ou retirar guias (abas)."
+"relacionadas as guias (abas) ao pressionar o botão Menu de Guia, como "
+"destacado na figura acima. Os comandos exatos que são mostrados no menu "
+"dependem do diálogo ativo, mas eles sempre incluem operações para a criação "
+"de novas guias, fechar ou retirar guias (abas)."
#: src/concepts/docks.xml:188(title)
msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
@@ -9085,13 +8729,11 @@ msgid ""
"which contains a set of operations for manipulating layers."
msgstr ""
"No topo de cada menu de Guia, uma entrada abre o menu de contexto do diálogo "
-"ativo naquele grupo, "
-"que contém operações específicas para esse tipo de diálogo. Por exemplo, o "
-"menu de contexto da guia Camadas é o <guilabel>Menu de Camadas</guilabel>, "
-"que "
-"contém um conjunto de operações para manipulação de camadas. O mesmo menu de "
-"contexto pode ser "
-"aberto clicando-se com o botão direito do mouse dentro do diálogo."
+"ativo naquele grupo, que contém operações específicas para esse tipo de "
+"diálogo. Por exemplo, o menu de contexto da guia Camadas é o <guilabel>Menu "
+"de Camadas</guilabel>, que contém um conjunto de operações para manipulação "
+"de camadas. O mesmo menu de contexto pode ser aberto clicando-se com o botão "
+"direito do mouse dentro do diálogo."
#: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
msgid "Add Tab"
@@ -9102,8 +8744,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
"large variety of dockable dialogs as new tabs."
msgstr ""
-"<guilabel>Adicionar aba</guilabel> abre um submenu permitindo você "
-"adicionar uma grande variedade de diálogos encaixáveis como novas guias."
+"<guilabel>Adicionar aba</guilabel> abre um submenu permitindo você adicionar "
+"uma grande variedade de diálogos encaixáveis como novas guias."
#: src/concepts/docks.xml:229(title)
msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
@@ -9122,8 +8764,8 @@ msgid ""
"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
"to close."
msgstr ""
-"Fecha a caixa de diálogo. Fechar o último diálogo em um encaixe faz com "
-"que o encaixe se encerre."
+"Fecha a caixa de diálogo. Fechar o último diálogo em um encaixe faz com que "
+"o encaixe se encerre."
#: src/concepts/docks.xml:256(term)
msgid "Detach Tab"
@@ -9139,17 +8781,15 @@ msgid ""
"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
msgstr ""
-"Separa o diálogo do encaixe, criando um novo encaixe com o "
-"diálogo destacado como seu único membro. Tem o mesmo efeito que arrastar "
-"a guia para fora do encaixe e liberá-lo em um local onde não possa ser "
-"encaixado."
+"Separa o diálogo do encaixe, criando um novo encaixe com o diálogo destacado "
+"como seu único membro. Tem o mesmo efeito que arrastar a guia para fora do "
+"encaixe e liberá-lo em um local onde não possa ser encaixado."
#: src/concepts/docks.xml:269(para)
msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
msgstr ""
"É uma maneira paradoxal de se criar janelas adicionais mesmo no modo de "
-"janela "
-"única!"
+"janela única!"
#: src/concepts/docks.xml:272(para)
msgid ""
@@ -9205,11 +8845,11 @@ msgid ""
"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
msgstr ""
"Muitos, mas não todos, os diálogos têm menus Guia que contém uma "
-"<guilabel>Tamanho da pré-visualização</guilabel>, que se abre para um submenu "
-"dando uma lista de tamanhos para os itens da caixa de diálogo (ver figura "
-"acima). Por exemplo, o diálogo Pinceis mostra imagens de todos os pincéis "
-"disponíveis: o tamanho da visualização determina o quão grande as imagens "
-"são. O padrão é <guilabel>Médio</guilabel>."
+"<guilabel>Tamanho da pré-visualização</guilabel>, que se abre para um "
+"submenu dando uma lista de tamanhos para os itens da caixa de diálogo (ver "
+"figura acima). Por exemplo, o diálogo Pinceis mostra imagens de todos os "
+"pincéis disponíveis: o tamanho da visualização determina o quão grande as "
+"imagens são. O padrão é <guilabel>Médio</guilabel>."
#: src/concepts/docks.xml:331(term)
msgid "Tab Style"
@@ -9231,9 +8871,9 @@ msgid ""
"are available for every dialog:"
msgstr ""
"Disponível apenas quando vários diálogos estão no mesmo encaixe, "
-"<guilabel>Estilo da ana</guilabel> abre um submenu que lhe permite escolher a "
-"aparência das abas no topo (veja a figura acima). Há cinco opções, nem todas "
-"estão disponíveis para cada diálogo:"
+"<guilabel>Estilo da ana</guilabel> abre um submenu que lhe permite escolher "
+"a aparência das abas no topo (veja a figura acima). Há cinco opções, nem "
+"todas estão disponíveis para cada diálogo:"
#: src/concepts/docks.xml:358(para)
msgid "Use an icon to represent the dialog type."
@@ -9302,16 +8942,14 @@ msgid ""
"default is a list."
msgstr ""
"Estas entradas são mostradas nas caixas de diálogo que permitem que você "
-"selecione um item de um conjunto: pincéis, texturas, fontes, etc... Você pode "
-"escolher exibir os itens como uma lista vertical, com o nome ao lado de cada "
-"item, "
-"ou como uma grade, com representações dos itens, mas não seus nomes. Cada um "
-"tem "
-"suas vantagens: ver como uma lista lhe dá mais informações, mas ver como "
-"uma grade permite que você veja mais possibilidades de uma só vez. O padrão "
-"para este varia de acordo com o diálogo: para pincéis e texturas, o padrão é "
-"uma grade, "
-"para maioria das outras coisas, o padrão é uma lista."
+"selecione um item de um conjunto: pincéis, texturas, fontes, etc... Você "
+"pode escolher exibir os itens como uma lista vertical, com o nome ao lado de "
+"cada item, ou como uma grade, com representações dos itens, mas não seus "
+"nomes. Cada um tem suas vantagens: ver como uma lista lhe dá mais "
+"informações, mas ver como uma grade permite que você veja mais "
+"possibilidades de uma só vez. O padrão para este varia de acordo com o "
+"diálogo: para pincéis e texturas, o padrão é uma grade, para maioria das "
+"outras coisas, o padrão é uma lista."
#: src/concepts/docks.xml:426(para)
msgid ""
@@ -9344,8 +8982,7 @@ msgid ""
"nothing."
msgstr ""
"O campo de pesquisa na lista fecha automaticamente depois de cinco segundos, "
-"se "
-"você não fizer nada."
+"se você não fizer nada."
#: src/concepts/docks.xml:456(para)
msgid ""
@@ -9354,10 +8991,9 @@ msgid ""
"of several tools."
msgstr ""
"O atalho campo de pesquisa também está disponível para a visualização em "
-"árvore que você "
-"tem nas opções de <quote>Pincel</quote>, <quote>Fonte</quote>, <quote>"
-"Degradê</quote> ou "
-"<quote>Textura</quote> de várias ferramentas."
+"árvore que você tem nas opções de <quote>Pincel</quote>, <quote>Fonte</"
+"quote>, <quote>Degradê</quote> ou <quote>Textura</quote> de várias "
+"ferramentas."
#: src/concepts/docks.xml:466(term)
msgid "Show Button Bar"
@@ -9371,10 +9007,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algumas caixas de diálogo exibem uma barra de botões na parte inferior da "
"caixa de diálogo, por exemplo os diálogos de Texturas, Pincéis, Degradês e "
-"Imagens. "
-" Esta opção do menu é selecionável: se estiver marcada, então a barra de "
-"botões é "
-"exibida."
+"Imagens. Esta opção do menu é selecionável: se estiver marcada, então a "
+"barra de botões é exibida."
#: src/concepts/docks.xml:475(title)
msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
@@ -9398,11 +9032,10 @@ msgid ""
"screen."
msgstr ""
"Esta opção está disponível somente no modo de multiplas janelas. Ela é uma "
-"opção -se estiver ligada, "
-"então um menu de imagem é mostrado no topo do encaixe: "
-"<placeholder-1/> Ela não está disponível para diálogos encaixados abaixo da "
-"caixa de ferramentas. Esta opção só é interessante se você tem várias "
-"imagens abertas na tela."
+"opção -se estiver ligada, então um menu de imagem é mostrado no topo do "
+"encaixe: <placeholder-1/> Ela não está disponível para diálogos encaixados "
+"abaixo da caixa de ferramentas. Esta opção só é interessante se você tem "
+"várias imagens abertas na tela."
#: src/concepts/docks.xml:510(term)
msgid "Auto Follow Active Image"
@@ -9418,13 +9051,12 @@ msgid ""
"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
"directly (clicking on its title bar)."
msgstr ""
-"Esta opção está disponível apenas no modo de múltiplas janelas. Ela "
-"também só é interessante se você tiver várias imagens abertas em sua "
-"tela. Se estiver desligada, as informações exibidas em um encaixe são sempre "
-"da imagem "
-"selecionada na lista flutuante de Seleção de Imagens. Se a opção estiver "
-"ativada, você também pode "
-"selecioná-la, ativando a imagem diretamente (clicando em sua barra de título)."
+"Esta opção está disponível apenas no modo de múltiplas janelas. Ela também "
+"só é interessante se você tiver várias imagens abertas em sua tela. Se "
+"estiver desligada, as informações exibidas em um encaixe são sempre da "
+"imagem selecionada na lista flutuante de Seleção de Imagens. Se a opção "
+"estiver ativada, você também pode selecioná-la, ativando a imagem "
+"diretamente (clicando em sua barra de título)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9448,7 +9080,8 @@ msgid ""
"different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
msgstr ""
"O Wilber_Construction_Kit (em src/imagens/) permite que você dê ao mascote "
-"uma aparência diferente. É um trabalho de Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+"uma aparência diferente. É um trabalho de Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp."
+"org)."
#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
msgid ""
@@ -9464,8 +9097,7 @@ msgstr ""
"explicados em profundidade muito maior em outro lugar. Com poucas exceções, "
"temos evitado deixar esta seção desordenada com muitos links e referências "
"cruzadas: tudo o que é mencionado aqui é de tão alto nível que você pode "
-"facilmente "
-"localizar o assunto no índice."
+"facilmente localizar o assunto no índice."
# sim - é possivel ter uam janela aberta no GIMP sem nenhma janela que a exiba. está errado em ingles.
#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
@@ -9481,10 +9113,9 @@ msgstr ""
"As imagens são as entidades básicas utilizadas pelo <acronym>GIMP</ "
"acronym>. A grosso modo, uma <quote>imagem</quote> corresponde a um único "
"arquivo, como um arquivo XCF, TIFF ou JPEG. Você também pode pensar em uma "
-"imagem "
-"como correspondendo a uma única janela de exibição(embora, na verdade, é "
-"possível ter várias janelas, todas exibindo a mesma imagem). Não é possível "
-"ter uma única janela exibindo mais do que uma imagem, no entanto."
+"imagem como correspondendo a uma única janela de exibição(embora, na "
+"verdade, é possível ter várias janelas, todas exibindo a mesma imagem). Não "
+"é possível ter uma única janela exibindo mais do que uma imagem, no entanto."
#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
msgid ""
@@ -9497,16 +9128,14 @@ msgid ""
"<quote>parasites</quote>, to an image."
msgstr ""
"A imagem no <acronym>GIMP</acronym> pode ser uma coisa muito complicada. Em "
-"vez "
-"de pensar nela como uma folha de papel com uma imagem sobre ela, é melhor "
-"pensar "
-"nela mais como uma pilha de folhas, com cada folha chamada de <quote>camada<"
-"/quote>. "
-"Além de uma pilha de camadas, uma imagem do <acronym>GIMP</acronym> "
-"pode conter uma máscara de seleção, um conjunto de canais e um conjunto de "
-"caminhos. Na verdade, o <acronym>GIMP</acronym> fornece até um mecanismo para "
-"agregar dados arbitrários, chamados <quote>parasitas</quote>, em"
-"uma imagem. Mas só extensões especializadas fazem uso desse mecanismo."
+"vez de pensar nela como uma folha de papel com uma imagem sobre ela, é "
+"melhor pensar nela mais como uma pilha de folhas, com cada folha chamada de "
+"<quote>camada</quote>. Além de uma pilha de camadas, uma imagem do "
+"<acronym>GIMP</acronym> pode conter uma máscara de seleção, um conjunto de "
+"canais e um conjunto de caminhos. Na verdade, o <acronym>GIMP</acronym> "
+"fornece até um mecanismo para agregar dados arbitrários, chamados "
+"<quote>parasitas</quote>, emuma imagem. Mas só extensões especializadas "
+"fazem uso desse mecanismo."
#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
msgid ""
@@ -9518,13 +9147,12 @@ msgid ""
"improve system performance."
msgstr ""
"No <acronym>GIMP</ acronym>, é possível ter várias imagens abertas ao mesmo "
-"tempo. Embora as imagens grandes podem usar muitos megabytes de memória, o"
-"<acronym>GIMP</acronym> usa um sofisticado sistema de gerenciamento de "
-"memória baseado em pedacinhos (tiles) que permite ao <acronym>GIMP</acronym> "
-"lidar com imagens muito grandes "
-"de forma elegante. No entanto, há limites para isso, e ter mais memória "
-"disponível pode "
-"melhorar o desempenho do sistema."
+"tempo. Embora as imagens grandes podem usar muitos megabytes de memória, "
+"o<acronym>GIMP</acronym> usa um sofisticado sistema de gerenciamento de "
+"memória baseado em pedacinhos (tiles) que permite ao <acronym>GIMP</"
+"acronym> lidar com imagens muito grandes de forma elegante. No entanto, há "
+"limites para isso, e ter mais memória disponível pode melhorar o desempenho "
+"do sistema."
#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
msgid ""
@@ -9542,9 +9170,8 @@ msgstr ""
"imagem com camadas é comparada a um maço de papéis transparentes empilhados "
"um em cima do outro. Você pode desenhar em cada papel, mas ainda ver o "
"conteúdo das outras folhas através das áreas transparentes. Também é "
-"possível mover uma folha em relação às outras. Usuários sofisticados do <"
-"acronym>GIMP</"
-"acronym> frequentemente lidam com imagens que contêm muitas "
+"possível mover uma folha em relação às outras. Usuários sofisticados do "
+"<acronym>GIMP</acronym> frequentemente lidam com imagens que contêm muitas "
"camadas, até mesmo dezenas delas. Camadas não precisam ser opacas, e elas "
"não precisam cobrir toda a extensão de uma imagem, assim quando você olhar "
"para uma imagem na tela, você pode ver mais do que apenas a camada superior: "
@@ -9587,27 +9214,21 @@ msgstr ""
"polegadas) quando é impressa em papel. A maioria dos formatos de arquivo "
"(mas não todos) podem salvar este valor, que é expresso como ppi — "
"sigla em inglês para <quote>pixels por polegada</quote>. Ao imprimri um "
-"arquivo, o valor da resolução "
-"determina o tamanho que a imagem terá em papel, e, por consequência, o "
-"tamanho "
-"físico dos pixels. A mesma imagem de 900x600 pixels pode ser impressa como "
-"um pequeno cartão de"
-"3x2 polegadas, com os pixels mal e mal discerníveis — ou como um grande "
-"cartaz com pixels enormes visíveis como grandes quadrados. Imagens importadas "
-"de câmeras e "
+"arquivo, o valor da resolução determina o tamanho que a imagem terá em "
+"papel, e, por consequência, o tamanho físico dos pixels. A mesma imagem de "
+"900x600 pixels pode ser impressa como um pequeno cartão de3x2 polegadas, com "
+"os pixels mal e mal discerníveis — ou como um grande cartaz com pixels "
+"enormes visíveis como grandes quadrados. Imagens importadas de câmeras e "
"dispositivos móveis tendem a ter um valor de resolução anexado ao arquivo. o "
"valor é geralmente 72 ou 96ppi é importante perceber que este valor é "
"arbitrário e foi escolhido por razões históricas. Você sempre pode alterar o "
"valor da resolução dentro do <acronym>GIMP</acronym> — isso não tem "
-"nenhum efeito sobre os pixels reaisl da imagem. Além disso, para usos como a "
-"exibição de imagens on line, em dispositivos móveis, jogos de vídeo ou de "
+"nenhum efeito sobre os pixels reaisl da imagem. Além disso, para usos como "
+"a exibição de imagens on line, em dispositivos móveis, jogos de vídeo ou de "
"televisão — enfim, para qualquer uso que não seja impressão — o "
-"valor "
-"da resolução é, em geral, sem sentido e é ignorado, e em vez disso a imagem "
-"é "
-"normalmente apresentada de modo que a cada pixel de imagem corresponda um "
-"pixel do monitor onde "
-"ela é exibida. "
+"valor da resolução é, em geral, sem sentido e é ignorado, e em vez disso a "
+"imagem é normalmente apresentada de modo que a cada pixel de imagem "
+"corresponda um pixel do monitor onde ela é exibida. "
#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
@@ -9629,14 +9250,12 @@ msgid ""
"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
"Alpha."
msgstr ""
-"Um Canal é um único componente de cor de um pixel. Para um pixel colorido "
-"no <acronym>GIMP</acronym>, esses componentes são geralmente vermelho, "
-"verde, e azul (R,G,B), e, algumas vezes, a transparência (Alfa). Para uma "
-"imagem <link "
-"linkend=\"glossary-graylevel\">em Tons de cinza</ link>, os canais são Cinza "
-"(ou Valor) e "
-"Alfa e para uma imagem colorida <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
-"\">indexada</link>, eles são \"índice\" e alfa."
+"Um Canal é um único componente de cor de um pixel. Para um pixel colorido no "
+"<acronym>GIMP</acronym>, esses componentes são geralmente vermelho, verde, e "
+"azul (R,G,B), e, algumas vezes, a transparência (Alfa). Para uma imagem "
+"<link linkend=\"glossary-graylevel\">em Tons de cinza</ link>, os canais são "
+"Cinza (ou Valor) e Alfa e para uma imagem colorida <link linkend=\"glossary-"
+"indexedcolors\">indexada</link>, eles são \"índice\" e alfa."
#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
msgid ""
@@ -9646,11 +9265,9 @@ msgid ""
"dialog</link>."
msgstr ""
"A matriz retangular completa de qualquer um dos componentes de cor de todos "
-"os "
-"pixels de uma imagem, em todas as camadas visíveis, é também chamada de um <"
-"quote>canal</quote>. Você pode ver esses "
-"canais de cor com o <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diálogo de canais</"
-"link>."
+"os pixels de uma imagem, em todas as camadas visíveis, é também chamada de "
+"um <quote>canal</quote>. Você pode ver esses canais de cor com o <link "
+"linkend=\"gimp-channel-dialog\">Diálogo de canais</link>."
#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
msgid ""
@@ -9661,13 +9278,11 @@ msgid ""
"appropriate ones for the device when the image is displayed."
msgstr ""
"Quando a imagem é exibida, o <acronym>GIMP</acronym> combina estes "
-"componentes "
-"para formar as cores de pixel para a tela, impressora ou outro dispositivo "
-"de saída. Alguns dispositivos de saída podem utilizar canais diferentes de "
-"vermelho, verde e azul (RGB). Se o fizerem, os canais do <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"são convertidos no mais adequado para o dispositivo quando a imagem for "
-"exibida."
+"componentes para formar as cores de pixel para a tela, impressora ou outro "
+"dispositivo de saída. Alguns dispositivos de saída podem utilizar canais "
+"diferentes de vermelho, verde e azul (RGB). Se o fizerem, os canais do "
+"<acronym>GIMP</acronym> são convertidos no mais adequado para o dispositivo "
+"quando a imagem for exibida."
#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
msgid ""
@@ -9689,10 +9304,10 @@ msgid ""
"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
msgstr ""
"É possível olhar para os canais como máscaras, que permitem ou restringem a "
-"saída da cor que o canal representa. Usando Filtros nos dados do "
-"canal, você pode criar muitos efeitos variados e sutis em uma imagem. Um "
-"exemplo simples de usar um filtro nos canais de cor é o filtro <link linkend="
-"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Misturador de canais</link>."
+"saída da cor que o canal representa. Usando Filtros nos dados do canal, "
+"você pode criar muitos efeitos variados e sutis em uma imagem. Um exemplo "
+"simples de usar um filtro nos canais de cor é o filtro <link linkend=\"plug-"
+"in-colors-channel-mixer\">Misturador de canais</link>."
#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
msgid ""
@@ -9728,18 +9343,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muitas vezes, ao modificar uma imagem, você quer apenas que uma parte da "
"imagem seja afetada. O mecanismo de <quote>seleção</quote> torna isso "
-"possível. Cada imagem tem sua própria seleção, que você normalmente vê "
-"como uma linha tracejada em movimento separando as partes selecionadas das "
-"partes não selecionadas (chamadas <quote>formigas marchando</quote>). Na "
-"verdade isso é um pouco enganador: as seleções no <acronym>GIMP</acronym> são "
+"possível. Cada imagem tem sua própria seleção, que você normalmente vê como "
+"uma linha tracejada em movimento separando as partes selecionadas das partes "
+"não selecionadas (chamadas <quote>formigas marchando</quote>). Na verdade "
+"isso é um pouco enganador: as seleções no <acronym>GIMP</acronym> são "
"graduadas, não é uma qquestão de <quote>tudo-ou-nada</quote>, e na verdade a "
-"seleção é representada por um "
-" canal completo em tons de cinza, com um valor de 0 a 255 para cada pixel da "
-"imagem. "
-" A linha pontilhada que você normalmente vê é simplesmente uma linha de "
-"contorno no nível em que os pixels estão selecionados com uma força de pelo "
-"menos 50%. A qualquer momento, porém, você pode visualizar o canal de seleção "
-"em todos os seus "
+"seleção é representada por um canal completo em tons de cinza, com um valor "
+"de 0 a 255 para cada pixel da imagem. A linha pontilhada que você "
+"normalmente vê é simplesmente uma linha de contorno no nível em que os "
+"pixels estão selecionados com uma força de pelo menos 50%. A qualquer "
+"momento, porém, você pode visualizar o canal de seleção em todos os seus "
"detalhes gloriosos, clicando no botão de <link linkend=\"gimp-image-window-"
"qmask-button\">Máscara rápida</link>."
@@ -9754,17 +9367,14 @@ msgid ""
"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
"the selection</quote>."
msgstr ""
-"Uma grande parte do que é necessário para aprender a usar o <acronym>GIMP<"
-"/acronym> "
-"efetivamente é adquirir a arte de fazer boas seleções—seleções que "
-"contenham "
-"exatamente o que você precisa e nada mais. Como a manipulação de seleções é "
-"tão "
-"importante, o <acronym>GIMP</acronym> fornece muitas ferramentas "
-"para isso: uma variedade de ferramentas para criar seleções, um menu de "
-"operações na seleção e a capacidade de alternar para o modo Máscara rápida, "
-"em que você pode tratar o canal de seleção como se fosse um canal de cor, e"
-"assim <quote>pintar diretamente na seleção</quote>."
+"Uma grande parte do que é necessário para aprender a usar o <acronym>GIMP</"
+"acronym> efetivamente é adquirir a arte de fazer boas seleções—"
+"seleções que contenham exatamente o que você precisa e nada mais. Como a "
+"manipulação de seleções é tão importante, o <acronym>GIMP</acronym> fornece "
+"muitas ferramentas para isso: uma variedade de ferramentas para criar "
+"seleções, um menu de operações na seleção e a capacidade de alternar para o "
+"modo Máscara rápida, em que você pode tratar o canal de seleção como se "
+"fosse um canal de cor, eassim <quote>pintar diretamente na seleção</quote>."
#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
msgid ""
@@ -9786,23 +9396,20 @@ msgstr ""
"Quando você comete erros, você pode desfazê-los. Quase tudo o que você pode "
"fazer para uma imagem é reversível. Na verdade, normalmente você pode "
"desfazer um número substancial das coisas mais recentes que você fez, se "
-"você decidir que elas estavam equivocadas ou mudar de idéia. O <acronym>GIMP<"
-"/acronym> torna "
-"isso possível, mantendo um histórico de suas ações. Porém, esse histórico "
-"consome "
-"memória, então a habilidade de desfazer não é infinita. Algumas ações "
-"usam muito pouca memória para desfazer, de modo que você pode fazer dezenas "
-"delas antes que as primeiras sejam excluídas deste histórico, outros tipos de "
-"ações requerem grandes quantidades de memória para desfazer. Você pode "
-"configurar a quantidade de memória que o <acronym>GIMP</acronym> reserva para "
-" o <quote>histórico de desfazer</quote> de cada imagem, mas em qualquer "
-"situação, você deve "
-"sempre ser capaz de desfazer pelo menos as suas últimas 2 ou 3 ações. "
-"(A ação mais importante que não pode ser desfeita é fechar uma "
-"imagem. Por esta razão, o <acronym>GIMP</acronym> sempre pede a confirmação "
-"de que "
-"você realmente deseja fechar a imagem, "
-"se você tiver feito qualquer alteração e não tiver salvado a imagem). "
+"você decidir que elas estavam equivocadas ou mudar de idéia. O "
+"<acronym>GIMP</acronym> torna isso possível, mantendo um histórico de suas "
+"ações. Porém, esse histórico consome memória, então a habilidade de "
+"desfazer não é infinita. Algumas ações usam muito pouca memória para "
+"desfazer, de modo que você pode fazer dezenas delas antes que as primeiras "
+"sejam excluídas deste histórico, outros tipos de ações requerem grandes "
+"quantidades de memória para desfazer. Você pode configurar a quantidade de "
+"memória que o <acronym>GIMP</acronym> reserva para o <quote>histórico de "
+"desfazer</quote> de cada imagem, mas em qualquer situação, você deve sempre "
+"ser capaz de desfazer pelo menos as suas últimas 2 ou 3 ações. (A ação mais "
+"importante que não pode ser desfeita é fechar uma imagem. Por esta razão, o "
+"<acronym>GIMP</acronym> sempre pede a confirmação de que você realmente "
+"deseja fechar a imagem, se você tiver feito qualquer alteração e não tiver "
+"salvado a imagem). "
#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
msgid "Plug-ins"
@@ -9827,12 +9434,11 @@ msgstr ""
"<quote>plug-ins</quote>, que são programas externos que interagem de perto "
"com o <acronym>GIMP</acronym>, e são capazes de manipular imagens e outros "
"objetos do <acronym>GIMP</acronym> de formas muito sofisticadas. Plug-ins "
-"muito "
-"importante são instalados junto com o <acronym>GIMP</acronym>, mas há muitos "
-"disponíveis também por outros meios. Na verdade, escrever plug-ins (e "
+"muito importante são instalados junto com o <acronym>GIMP</acronym>, mas há "
+"muitos disponíveis também por outros meios. Na verdade, escrever plug-ins (e "
"scripts) é a maneira mais fácil para as pessoas que não estão na equipe de "
-"desenvolvimento do"
-"<acronym>GIMP</acronym>adicionarem novas capacidades ao programa."
+"desenvolvimento do<acronym>GIMP</acronym>adicionarem novas capacidades ao "
+"programa."
#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
msgid ""
@@ -9859,20 +9465,19 @@ msgid ""
"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
"installation."
msgstr ""
-"Além de plug-ins, que são programas escritos em linguagem C ou em Python, o <"
-"acronym>GIMP</"
-"acronym> também pode fazer uso de scripts. O maior número de scripts "
-"existentes são escritos em uma linguagem chamada Script-Fu, que é exclusiva "
-"do <acronym>GIMP</acronym> (Para aqueles que se importam, é um dialeto da "
-"linguagem Lisp, chamado Scheme). É possível escrever scripts para o <acronym>"
-"GIMP</"
-"acronym> também em Perl ou Ruby. Essas línguas são mais flexíveis e "
-"poderosas do que o Script-Fu; A desvantagem é que eles dependem de "
-"software que não vem garantidamente empacotado com o <acronym>GIMP </"
-"acronym>, assim eles não tem garantia de funcionamento correto em todos as "
-"instalações do<acronym>GIMP</acronym>. O instalador do GIMP para Windows "
-"atualmente trás também o interpretador Python, então os plug-ins e scripts "
-"nesta linguagem estão disponíveis na maioria dos ambientes."
+"Além de plug-ins, que são programas escritos em linguagem C ou em Python, o "
+"<acronym>GIMP</acronym> também pode fazer uso de scripts. O maior número de "
+"scripts existentes são escritos em uma linguagem chamada Script-Fu, que é "
+"exclusiva do <acronym>GIMP</acronym> (Para aqueles que se importam, é um "
+"dialeto da linguagem Lisp, chamado Scheme). É possível escrever scripts "
+"para o <acronym>GIMP</acronym> também em Perl ou Ruby. Essas línguas são "
+"mais flexíveis e poderosas do que o Script-Fu; A desvantagem é que eles "
+"dependem de software que não vem garantidamente empacotado com o "
+"<acronym>GIMP </acronym>, assim eles não tem garantia de funcionamento "
+"correto em todos as instalações do<acronym>GIMP</acronym>. O instalador do "
+"GIMP para Windows atualmente trás também o interpretador Python, então os "
+"plug-ins e scripts nesta linguagem estão disponíveis na maioria dos "
+"ambientes."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9922,9 +9527,9 @@ msgstr ""
"fotografia, como câmeras de fotografia digital, scanners, monitores, "
"impressoras, etc, tem suas características próprias de reprodução de cor. Se "
"estas não forem levadas em conta durante a abertura, edição e gravação de "
-"imagens, os "
-"ajustes feito podem ser prejudiciais para as mesmas. Com o <acronym>GIMP</"
-"acronym> você pode ter resultados confiáveis para Web e impressão."
+"imagens, os ajustes feito podem ser prejudiciais para as mesmas. Com o "
+"<acronym>GIMP</acronym> você pode ter resultados confiáveis para Web e "
+"impressão."
#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
msgid "Image Processing Workflow"
@@ -9955,8 +9560,8 @@ msgid ""
"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
msgstr ""
-"Há diferenças nas cores, causadas pelas características de cor diferentes "
-"de diferentes dispositivos, como câmeras, scanners, monitores ou impressoras"
+"Há diferenças nas cores, causadas pelas características de cor diferentes de "
+"diferentes dispositivos, como câmeras, scanners, monitores ou impressoras"
#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
msgid ""
@@ -9964,8 +9569,7 @@ msgid ""
"a specific device is able to handle"
msgstr ""
"Existem diferenças de cores causadas pelas limitações de espaço de cores com "
-"que "
-"um dispositivo específico é capaz de lidar"
+"que um dispositivo específico é capaz de lidar"
#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
msgid ""
@@ -9990,11 +9594,10 @@ msgstr ""
"perfil de cor é, basicamente, uma tabela de consulta para converter a "
"característica de cor específica de um dispositivo para um espaço de cor "
"independente do dispositivo - o chamado <quote>espaço de trabalho</quote>. "
-"Toda a "
-"manipulação de imagens então, é feita em imagens no espaço de trabalho. Além "
-"disso o perfil de cor de um dispositivo (impressora, monitor, etc...) pode "
-"ser utilizado para simular a "
-"forma como as cores ficariam naquele dispositivo."
+"Toda a manipulação de imagens então, é feita em imagens no espaço de "
+"trabalho. Além disso o perfil de cor de um dispositivo (impressora, monitor, "
+"etc...) pode ser utilizado para simular a forma como as cores ficariam "
+"naquele dispositivo."
#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
msgid ""
@@ -10021,8 +9624,8 @@ msgid ""
"color-management\"/> for details."
msgstr ""
"A maioria dos parâmetros e perfis descritos aqui podem ser definidos nas "
-"preferências do <acronym>GIMP</acronym>. Consulte <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-color-management\"/> para maiores detalhes."
+"preferências do <acronym>GIMP</acronym>. Consulte <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"color-management\"/> para maiores detalhes."
#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
msgid "Input"
@@ -10035,8 +9638,8 @@ msgid ""
"they also attach to the scanned images."
msgstr ""
"A maioria das câmeras digitais incorporam um perfil de cores para arquivos "
-"de fotos sem nenhuma interação do usuário. Scanners digitais geralmente "
-"vêm com um perfil de cor, que eles também atribuem às imagens digitalizadas."
+"de fotos sem nenhuma interação do usuário. Scanners digitais geralmente vêm "
+"com um perfil de cor, que eles também atribuem às imagens digitalizadas."
#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
msgid "Applying the ICC-profile"
@@ -10053,9 +9656,9 @@ msgstr ""
"Ao abrir uma imagem com um perfil de cor incorporado, o <acronym>GIMP</"
"acronym> oferece-se para converter o arquivo para o espaço de cor RGB de "
"trabalho. Este perfil por padrão é o <quote>sRGB</quote> e recomenda-se que "
-"todo o trabalho seja "
-"feito em nesse espaço de cor. Se, porém, você decidir manter o perfil de cor "
-"incorporado na imagem, mesmo assim ela ainda será exibida corretamente."
+"todo o trabalho seja feito em nesse espaço de cor. Se, porém, você decidir "
+"manter o perfil de cor incorporado na imagem, mesmo assim ela ainda será "
+"exibida corretamente."
#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
msgid ""
@@ -10064,10 +9667,8 @@ msgid ""
"it to that image."
msgstr ""
"No caso, se por algum motivo um perfil de cor não esteja incorporado na "
-"imagem "
-"e você sabe (ou tem um bom palpite) qual ele deveria ser, você pode "
-"atribuí-lo "
-"manualmente para essa imagem."
+"imagem e você sabe (ou tem um bom palpite) qual ele deveria ser, você pode "
+"atribuí-lo manualmente para essa imagem."
#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
msgid "Display"
@@ -10082,8 +9683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para obter os melhores resultados, você precisa de um perfil de cor para o "
"monitor. Se um perfil de monitor for configurado, ou para todo o sistema ou "
-"na "
-"seção de Gerenciamento de Cores do diálogo Preferências do <acronym>GIMP</"
+"na seção de Gerenciamento de Cores do diálogo Preferências do <acronym>GIMP</"
"acronym>, as cores da imagem serão exibidas de forma mais precisa."
#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
@@ -10107,11 +9707,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você não tem um perfil de cor para o seu monitor, você pode criá-lo "
"usando a calibração de hardware e ferramentas de medição. Em sistemas UNIX "
-"você terá o <productname>ColorHug</productname> (http://www.hughski.com/), <"
-"productname>Argyll Color Management System</productname><xref "
-"linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> ou <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> para criar perfis "
-"de cor."
+"você terá o <productname>ColorHug</productname> (http://www.hughski.com/), "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> ou <productname>LProf</productname><xref "
+"linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> para criar perfis de cor."
#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
msgid "Display Calibration and Profiling"
@@ -10143,22 +9742,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para telas existem dois passos envolvidos. Uma é chamada a calibração e o "
"outro é chamado de criação do perfil. Além disso, a calibração envolve "
-"geralmente duas "
-"etapas. A primeira envolve o ajuste controles externos do monitor externos, "
-"como "
-"contraste, brilho, temperatura de cor, etc, e é altamente dependente do "
-"monitor específico. Além disso, existem outros ajustes que são carregados na "
-"memória da placa de vídeo para deixar o monitor tão perto de um estado "
-"padrão quanto seja possível. Esta informação é armazenada no perfil do "
-"monitor na tag "
-"chamada <quote>vgct</quote>. Provavelmente sob o Windows ou Mac OS, o sistema "
-"operacional carrega esta informação (LUT) na placa de vídeo no processo de "
-"iniciar o computador. No Linux, no momento, você tem que que usar um "
-"programa "
-"externo, como o xcalib ou dispwin. (Se você vai fazer uma calibração visual "
-"simples "
-"usando um site como o de Norman Koren, é possível usar apenas o xgamma para "
-"carregar um valor de gama.)"
+"geralmente duas etapas. A primeira envolve o ajuste controles externos do "
+"monitor externos, como contraste, brilho, temperatura de cor, etc, e é "
+"altamente dependente do monitor específico. Além disso, existem outros "
+"ajustes que são carregados na memória da placa de vídeo para deixar o "
+"monitor tão perto de um estado padrão quanto seja possível. Esta informação "
+"é armazenada no perfil do monitor na tag chamada <quote>vgct</quote>. "
+"Provavelmente sob o Windows ou Mac OS, o sistema operacional carrega esta "
+"informação (LUT) na placa de vídeo no processo de iniciar o computador. No "
+"Linux, no momento, você tem que que usar um programa externo, como o xcalib "
+"ou dispwin. (Se você vai fazer uma calibração visual simples usando um site "
+"como o de Norman Koren, é possível usar apenas o xgamma para carregar um "
+"valor de gama.)"
#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
msgid ""
@@ -10170,10 +9765,9 @@ msgid ""
"LUT)."
msgstr ""
"O segundo passo, de criação de perfil, deriva um conjunto de regras que "
-"possibilitam ao"
-"<acronym>GIMP</acronym> traduzir os valores RGB no arquivo de imagem em "
-"cores adequadas na tela. Isso também é armazenado no perfil do monitor, e "
-"não altera os valores RGB na imagem, mas muda quais valores são "
+"possibilitam ao<acronym>GIMP</acronym> traduzir os valores RGB no arquivo de "
+"imagem em cores adequadas na tela. Isso também é armazenado no perfil do "
+"monitor, e não altera os valores RGB na imagem, mas muda quais valores são "
"enviados para a placa de vídeo (que já contém o LUT vgct)."
#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
@@ -10190,14 +9784,11 @@ msgid ""
"the printer."
msgstr ""
"Usando o <acronym>GIMP</acronym> você pode facilmente obter uma prévia de "
-"como "
-"sua imagem será no papel. Dado um perfil de cores para a impressora, a "
-"wexibição do GIMP "
-"pode ser ligada em modo de prova eletrônica. Em tal impressão simulada, "
-"cores que não podem ser reproduzidas adequadamente, podem opcionalmente ser "
-"marcadas "
-"com uma cor cinza neutra, permitindo-lhe corrigir esses erros antes de enviar "
-"suas imagens para a impressora."
+"como sua imagem será no papel. Dado um perfil de cores para a impressora, a "
+"wexibição do GIMP pode ser ligada em modo de prova eletrônica. Em tal "
+"impressão simulada, cores que não podem ser reproduzidas adequadamente, "
+"podem opcionalmente ser marcadas com uma cor cinza neutra, permitindo-lhe "
+"corrigir esses erros antes de enviar suas imagens para a impressora."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -10236,8 +9827,8 @@ msgid ""
"Paintbrush tool."
msgstr ""
"Uma série de exemplos de pinceladas pintadas usando diferentes pincéis do "
-"conjunto fornecido com o <acronym>GIMP</acronym>. Todos foram pintadas usando "
-"a ferramenta Pincel."
+"conjunto fornecido com o <acronym>GIMP</acronym>. Todos foram pintadas "
+"usando a ferramenta Pincel."
#: src/concepts/brushes.xml:37(para)
msgid ""
@@ -10254,21 +9845,17 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
"O <emphasis>pincel</emphasis> é um mapa de pixels, ou conjunto de mapas de "
-"pixelsusados para "
-"a pintura. O <acronym>GIMP</acronym> inclui um conjunto de 10 "
-"<quote>ferramentas de pintura</quote>, que não só executam operações que "
+"pixelsusados para a pintura. O <acronym>GIMP</acronym> inclui um conjunto de "
+"10 <quote>ferramentas de pintura</quote>, que não só executam operações que "
"normalmente pensamos como pintura, mas também operações como apagar, copiar, "
"manchar, clarear ou escurecer uma imagem, etc. Todas as ferramentas de "
-"pintura, "
-"exceto a ferramenta de <quote>Tinta</quote>, utilizam o mesmo conjunto de "
-"pincéis. Os "
-"mapas de pixels dos pincéis representam as marcas que são feitas por único <"
-"quote>toque</"
-"quote> do pincel na imagem. Uma pincelada, geralmente é feita movendo o "
-"cursor "
-"na imagem com o botão do mouse pressionado, e produz uma série de "
-"marcas espaçadas ao longo da trajetória, de modo especificado pelas "
-"características do pincel e da ferramenta de pintura que está em uso."
+"pintura, exceto a ferramenta de <quote>Tinta</quote>, utilizam o mesmo "
+"conjunto de pincéis. Os mapas de pixels dos pincéis representam as marcas "
+"que são feitas por único <quote>toque</quote> do pincel na imagem. Uma "
+"pincelada, geralmente é feita movendo o cursor na imagem com o botão do "
+"mouse pressionado, e produz uma série de marcas espaçadas ao longo da "
+"trajetória, de modo especificado pelas características do pincel e da "
+"ferramenta de pintura que está em uso."
#: src/concepts/brushes.xml:51(para)
msgid ""
@@ -10279,11 +9866,10 @@ msgid ""
"activating the Brushes dialog."
msgstr ""
"Pincéis podem ser selecionados clicando em um ícone no <link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">diálogo Pincéis</link>. O pincel <emphasis>atual</"
-"emphasis> do <acronym>GIMP</acronym> é mostrado na área Pincel/Textura/"
-"Gradiente da caixa de ferramentas (se essa área estiver ativa). Clicar no "
-"símbolo do pincel é uma forma "
-"de ativar o diálogo de pincéis."
+"brush-dialog\">diálogo Pincéis</link>. O pincel <emphasis>atual</emphasis> "
+"do <acronym>GIMP</acronym> é mostrado na área Pincel/Textura/Gradiente da "
+"caixa de ferramentas (se essa área estiver ativa). Clicar no símbolo do "
+"pincel é uma forma de ativar o diálogo de pincéis."
#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
msgid ""
@@ -10295,10 +9881,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando você instala o <acronym>GIMP</acronym>, ele vem com uma série de "
"pincéis básicos, além de uns poucos bizarros que servem principalmente para "
-"lhe dar exemplos de que é possível (por exemplo, o pincel pepper "
-"(\"pimentão\") na "
-"ilustração). Você também pode criar novos pinceis, ou baixá-los e instalá-"
-"los, de modo que o <acronym>GIMP</acronym> irá reconhecê-los."
+"lhe dar exemplos de que é possível (por exemplo, o pincel pepper (\"pimentão"
+"\") na ilustração). Você também pode criar novos pinceis, ou baixá-los e "
+"instalá-los, de modo que o <acronym>GIMP</acronym> irá reconhecê-los."
#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
msgid ""
@@ -10330,12 +9915,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A maioria dos pinceis fornecidos com o <acronym>GIMP</acronym> se enquadram "
"nesta categoria. Eles são representados na janela de pincéis por mapas de "
-"pixels em tons de cinza "
-". Quando se pinta com eles, a cor de frente atual (como "
-"mostrado na área de cor da Caixa de ferramentas) substituí o preto, e o mapa "
-"de pixels "
-"mostrado no diálogo de pincéis representa o sinal que o pincel faz sobre a "
-"imagem. "
+"pixels em tons de cinza . Quando se pinta com eles, a cor de frente atual "
+"(como mostrado na área de cor da Caixa de ferramentas) substituí o preto, e "
+"o mapa de pixels mostrado no diálogo de pincéis representa o sinal que o "
+"pincel faz sobre a imagem. "
#: src/concepts/brushes.xml:90(para)
msgid ""
@@ -10344,14 +9927,13 @@ msgid ""
"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
"acronym>."
msgstr ""
-"Para criar um Pincel como este: Crie uma pequena imagem em tons de cinza (use "
-"um fator de zoom alto). Exporte-a com a extensão <filename>.gbr</filename> na "
-"pasta <filename>brushes</filename> do seu diretório pessoal do <acronym>GIMP<"
-"/acronym> (verifique em Preferências/Pastas/Pincéis o caminho exato para esta "
-"pasta). Em seguida. clique no botão Atualizar no diálogo "
-"de Pinceis para obtê-lo na visualização, sem que seja necessário reiniciar o "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
-"."
+"Para criar um Pincel como este: Crie uma pequena imagem em tons de cinza "
+"(use um fator de zoom alto). Exporte-a com a extensão <filename>.gbr</"
+"filename> na pasta <filename>brushes</filename> do seu diretório pessoal do "
+"<acronym>GIMP</acronym> (verifique em Preferências/Pastas/Pincéis o caminho "
+"exato para esta pasta). Em seguida. clique no botão Atualizar no diálogo de "
+"Pinceis para obtê-lo na visualização, sem que seja necessário reiniciar o "
+"<acronym>GIMP</acronym>.."
#: src/concepts/brushes.xml:99(term)
msgid "Color brushes"
@@ -10365,10 +9947,10 @@ msgid ""
"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
msgstr ""
"Pincéis nesta categoria são representados por imagens coloridas no diálogo "
-"de pincéis. Eles podem ser fotos, texto ou qualquer imagem. Quando você pinta "
-"com eles, as "
-"cores são usadas como mostradas, a cor de frente atual não entra em "
-"jogo. Para tudo o mais, eles funcionam da mesma maneira que pincéis comuns."
+"de pincéis. Eles podem ser fotos, texto ou qualquer imagem. Quando você "
+"pinta com eles, as cores são usadas como mostradas, a cor de frente atual "
+"não entra em jogo. Para tudo o mais, eles funcionam da mesma maneira que "
+"pincéis comuns."
#: src/concepts/brushes.xml:112(para)
msgid ""
@@ -10429,25 +10011,19 @@ msgstr ""
"Pinceis nesta categoria podem fazer mais de um tipo de marca em uma imagem. "
"Eles são indicados por pequenos triângulos vermelhos no canto inferior "
"direito da miniatura do pincel na caixa de diálogo de pincéis. Eles são às "
-"vezes "
-"chamados \"pinceis animados\", pois as marcas mudam conforme você traça uma "
-"pincelada. Em princípio, os <quote>pinceis de tubos de imagens</quote> "
-"podem ser muito "
-"sofisticados, principalmente se utilizar uma mesa digitalizadora, mudando a "
-"forma que é impressa em "
-"uma função do ângulo, da pressão e da inclinação da caneta utilizadas na "
-"pintura, etc... É possível que "
-"todas as possibilidades nunca tenham sido realmente exploradas a fundo. "
-"Os pinceis animados fornecidos com o <acronym>GIMP</"
-"acronym> são relativamente simples (mas ainda assim muito úteis). A partir <"
-"acronym>GIMP</"
+"vezes chamados \"pinceis animados\", pois as marcas mudam conforme você "
+"traça uma pincelada. Em princípio, os <quote>pinceis de tubos de imagens</"
+"quote> podem ser muito sofisticados, principalmente se utilizar uma mesa "
+"digitalizadora, mudando a forma que é impressa em uma função do ângulo, da "
+"pressão e da inclinação da caneta utilizadas na pintura, etc... É possível "
+"que todas as possibilidades nunca tenham sido realmente exploradas a fundo. "
+"Os pinceis animados fornecidos com o <acronym>GIMP</acronym> são "
+"relativamente simples (mas ainda assim muito úteis). A partir <acronym>GIMP</"
"acronym>-2,8, com a introdução de dinâmicas de pintura, se tornou bem mais "
-"simples "
-"personalizar muitas das coisas que só seriam possíveis com um pincel animado "
-"muito sofisticado no GIMP "
-"(por exemplo, um pincel que pode mudar de cor de acordo com a direção da "
-"pincelada e tamanho de acordo "
-"com a velocidade de pintura). No entanto, também abriu a possibilidade de se "
+"simples personalizar muitas das coisas que só seriam possíveis com um pincel "
+"animado muito sofisticado no GIMP (por exemplo, um pincel que pode mudar de "
+"cor de acordo com a direção da pincelada e tamanho de acordo com a "
+"velocidade de pintura). No entanto, também abriu a possibilidade de se "
"combinar um pincel animado sofisticado <emphasys>e</emphasys> dinâmicas de "
"pinturas personalizadas. Você pode ser um pioneiro nessa fronteira."
@@ -10479,17 +10055,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estes são pincéis criados com o <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
"\">Editor de pincel</link>, que permite gerar uma grande variedade de formas "
-"de "
-"pincel usando uma interface gráfica simples. Um bom recurso de pinceis "
+"de pincel usando uma interface gráfica simples. Um bom recurso de pinceis "
"paramétricos é que eles são <emphasis>redimensionáveis</emphasis> sem perda "
-"de qualidade. É "
-"possível, utilizando diálogo de <guimenu>Preferências</guimenu>, fazer com "
-"que "
-"teclas de atalho ou mouse ou girar a rodinha do mouse façam o pincel atual "
-"tornar-se maior "
-"ou menor. Por padrão, as ações de aumentar e diminuir o tamanho do pincel "
-"estão vinculadas respectivamente as teclas "
-"<quote>]</quote> e <quote>[</quote>. "
+"de qualidade. É possível, utilizando diálogo de <guimenu>Preferências</"
+"guimenu>, fazer com que teclas de atalho ou mouse ou girar a rodinha do "
+"mouse façam o pincel atual tornar-se maior ou menor. Por padrão, as ações de "
+"aumentar e diminuir o tamanho do pincel estão vinculadas respectivamente as "
+"teclas <quote>]</quote> e <quote>[</quote>. "
#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
msgid ""
@@ -10499,13 +10071,12 @@ msgid ""
"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
"brush\">Varying brush size</link>."
msgstr ""
-"Todas os pinceis têm um tamanho variável. Na caixa de "
-"opções de todas as ferramentas de pintura, existe uma barra para aumentar ou "
-"reduzir o tamanho do pincel ativo. Você pode fazer isso diretamente na "
-"janela da imagem se você definiu corretamente a rodinha do mouse, ou com as "
-"teclas de atalho, veja <link "
-"linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Variando o tamanho do pincel</"
-"link>."
+"Todas os pinceis têm um tamanho variável. Na caixa de opções de todas as "
+"ferramentas de pintura, existe uma barra para aumentar ou reduzir o tamanho "
+"do pincel ativo. Você pode fazer isso diretamente na janela da imagem se "
+"você definiu corretamente a rodinha do mouse, ou com as teclas de atalho, "
+"veja <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Variando o tamanho do "
+"pincel</link>."
#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
msgid ""
@@ -10516,11 +10087,11 @@ msgid ""
"which can be modified using the Brushes dialog."
msgstr ""
"Além do mapa de pixels do pincel, cada pincel do <acronym>GIMP</acronym> tem "
-"uma outra "
-"propriedade importante: o <emphasis>Espaçamento</emphasis> do pincel. Ele "
-"representa a distância entre as marcas de pincel consecutivas quando uma "
-"pincelada contínua é pintada. Cada pincel tem um valor padrão atribuído para "
-"o espaçamento, mas ele também pode ser modificado usando o diálogo de pinceis."
+"uma outra propriedade importante: o <emphasis>Espaçamento</emphasis> do "
+"pincel. Ele representa a distância entre as marcas de pincel consecutivas "
+"quando uma pincelada contínua é pintada. Cada pincel tem um valor padrão "
+"atribuído para o espaçamento, mas ele também pode ser modificado usando o "
+"diálogo de pinceis."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -10591,11 +10162,11 @@ msgid ""
"this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
msgstr ""
"Quando você abrir o GIMP pela primeira vez, abre-se o modo de janela "
-"múltiplas por padrão. Você pode ativar o modo de janela única através de"
-"<menuchoice><guimenu>Janelas</guimenu><guimenuitem>&dt;Modo de janela única</"
-"guimenuitem> </menuchoice>) na barra de menu de imagem. Ao sair do "
-"GIMP com essa opção ativada, o GIMP será iniciado no modo de janela único da "
-"próxima vez."
+"múltiplas por padrão. Você pode ativar o modo de janela única através "
+"de<menuchoice><guimenu>Janelas</guimenu><guimenuitem>&dt;Modo de janela "
+"única</guimenuitem> </menuchoice>) na barra de menu de imagem. Ao sair do "
+"GIMP com essa opção ativada, o GIMP será iniciado no modo de janela único "
+"da próxima vez."
#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
msgid "Multi-Window Mode"
@@ -10624,15 +10195,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode notar dois painéis, esquerdo e direito, e uma janela de imagem no "
"meio. A segunda imagem está parcialmente mascarada. O painel esquerdo contém "
-"as caixas de diálogo "
-"<quote>Caixa de ferramentas</quote> e <quote>Opções de ferramentas</quote> "
-"juntas. O "
-"painel da direita contém os diálogos de Camadas, Canais, Caminhos, e "
-"Histórico do Desfazer "
-"em um encaixável de múltiplas abas (guias), e os diálogos de Pincéis, "
-"Texturas e Degradês juntos em "
-"outro encaixável logo abaixo. Você pode mover os painéis na "
-"tela. Você também pode esconde-los usando a tecla <keycap>TAB</keycap>."
+"as caixas de diálogo <quote>Caixa de ferramentas</quote> e <quote>Opções de "
+"ferramentas</quote> juntas. O painel da direita contém os diálogos de "
+"Camadas, Canais, Caminhos, e Histórico do Desfazer em um encaixável de "
+"múltiplas abas (guias), e os diálogos de Pincéis, Texturas e Degradês juntos "
+"em outro encaixável logo abaixo. Você pode mover os painéis na tela. Você "
+"também pode esconde-los usando a tecla <keycap>TAB</keycap>."
#. 1
#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
@@ -10647,8 +10215,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>A Caixa de ferramentas principal:</emphasis> Contém um conjunto de "
"botões de ícones usados para selecionar as ferramentas. Por padrão, ela "
"também contém as cores de Frente e de Fundo. Você pode adicionar informações "
-"de"
-"Pinceis, Texturas e Degradê e o Ícone de imagem ativa, se desejar. Use "
+"dePinceis, Texturas e Degradê e o Ícone de imagem ativa, se desejar. Use "
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guisubmenu>Caixa de ferramentas</guisubmenu></menuchoice> para "
"habilitar ou desabilitar os itens extras."
@@ -10661,8 +10228,8 @@ msgid ""
"case, the Move tool)."
msgstr ""
"<emphasis>Opções de ferramentas:</ emphasis> Encaixada abaixo da Caixa de "
-"ferramentas principal está o diálogo Opções de ferramentas, mostrando "
-"opções para a ferramenta atualmente selecionada (neste caso, a ferramenta "
+"ferramentas principal está o diálogo Opções de ferramentas, mostrando opções "
+"para a ferramenta atualmente selecionada (neste caso, a ferramenta "
"<quote>Mover</quote>)."
#. 3
@@ -10676,15 +10243,14 @@ msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
"right-clicking on the window."
msgstr ""
-"<emphasis>Janela de Imagem: </ emphasis> Cada imagem aberta no <acronym>GIMP</"
-"acronym> é exibida em uma janela separada. Muitas imagens podem ser abertas "
-"ao mesmo tempo, e isso é limitado apenas pelos recursos do sistema. Antes que "
-"você "
-"possa fazer qualquer coisa útil no <acronym>GIMP</acronym>, você precisa ter "
-"pelo menos uma janela de imagem aberta. A janela de imagem mantém o menu dos "
-"comandos principais do <acronym>GIMP</acronym> (Arquivo, Editar, "
-"Selecionar ...), que você também pode obter clicando com o botão direito na "
-"janela."
+"<emphasis>Janela de Imagem: </ emphasis> Cada imagem aberta no "
+"<acronym>GIMP</acronym> é exibida em uma janela separada. Muitas imagens "
+"podem ser abertas ao mesmo tempo, e isso é limitado apenas pelos recursos do "
+"sistema. Antes que você possa fazer qualquer coisa útil no <acronym>GIMP</"
+"acronym>, você precisa ter pelo menos uma janela de imagem aberta. A janela "
+"de imagem mantém o menu dos comandos principais do <acronym>GIMP</acronym> "
+"(Arquivo, Editar, Selecionar ...), que você também pode obter clicando com o "
+"botão direito na janela."
#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
msgid ""
@@ -10694,9 +10260,9 @@ msgid ""
"allowing you to pan across the image."
msgstr ""
"Uma imagem pode ser maior do que a janela de imagem. Nesse caso, GIMP exibe "
-"a imagem em um nível de zoom reduzido, o que permite ver a imagem completa na "
-"janela da imagem. Se você mudar para o nível de zoom de 100%, as barras de "
-"rolagem aparecem, o que lhe permite deslocar a imagem para ver todas as "
+"a imagem em um nível de zoom reduzido, o que permite ver a imagem completa "
+"na janela da imagem. Se você mudar para o nível de zoom de 100%, as barras "
+"de rolagem aparecem, o que lhe permite deslocar a imagem para ver todas as "
"partes."
#. 4
@@ -10710,13 +10276,12 @@ msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
"dialog available at all times."
msgstr ""
-"O encaixe de <emphasis>Camadas, Canais, Caminhos, e Histórico do Desfazer<"
-"/emphasis> "
-" — note que os diálogos no encaixe são guias (abas). A guia de Camadas "
-"está aberta: ela mostra a estrutura de camadas da imagem que está ativa, e "
-"permite que seja manipulada de varias maneiras. É possível fazer "
-"algumas coisas muito básicas sem usar o diálogo de Camadas, mas mesmo usuários"
-"moderadamente sofisticados do <acronym>GIMP</acronym> acham "
+"O encaixe de <emphasis>Camadas, Canais, Caminhos, e Histórico do Desfazer</"
+"emphasis> — note que os diálogos no encaixe são guias (abas). A guia "
+"de Camadas está aberta: ela mostra a estrutura de camadas da imagem que está "
+"ativa, e permite que seja manipulada de varias maneiras. É possível fazer "
+"algumas coisas muito básicas sem usar o diálogo de Camadas, mas mesmo "
+"usuáriosmoderadamente sofisticados do <acronym>GIMP</acronym> acham "
"indispensável ter o diálogo de Camadas disponível o tempo todo."
#. 5
@@ -10727,9 +10292,8 @@ msgid ""
"gradients."
msgstr ""
"<emphasis>Pincéis/Texturas/Degradês:</emphasis> O encaixe abaixo do diálogo "
-"de camada exibe "
-"os diálogos (nas guias ou abas) para o gerenciamento dos pincéis, texturas de "
-"degradês."
+"de camada exibe os diálogos (nas guias ou abas) para o gerenciamento dos "
+"pincéis, texturas de degradês."
#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
msgid ""
@@ -10755,20 +10319,18 @@ msgid ""
"to scroll through tabs. <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Os painéis esquerdo e direito são fixos, você não pode movê-los. Mas você "
-"pode "
-"diminuir ou aumentar a sua largura. Se você reduzir a largura de um encaixe "
-"com múltiplas guias (abas), pode não haver lugar o suficiente para todas as "
-"guias, então "
-"aparecem setas permitindo que você navegue pelas mesmas. <placeholder-1/>"
+"pode diminuir ou aumentar a sua largura. Se você reduzir a largura de um "
+"encaixe com múltiplas guias (abas), pode não haver lugar o suficiente para "
+"todas as guias, então aparecem setas permitindo que você navegue pelas "
+"mesmas. <placeholder-1/>"
#: src/concepts/basic-setup.xml:178(para)
msgid ""
"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
"keycap> key."
msgstr ""
-"Como na modo multi-janelas, você pode esconder e mostrar esses painéis usando "
-"a tecla"
-"<keycap>TAB</keycap>."
+"Como na modo multi-janelas, você pode esconder e mostrar esses painéis "
+"usando a tecla<keycap>TAB</keycap>."
#: src/concepts/basic-setup.xml:184(para)
msgid "The image window occupies all space between both panels."
@@ -10786,11 +10348,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando várias imagens estão abertas, uma nova barra aparece acima da janela "
"de imagem, com uma guia para cada imagem. Você pode navegar entre as imagens "
-"clicando nas abas ou usando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> "
-"<keycap>PageUp ou PageDown </keycap></keycombo> ou <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Número</keycap></keycombo>. <quote>Número</ quote> é o "
-"número da guia, você deve usar as teclas numéricas da linha superior do "
-"teclado, e não do teclado numérico."
+"clicando nas abas ou usando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>PageUp "
+"ou PageDown </keycap></keycombo> ou <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Número</keycap></keycombo>. <quote>Número</ quote> é o número "
+"da guia, você deve usar as teclas numéricas da linha superior do teclado, e "
+"não do teclado numérico."
#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
msgid ""
@@ -10823,24 +10385,20 @@ msgstr ""
"mas os usuários normalmente os abrem quando precisa deles e os fecha quando "
"acabaram de usar. Usuários experientes geralmente mantém a Caixa de "
"ferramentas (com as Opções de ferramentas) e diálogo de Camadas abertas o "
-"tempo todo. "
-" A Caixa de ferramentas é essencial para muitas operações do "
+"tempo todo. A Caixa de ferramentas é essencial para muitas operações do "
"<acronym>GIMP</acronym>. A seção Opções de ferramentas é, na verdade, um "
-"diálogo "
-"separado, mostrado encaixado na Caixa de ferramentas principal nesta captura "
-"de tela "
-" Usuários experientes quase sempre deixam-na tem configurada dessa forma: é "
-"muito difícil usar as ferramentas de forma eficaz, sem de ver como "
-"suas opções estão definidas - se ela for fechada, no entanto, um clique-duplo "
-"sobre o ícone de qualquer ferramenta na Ciaxa de ferramentas, abre de novo a "
-"caixa de Opções. A caixa de diálogo de Camadas entra em jogo quando "
+"diálogo separado, mostrado encaixado na Caixa de ferramentas principal nesta "
+"captura de tela Usuários experientes quase sempre deixam-na tem configurada "
+"dessa forma: é muito difícil usar as ferramentas de forma eficaz, sem de ver "
+"como suas opções estão definidas - se ela for fechada, no entanto, um clique-"
+"duplo sobre o ícone de qualquer ferramenta na Ciaxa de ferramentas, abre de "
+"novo a caixa de Opções. A caixa de diálogo de Camadas entra em jogo quando "
"você trabalha com uma imagem com várias camadas: depois de experimentar além "
"dos estágios mais básicos do <acronym>GIMP</acronym>, isso significa "
-"<emphasis>quase sempre</ emphasis>. E é claro que ajuda se você estiver vendo "
-"as "
-"imagens que você está editando na tela; se você fechar a janela de imagem "
-"antes de salvar o seu trabalho, o <acronym>GIMP</acronym> irá perguntar se "
-"você realmente deseja fechar a imagem;"
+"<emphasis>quase sempre</ emphasis>. E é claro que ajuda se você estiver "
+"vendo as imagens que você está editando na tela; se você fechar a janela de "
+"imagem antes de salvar o seu trabalho, o <acronym>GIMP</acronym> irá "
+"perguntar se você realmente deseja fechar a imagem;"
# "; the Windows menu command is only
# available while an image is open" up to GIMP 2.4 (or was it 2.2??) 2013 galooorree!
@@ -10854,15 +10412,14 @@ msgid ""
"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Se você perder o seu layout do<acronym>GIMP</acronym>, é fácil "
-"recuperar seu arranjo, usando o comando <menuchoice><guimenu>Janelas</"
+"Se você perder o seu layout do<acronym>GIMP</acronym>, é fácil recuperar "
+"seu arranjo, usando o comando <menuchoice><guimenu>Janelas</"
"guimenu><guisubmenu>Diálogos de Encaixe recentes</guisubmenu></menuchoice>; "
-"do menu principal da janela de imagens."
-"Para adicionar, fechar ou destacar uma aba de um encaixe, clique "
-"<placeholder-1/> no canto superior direito de um diálogo. Isso abre o menu de"
-"guias. Selecione <guimenuitem>Adicionar aba</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Fechar aba</guimenuitem>, ou <guimenuitem>Desacoplar aba</"
-"guimenuitem>."
+"do menu principal da janela de imagens.Para adicionar, fechar ou destacar "
+"uma aba de um encaixe, clique <placeholder-1/> no canto superior direito de "
+"um diálogo. Isso abre o menu deguias. Selecione <guimenuitem>Adicionar aba</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Fechar aba</guimenuitem>, ou "
+"<guimenuitem>Desacoplar aba</guimenuitem>."
#: src/concepts/basic-setup.xml:246(para)
msgid ""
@@ -10876,22 +10433,21 @@ msgid ""
"specialized things that are possible. Have fun!"
msgstr ""
"As seções a seguir instruem você sobre os princípios básicos dos componentes "
-"de cada uma das janelas "
-"mostradas nessa tela, explicando o que são e como eles funcionam. Uma vez que "
-"você as leia, e também a seção que descreve a estrutura básica das imagens no "
-"<acronym>GIMP</acronym>, você deverá ter aprendido o suficiente para usar o"
-"<acronym>GIMP</acronym> para realizar várias tarefas simples com imagens. "
-" Você poderá então olhar o restante do manual com calma (ou "
-"apenas ir experimentando) para conhecer o número quase ilimitado de coisas "
-"mais "
-"sutis e especializadas que são possíveis. Divirta-se!"
+"de cada uma das janelas mostradas nessa tela, explicando o que são e como "
+"eles funcionam. Uma vez que você as leia, e também a seção que descreve a "
+"estrutura básica das imagens no <acronym>GIMP</acronym>, você deverá ter "
+"aprendido o suficiente para usar o<acronym>GIMP</acronym> para realizar "
+"várias tarefas simples com imagens. Você poderá então olhar o restante do "
+"manual com calma (ou apenas ir experimentando) para conhecer o número quase "
+"ilimitado de coisas mais sutis e especializadas que são possíveis. Divirta-"
+"se!"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013 -"
-"João Sebastião de Oliveira Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
+"Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013\n"
+"Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
#~ msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
#~ msgstr "Use um gradiente com uma ferramenta de desenho:"
diff --git a/po/pt_BR/dialogs.po b/po/pt_BR/dialogs.po
index 694d6b4..875f035 100644
--- a/po/pt_BR/dialogs.po
+++ b/po/pt_BR/dialogs.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (dialogs).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 dialogs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
"md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
@@ -770,11 +776,17 @@ msgid ""
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:70(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo> to save the opened image with a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:80(title)
msgid "The Save Image Dialog"
msgstr ""
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:81(para)
msgid ""
"With this file browser, you can edit filename directly in name box (default "
"is <quote>Untitled.xcf</quote>) or by selecting a file in name list. We "
@@ -783,12 +795,12 @@ msgid ""
"folder if necessary."
msgstr ""
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:90(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
msgid "Select File Type"
msgstr ""
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:91(para)
msgid ""
"If you develop this option, you can select a compressed format for your XCF "
"file:"
@@ -6152,10 +6164,10 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/document-dialog.xml:125(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
-"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
-"history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
msgstr ""
#: src/dialogs/document-dialog.xml:134(para)
@@ -6168,6 +6180,21 @@ msgid ""
"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
msgstr ""
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
+msgid "Dialog Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
+msgid ""
+"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
+msgstr ""
+
#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
msgid "Image Structure Related Dialogs"
msgstr ""
@@ -6188,21 +6215,6 @@ msgstr ""
msgid "Image Management Related Dialogs"
msgstr ""
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
-msgid "Dialog Introduction"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
-msgid ""
-"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
-"section."
-msgstr ""
-
#: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title)
msgid "Image-content Related Dialogs"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters.po b/po/pt_BR/filters.po
index 8239f84..6d3f835 100644
--- a/po/pt_BR/filters.po
+++ b/po/pt_BR/filters.po
@@ -1,11 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gnome-help-2 filters
-# Copyright (C) 2013 The GIMP Project
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 13:57-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -15,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -259,4 +259,4 @@ msgstr "Filtros alfa para logotipo"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/filters/alpha-to-logo.po b/po/pt_BR/filters/alpha-to-logo.po
index 9b436b7..3b09ca5 100644
--- a/po/pt_BR/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/pt_BR/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,20 +1,2972 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~alpha-to-logo).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Rogério Murback Caielli <rmurback yahoo com>, 2013.
+# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~alpha-to-logo\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:05-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:08-0200\n"
+"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
-msgid "Alpha to Logo Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
+msgid "Textured"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:16(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:13(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:17(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:14(secondary)
+msgid "Alpha to Logo"
+msgstr "Alfa para Logo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:20(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:19(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:28(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro <quote>Cromar</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
+msgid "<quote>Textured</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
+msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Ativar o filtro"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
+msgid "<quote>Textured</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
+msgid "Starting blend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
+msgid "Ending blend"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
+"md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; "
+"md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; "
+"md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; "
+"md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; "
+"md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; "
+"md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; "
+"md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; "
+"md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:17(primary)
+msgid "Particle Trace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:24(title)
+msgid "Examples for the <quote>Particle Trace</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:31(para)
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:40(para)
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:45(para)
+msgid ""
+"To get such images, open a new image with a transparent background, create "
+"selections, fill them with any color, and apply filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter adds an effect, reminding of particle traces in a bubble chamber "
+"of nuclear physics, to the active layer alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:55(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:59(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:74(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:50(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/about-resizing-image.xml:8(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:92(para)
+msgid "The image will always be resized to the active layer's size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:59(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Particle Trace</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</"
+"guimenuitem></menuchoice>), which creates the text effect shown in the "
+"example above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:86(title)
+msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:98(para)
+msgid ""
+"Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle "
+"Trace</quote> Script-Fu Logo (hence the misleading name). Here it determines "
+"the width of the white shadow's <link linkend=\"gimp-selection-feather"
+"\">feathering</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:107(term)
+msgid "Hit rate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:109(para)
+msgid ""
+"This option sets the amount of light points produced by the <link linkend="
+"\"plug-in-rgb-noise\">Noise</link> filter and thus the amount of points "
+"converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value "
+"ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:117(title)
+msgid "<quote>Hit rate</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:124(para)
+msgid "Hit rate 0.10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:133(para)
+msgid "Hit rate 0.25"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:142(para)
+msgid "Hit rate 0.40"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:149(term)
+msgid "Edge width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:151(para)
+msgid ""
+"Along the edge of the alpha, a new area will be created with radius "
+"<quote>Edge width</quote> (compare <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/"
+">). This area will also be filled with the <quote>Base color</quote>, but "
+"will be a bit darker."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:161(term)
+msgid "Edge only"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:163(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter effect will be applied to the edge of the alpha "
+"channel only and the area of the alpha channel will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:174(para)
+msgid "<quote>Edge only</quote> activated"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:180(term)
+msgid "Base color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:182(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the area defined by the active layer's alpha "
+"channel. It defaults to a very dark green. As usual, clicking on the color "
+"swatch button opens a color selector where you can choose any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill a new background layer. Note that above the "
+"background layer there is a white shadow layer which has opacity set to 90%, "
+"so you will see the background color only partially. If the <quote>Edge "
+"only</quote> option is enabled, the area of the alpha channel will be "
+"cleared and you will see the background color. Again, when you click on the "
+"color swatch button, a color selector pops up where you can select any color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:208(para)
+msgid "The active layer (top) and the filter layers below"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:219(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:148(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:266(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:112(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:119(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:155(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:117(title)
+msgid "Filter details"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:220(para)
+msgid ""
+"The filter adds <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noise</link> to the "
+"alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle"
+"\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather"
+"\">feathered</link> white shadow."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; "
+"md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; "
+"md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/neon-options.png'; "
+"md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; "
+"md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; "
+"md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; "
+"md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; "
+"md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:18(primary)
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Neon</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:31(para)
+msgid "The <quote>Neon</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:40(para)
+msgid "The <quote>Neon</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object "
+"and optionally adds a shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:48(para)
+msgid ""
+"It is derived from the <quote>Neon</quote> Script-Fu script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></"
+"menuchoice>), which creates a text effect that simulates neon lighting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:67(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:80(title)
+msgid "<quote>Neon</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:90(term)
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:92(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the Neon Script-Fu script. Some "
+"internal values will be set in relation to this font size, for instance tube "
+"size, shadow offset, and blur radius. So it may be a good idea to select the "
+"height of your objects as a starting point here. (<quote>pixels * 5</quote> "
+"is nonsense, ignore it.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:105(para)
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose "
+"any other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:114(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:66(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(term)
+msgid "Glow color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:116(para)
+msgid ""
+"This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-"
+"like light blue (38,211,255). Again, a click on the color swatch button "
+"brings up the color selector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:124(term)
+msgid "Create shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:126(para)
+msgid ""
+"Optionally, the filter can create a drop shadow, which will have the same "
+"shape as the alpha channel. The shadow color is black, and cannot be "
+"modified. Unless you don't plan to remove the background layer, you should "
+"select a different <guilabel>Background color</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:139(para)
+msgid "<quote>Neon</quote> with shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:149(para)
+msgid "The filter uses two layers to achieve the neon effect:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:153(title)
+msgid "The Neon effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:160(para)
+msgid "The <quote>Neon Tubes</quote> layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:169(para)
+msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:173(para)
+msgid ""
+"The layer <quote>Neon Tubes</quote> is the active layer the filter is "
+"applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel "
+"does, especially its shape."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:178(para)
+msgid ""
+"The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon "
+"light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
+msgid ""
+"Optional a <quote>Shadow</quote> layer is created below, containing a drop "
+"shadow in the same shape of the active layer's alpha channel. At the bottom "
+"a new <quote>Background</quote> layer is created filled with the "
+"<guilabel>Background color</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:188(para)
+msgid "Overview of the Neon filter layers:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; "
+"md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:19(title)
+msgid "The Alpha to Logo filters menu"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:27(para)
+msgid ""
+"These filters correspond to the <link linkend=\"standalone-script-fu\">logo-"
+"generating script-fu scripts</link>. They add all kinds of special effects "
+"to the alpha channel of the active layer (that is, to the pixels with a non-"
+"zero alpha value)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:34(para)
+msgid ""
+"The menu items and the corresponding functions are enabled only if the "
+"active layer has an alpha channel. If you see that the menu items are grayed "
+"out, try to <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:41(para)
+msgid ""
+"The filter effect will always be applied according to the alpha values. The "
+"<link linkend=\"glossary-alpha\">alpha</link> of any pixel has a value "
+"ranging from 0 (transparent) to 255 (fully opaque). It is possible to apply "
+"a filter only <emphasis>partially</emphasis> to some (or all) pixels by "
+"using alpha values from 1 to 254."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:48(para)
+msgid ""
+"You will notice that this is similar to <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"selection\">selecting</link> pixels partially. In fact, internally these "
+"filters always create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
+"\">selection from the alpha channel</link> by transferring the alpha values "
+"to the channel which represents the selection, and then work on the "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:57(title)
+msgid "How to apply an <quote>Alpha to Logo</quote> filter to a selection?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:61(para)
+msgid ""
+"If the active layer is the background layer, make sure that an alpha channel "
+"exists, otherwise <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha "
+"channel</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:67(para)
+msgid ""
+"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:74(para)
+msgid ""
+"Invert the selection: <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:83(para)
+msgid ""
+"Remove the (inverted) selection: <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:92(para)
+msgid ""
+"Apply the <quote>Alpha to Logo</quote> filter (the filters ignore the "
+"selection, you don't need to re-invert the selection)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; "
+"md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; "
+"md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:18(primary)
+msgid "Gradient Bevel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Gradient Bevel</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:31(para)
+msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
+msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:75(term)
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:83(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; "
+"md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; "
+"md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glowing-options.png'; "
+"md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; "
+"md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; "
+"md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; "
+"md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:19(primary)
+msgid "Glowing Hot"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Glowing Hot</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:32(para)
+msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these "
+"areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a glowing text "
+"logo (see above)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:59(para)
+msgid ""
+"The filter simulates a red-hot, a yellow-hot, and a white-hot area - each "
+"color representing a different metal temperature -; the alpha's outline "
+"shines through the glowing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:69(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
+msgid ""
+"The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:86(title)
+msgid "<quote>Glowing Hot</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:96(term)
+msgid "Effect size (pixels * 3)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:98(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Glowing Hot</quote> "
+"logo. The value is used to calculate the size of the feathering border (cf "
+"<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) before the alpha is filled with "
+"red, yellow, and white. These feathered colors make the hot metal effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:106(title)
+msgid "Effect size examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:113(para)
+msgid "Effect size 50"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:122(para)
+msgid "Effect size 350"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:131(para)
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if "
+"you want to choose a different color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
+msgid ""
+"To create the glowing effect (red-hot, yellow-hot, and white-hot area), the "
+"alpha is feathered and then filled with the respective color, from red to "
+"white with decreasing feather sizes and color intensities in the feathered "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:149(para)
+msgid ""
+"The illustration below shows the <quote>hot metal</quote> colors and the "
+"width of the feathering border in percent of <quote>Effect size</quote> "
+"(these are the values the filter actually uses)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:156(title)
+msgid "Effect size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:163(para)
+msgid "Glowing hot metal colors and their relative feather sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
+msgid ""
+"In the example images you can see how the alpha's outline shines through the "
+"glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where "
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to "
+"<link linkend=\"layer-mode-overlay\">overlay</link>. Using a black overlay "
+"layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges "
+"so that the outline appears."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; "
+"md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; "
+"md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glossy-options.png'; "
+"md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:17(primary)
+msgid "Glossy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:23(title)
+msgid "Example for the <quote>Glossy</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:30(para)
+msgid "The <quote>Glossy</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:39(para)
+msgid "The <quote>Glossy</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect "
+"will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(para)
+msgid ""
+"Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the "
+"area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may "
+"think of it as a selection <quote>by visibility</quote>. Applying any effect "
+"<quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible "
+"pixels of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:58(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with a "
+"glossy outlook when used with the default options, thus the name."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:69(para)
+msgid ""
+"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
+msgid "<quote>Glossy</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:105(term)
+msgid "Blend gradient (text)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
+msgid ""
+"By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a "
+"simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where "
+"you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the "
+"<quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is "
+"meaningless here."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
+"be filled with a gradient blend starting at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
+msgid "Pattern (text)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is "
+"checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link "
+"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link> to select a pattern "
+"of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The "
+"preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern "
+"when pressed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
+msgid "Outline size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:138(para)
+msgid ""
+"This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an "
+"enlarged copy of the alpha (details see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
+msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
+msgid ""
+"Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these "
+"options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
+"outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
+msgid "Use pattern overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
+msgid ""
+"When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
+"filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
+"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
+"contents (pattern or gradient) will be merged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
+msgid ""
+"Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
+"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
+"icon will produce a popup preview of the current pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
+msgid ""
+"This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
+"\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
+msgid ""
+"The color of the background layer added by the filter. When you click on the "
+"color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</"
+"link> pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:196(para)
+msgid ""
+"Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-"
+"drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved "
+"<guilabel>Shadow X offset</guilabel> pixels to the right and "
+"<guilabel>Shadow Y offset</guilabel> pixels down. Note that this may enlarge "
+"the image, while the background layer will keep the size of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
+msgid ""
+"The numerous options may give the impression that this is a very complicate "
+"filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the "
+"filter handles the active layer and the outline layer:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
+msgid ""
+"In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
+"selection with the specified gradient blend or pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
+msgid ""
+"Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be "
+"created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to "
+"make a selection. But before filling the selection with a gradient or a "
+"pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow"
+"\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
+msgid ""
+"When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
+"will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
+msgid ""
+"a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
+"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
+"active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
+msgid ""
+"The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
+"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
+"\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
+"used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
+"the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; "
+"md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; "
+"md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; "
+"md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; "
+"md5=635840e5efe00243a16c47832d4acb85"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; "
+"md5=0d0f7ccac6ebae2313776047a093c251"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; "
+"md5=6545e9ed61aee74627eaf702942f2c2c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:17(primary)
+msgid "Frosty"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Frosty</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:29(para)
+msgid "The <quote>Frosty</quote> filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:38(para)
+msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a frozen logo like the "
+"example above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
+msgid ""
+"The filter adds this frosty effect to the alpha, that is the area of the "
+"active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
+"<quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be "
+"applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:54(para)
+msgid ""
+"Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will "
+"<emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:63(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:75(title)
+msgid "<quote>Frosty</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:85(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:84(term)
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:88(title)
+msgid "<quote>Effect size</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:95(para)
+msgid "Effect size 10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:104(para)
+msgid "Effect size 200"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:113(para)
+msgid "Effect size 400"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:122(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops "
+"up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; "
+"md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; "
+"md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/coolmetal-options.png'; "
+"md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:17(primary)
+msgid "Cool Metal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:23(title)
+msgid "Example for the <quote>Cool Metal</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:30(para)
+msgid "The <quote>Cool Metal</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:39(para)
+msgid "The <quote>Cool Metal</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the "
+"mirrored ground, and an interesting drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:47(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a "
+"text as shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
+msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:86(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Cool Metal</quote> "
+"Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, "
+"for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:97(para)
+msgid ""
+"The color of the background layer added by the filter. When you click in the "
+"color swatch button, the color select dialog pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:104(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:107(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:106(para)
+msgid ""
+"The default gradient to create the cool metal is <quote>Horizon 1</quote>. "
+"Clicking in the gradient button will open a simplified <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you can select any other "
+"gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:115(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:115(term)
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:117(para)
+msgid ""
+"By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When "
+"this option is checked, the direction will be reversed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:129(para)
+msgid ""
+"At least some of the filter effects should be described briefly: how the "
+"filter creates the reflection and this nice shadow, or rather, how you can "
+"reproduce these effects manually. In fact, the only trick is to know which "
+"tool to use..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(title)
+msgid "Making the reflection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:137(para)
+msgid "Assuming that the alpha has been filled with a gradient, then:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:141(para)
+msgid ""
+"Create a new layer containing the area you want to mirror, for example <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste"
+"\">Paste</link> the area in a new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:149(para)
+msgid ""
+"To make the reflection look more natural, scale down the layer (the filter "
+"resizes to 85% of the original height). You can do this e.g. using <link "
+"linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command or the <link linkend="
+"\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:157(para)
+msgid ""
+"Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and "
+"<link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
+msgid ""
+"Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the "
+"layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for "
+"instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-"
+"mask-apply\">apply the layer mask</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
+msgid "Making the shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:174(para)
+msgid ""
+"Fill the alpha with black, for instance via <link linkend=\"gimp-layer-"
+"duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
+msgid ""
+"shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"perspective\">Perspective</link> tool,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
+msgid ""
+"and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; "
+"md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; "
+"md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:18(primary)
+msgid "Comic Book"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Comic Book</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:31(para)
+msgid "<quote>Comic Book</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comic Book</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:57(title)
+msgid "<quote>Comic Book</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:91(term)
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; "
+"md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; "
+"md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; "
+"md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; "
+"md5=0a1a1fadbb4b303b06bad5e233a80674"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; "
+"md5=1f63988f320aa0ce166b5692eeaeaa78"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs75.jpg'; "
+"md5=02b83448457004cfac6a38cedaa732d7"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:16(primary)
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromar"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Chrome</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro <quote>Cromar</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:28(para)
+msgid "The <quote>Chrome</quote> filter applied"
+msgstr "O filtro <quote>Cromar</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:37(para)
+msgid "The <quote>Chrome</quote> logo"
+msgstr "O logo <quote>Cromar</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>Chrome</quote> logo script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></"
+"menuchoice>), which — according to the script author — creates a "
+"<quote>simplistic, but cool, chromed logo</quote> (see above)."
+msgstr ""
+"Este filtro é derivado do<quote>Cromar</quote> script de logo"
+"(<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guisubmenu>Criar</guisubmenu>Logos</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cromar</guimenuitem></menuchoice>, o qual — de "
+"acordo com o autor do script — cria um <quote> Logo Cromado simples mas "
+"interessante,</quote> ( veja acima)."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:52(para)
+msgid ""
+"The filter adds this simple chrome effect to the alpha, that is the area of "
+"the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a "
+"<quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be "
+"applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+"O filtro adiciona este efeito cromado ao alfa, que é a área da "
+"camada ativa definida por pixels não transparentes ( pense nisto como uma "
+"<quote> seleção pelo que está visivel</quote>). O efeito do filtro sempre "
+"será aplicado conforme os valores de alfa."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:58(para)
+msgid ""
+"Apparently the effect only looks <quote>cool</quote> when the filter is "
+"applied to thin areas. For wide shapes you can try to increase the "
+"<guilabel>Offset</guilabel> value; see the examples <link linkend=\"script-"
+"fu-chrome-logo-alpha-offset\">below</link>."
+msgstr ""
+"Aparentemente o efeito apenas parece <quote>legal</quote> quando o filtro é "
+"aplicado em áreas finas. Para formas mais amplas você pode aumentar o valor do"
+"<guilabel>Deslocamento de Pixels</guilabel>; veja os exemplos<link "
+"linkend=\"script-fu-chrome-logo-alpha-offset\">abaixo</link>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encontra na janela de menus dos <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Alfa para logo</guisubmenu><guimenuitem>Cromar</"
+"guimenuitrem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:80(title)
+msgid "<quote>Chrome</quote> options"
+msgstr "Opções do <quote>Cromar</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:90(term)
+msgid "Offset (pixels * 2)"
+msgstr "Deslocamento de pixels (pixels*2)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(para)
+msgid ""
+"This option is used when creating the chrome effect and for placing the drop "
+"shadow:"
+msgstr ""
+"Esta opção é usada quando criamos o efeito de Cromar e para posicionar a "
+"sombra projetada:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:97(title)
+msgid "<quote>Offset</quote> examples"
+msgstr "Exemplos de <quote>Delocamento de pixels</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:104(para)
+msgid "Offset 25"
+msgstr "Deslocamento de pixels 25"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:113(para)
+msgid "Offset 50"
+msgstr "Deslocamento de pixels 50"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:122(para)
+msgid "Offset 75"
+msgstr "Deslocamento de pixels 75"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:126(para)
+msgid ""
+"The filter creates a drop shadow in the shape of the alpha. This shadow will "
+"be moved according to the specified offset in relation to the alpha: by 40% "
+"of the offset to the right and by 30% offset down. It will be <link linkend="
+"\"gimp-selection-feather\">feathered</link> by 50% of the offset value."
+msgstr ""
+"O filtro cria uma sombra projetada na forma do canal alfa. Esta sombra pode "
+"ser movida de acordo com o deslocamento de pixels especificado em relação ao "
+"alfa: com 40% de deslocamento para a direita e 30% para baixo.Será < link "
+"linkend=\"gimp-selection-feather\">Suavizar</link> em 50% do valor do "
+"deslocamento dos pixels."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:134(para)
+msgid ""
+"The chrome effect will be achieved using some temporary layers. These layers "
+"are moved by the same amount (40% and 30% of the specified offset) and are "
+"also feathered by 50% offset. So the appearance of the alpha too is "
+"determined by the offset value."
+msgstr ""
+"O efeito Cromar será realizado usando algumas camadas temporárias. Estas "
+"camadas são movidas pelos mesmo valores ( 40% e 30% do deslocamento de "
+"pixels conforme especificado) e também suavizado em 50%. Então, a aparência "
+"do alfa também é determinada pelo valor do deslocamento dos pixels."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:143(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:106(term)
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:145(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector "
+"pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"Esta cor é usada para preencher a camada de fundo criada pelo filtro. O "
+"padrão é cinza claro. Quando você clicar no botão de cores, você poderá "
+"alterar a cor que quiser através da janela instantânea de cores."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; "
+"md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; "
+"md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chip-away-options.png'; "
+"md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; "
+"md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; "
+"md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; "
+"md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; "
+"md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; "
+"md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; "
+"md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:244(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; "
+"md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:253(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; "
+"md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:17(primary)
+msgid "Chip Away"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:23(title)
+msgid "Example for the <quote>Chip Away</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:30(para)
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:39(para)
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter adds a chipped woodcarving effect to the alpha channel of the "
+"active layer. Optionally it adds a drop shadow to the image. The content of "
+"the active layer doesn't matter, only the shape of its alpha channel does."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:54(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Chip Away</quote> Script-Fu script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</"
+"guimenuitem></menuchoice>), which creates a text logo with the effect shown "
+"above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:81(title)
+msgid "<quote>Chip Away</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(term)
+msgid "Chip amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:93(para)
+msgid ""
+"This option lets you vary the size of chipping area. But note that "
+"<quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is "
+"used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend="
+"\"plug-in-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. Valid range "
+"is 0-200."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(title)
+msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:108(para)
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:117(para)
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:126(para)
+msgid "60"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:135(para)
+msgid "90"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:142(term)
+msgid "Blur amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:144(para)
+msgid ""
+"The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the "
+"<link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur "
+"the bump layer by this amount."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:154(para)
+msgid ""
+"If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be "
+"inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
+"looking carved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(title)
+msgid "<quote>Chip Away</quote> inverted example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:167(para)
+msgid "Inverted, (without drop shadow)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:174(term)
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:176(para)
+msgid ""
+"If checked, a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop shadow</link> "
+"will be added to the image in a new layer below the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:184(term)
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
+msgid ""
+"By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to "
+"create the chipping effect will be removed after applying the filter. When "
+"this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
+msgid "Fill BG with pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:197(para)
+msgid ""
+"If checked, the background layer (added by the filter) will be filled with "
+"the specified <guilabel>Pattern</guilabel>. Otherwise, it will be filled "
+"with white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:205(term)
+msgid "Keep background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:207(para)
+msgid ""
+"Whether or not to remove the background layer. This option is checked by "
+"default. You can, of course, remove this layer (or toggle its visibility) "
+"later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:218(para)
+msgid ""
+"This option consists of a preview area, which will produce a popup preview "
+"when you click on it and hold down the mouse button, and a "
+"<guibutton>Browse</guibutton> button. The button will popup a dialog where "
+"you can select patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:224(para)
+msgid ""
+"The default pattern is <quote>Burlwood</quote>. Apart from that one, the "
+"plug-in author suggests the patterns <quote>Dried mud</quote>, "
+"<quote>3D Green</quote>, and <quote>Slate</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:231(title)
+msgid "Suggested <quote>Chip Away</quote> patterns"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:238(para)
+msgid "Dried mud"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:247(para)
+msgid "3D Green"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:256(para)
+msgid "Slate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:268(para)
+msgid "To achieve a chipping effect, the filter..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:270(para)
+msgid ""
+"...creates a <link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">selection from "
+"the alpha channel</link> in a new layer,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:277(para)
+msgid "fills the selection with white,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:280(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:285(para)
+msgid ""
+"and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:291(para)
+msgid ""
+"Then it uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</"
+"link>, creating a 3D effect."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; "
+"md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; "
+"md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chalk-options.png'; "
+"md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:18(primary)
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Chalk</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:31(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:40(para)
+msgid "<quote>Chalk</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:44(para)
+msgid "This filter creates a chalk drawing effect for the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:47(para)
+msgid ""
+"It is derived from the <quote>Chalk</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text of your "
+"choice, for instance:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:63(para)
+msgid "The <quote>Chalk</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:88(title)
+msgid "<quote>Chalk</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:100(para)
+msgid ""
+"The background color is the color of the <quote>blackboard</quote> you are "
+"drawing on with chalk, and of course it's black. When you click on the color "
+"button, the color selector pops up and you may select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:114(para)
+msgid "The <quote>Chalk</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:116(para)
+msgid ""
+"applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, "
+"<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link "
+"linkend=\"plug-in-ripple\">ripples</link> the layer horizontally and "
+"vertically,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:124(para)
+msgid ""
+"extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge "
+"detect filter, and"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:129(para)
+msgid ""
+"Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:136(para)
+msgid ""
+"increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:141(para)
+msgid ""
+"Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may "
+"reproduce the process step by step using the methods listed above, varying "
+"the respective options. Then you just have to add a background layer filled "
+"with any color. That's all."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; "
+"md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/bovination-options.png'; "
+"md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; "
+"md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; "
+"md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:127(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; "
+"md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; "
+"md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; "
+"md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:18(primary)
+msgid "Bovination"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Bovination</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:31(para)
+msgid "<quote>Bovination</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:35(para)
+msgid ""
+"This filter adds <quote>cow spots</quote> to the active layer alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bovination</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(title)
+msgid "<quote>Bovination</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(term)
+msgid "Spots density X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(term)
+msgid "Spots density Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:74(para)
+msgid ""
+"The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter as "
+"<guilabel>X Size</guilabel> and <guilabel>Y Size</guilabel> options. So "
+"these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in "
+"the respective dimension, low values resulting in few spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:83(title)
+msgid "<quote>Spots density</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:90(para)
+msgid "Maximum X density, minimum Y density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(para)
+msgid "Maximum Y density, minimum X density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:108(para)
+msgid ""
+"This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it "
+"defaults to white. When you click on the color button, you may choose any "
+"other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:120(para)
+msgid ""
+"The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"\">Solid Noise</link>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:130(para)
+msgid ""
+"... and maximizes the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
+"\">Contrast</link>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:140(para)
+msgid ""
+"Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer "
+"as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-"
+"map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white <quote>Background</"
+"quote> layer is added below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:148(para)
+msgid ""
+"If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter "
+"messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">raise the active layer</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:147(para)
+msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; "
+"md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
+"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:18(primary)
+msgid "Blended"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Blended</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(para)
+msgid "<quote>Blended</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
+msgid "<quote>Blended</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
+msgid "Backgroundcolor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
+msgid "Blend mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
+msgid "Start blend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
+msgid "End blend"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; "
+"md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
+"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; "
+"md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; "
+"md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
+"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:6(title)
+msgid "Basic I & II"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:7(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:21(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:37(para)
+msgid "Basic I"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:8(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:24(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:46(para)
+msgid "Basic II"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:30(title)
+msgid "Examples for the <quote>Basic</quote> filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:50(para)
+msgid ""
+"These filters add a gradient effect to the alpha channel of active layer as "
+"well as a drop shadow and a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:54(para)
+msgid "The <quote>Basic II</quote> also adds a highlight layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:62(para)
+msgid ""
+"The filters are derived from the <quote>Basic I</quote> and "
+"<quote>Basic II</quote> logo scripts (see <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
+"menuchoice>), which draw a text with the filter effect, e.g."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:80(para)
+msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can find the filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice> and "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:106(title)
+msgid "<quote>Basic</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:113(para)
+msgid "<quote>Basic I</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:122(para)
+msgid "<quote>Basic II</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:130(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
+"selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:141(para)
+msgid ""
+"The name of this option refers to the text color of the logo scripts that "
+"were mentioned above. Here this color — by default blue (6,6,206) for "
+"<quote>Basic I</quote> and red (206,6,50) for <quote>Basic II</quote>— "
+"sets the basic color of the gradient effect: this is the color the alpha "
+"channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
+msgid ""
+"You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
+"black,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
+msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
+msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
+msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; "
+"md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; "
+"md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:18(primary)
+msgid "Alien Neon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Alien Neon</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:31(para)
+msgid "<quote>Alien Neon</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
+msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:82(term)
+msgid "Width of bands"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:90(term)
+msgid "Width of gaps"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:98(term)
+msgid "Number of bands"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:106(term)
+msgid "Fade away"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; "
+"md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; "
+"md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-glow-options.png'; "
+"md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:18(primary)
+msgid "Alien Glow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Alien Glow</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:31(para)
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:40(para)
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:44(para)
+msgid "This filter adds an eerie glow around the active layer's alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:47(para)
+msgid ""
+"The filter is derived from the <quote>Alien Glow</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo with "
+"the above text effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:89(term)
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:91(para)
+msgid ""
+"This is actually the font size option of the <quote>Alien Glow</quote> "
+"Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: "
+"the glow will be enlarged by <quote>Glow size</quote> / 30, and feather "
+"radius is <quote>Glow size</quote> / 4. You should probably choose the "
+"height of your objects for this option (ignore <quote>pixels * 4</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:105(para)
+msgid ""
+"This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults "
+"to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color "
+"selector where you can choose any color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:118(para)
+msgid "Reproducing an eerie alien glow is easy:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:123(para)
+msgid ""
+"If necessary, create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
+"\">selection from the alpha channel</link> of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:130(para)
+msgid ""
+"Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG "
+"(RGB), with FG = dark gray (79,79,79), BG = black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:138(para)
+msgid ""
+"Create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">new layer</link> (<quote>Alien "
+"Glow</quote>) below. <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Extend</link> the "
+"selection slightly, <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feather</link> "
+"it, and fill it with the <guilabel>Glow color</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:148(para)
+msgid "Create a new background layer filled with black."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; "
+"md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; "
+"md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; "
+"md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; "
+"md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/3d-outline-options.png'; "
+"md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:152(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; "
+"md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; "
+"md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:170(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; "
+"md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:200(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; "
+"md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; "
+"md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; "
+"md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:18(primary)
+msgid "3D Outline"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>3D Outline</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:31(para)
+msgid "The <quote>3D Outline</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:40(para)
+msgid "The <quote>3D Outline</quote> logo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is derived from the <quote>3D Outline</quote> script "
+"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see "
+"above) with outlined text and a drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:54(para)
+msgid ""
+"The filter outlines the non-transparent areas of the active layer "
+"(determined from the Alpha channel) with a pattern and adds a drop shadow. "
+"Here, we will use the <emphasis>alpha</emphasis> term to refer to these "
+"areas of the active layer defined by the non-transparent pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
+msgid ""
+"The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> "
+"filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a "
+"cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you "
+"use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following "
+"example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect "
+"will be applied to these edges too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:71(title)
+msgid "Example based on multicolored layer mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:78(para)
+msgid "With an layer mask (alpha) like this ..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:87(para)
+msgid "... you will get this."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:100(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:117(title)
+msgid "<quote>3D Outline</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:129(para)
+msgid ""
+"Here you can see and change the currently selected pattern. When you click "
+"on the pattern, an enlarged preview will popup. Pressing the "
+"<guibutton>Browse...</guibutton> button opens a dialog where you can select "
+"a different pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:138(term)
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:140(para)
+msgid ""
+"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha "
+"before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select "
+"the area to be filled with the pattern. That's why a high value results in a "
+"wide but smeared pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
+msgid "Outline blur radius example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:155(para)
+msgid "Radius: 5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:164(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:203(para)
+msgid "Radius: 20"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:173(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:212(para)
+msgid "Radius: 40"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:180(term)
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:182(para)
+msgid ""
+"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop "
+"shadow. A high value will smear the shadow:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
+msgid "Shadow blur radius example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:194(para)
+msgid "Radius: 10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:219(term)
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:221(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D "
+"effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-"
+"edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss the "
+"pattern layer, another <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
+"will be applied with the specified radius. So a high value will reduce the "
+"3D effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:235(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with "
+"its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and you can "
+"choose different options. Note that, when you close the window pressing the "
+"<keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:247(term)
+msgid "Shadow X offset; Shadow Y offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:249(para)
+msgid ""
+"This is the amount of pixels the shadow layer will me moved to the right (X) "
+"and down (Y). Then the layer will be clipped to the image size. Note that "
+"there is no real background layer, and moving the shadow will clear its "
+"original place:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:256(title)
+msgid "Shadow offset example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:263(para)
+msgid "X offset: 50; Y offset: 20"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Rogério Murback Caielli <rmurback yahoo com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/filters/animation.po b/po/pt_BR/filters/animation.po
index 8f0c22a..98ac007 100644
--- a/po/pt_BR/filters/animation.po
+++ b/po/pt_BR/filters/animation.po
@@ -1,11 +1,15 @@
-# FURTAACOR <venivideoverso gmail com>, 2013
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~animation).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FURTAACOR <venivideoverso gmail com>, 2013.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~animation\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 23:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 11:56-0200\n"
-"Last-Translator: FURTAACOR <venivideoverso gmail com>, Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
+"Last-Translator: FURTAACOR <venivideoverso gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -720,5 +724,5 @@ msgstr "Repetir"
#: src/filters/animation/blend.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"FURTAACOR <venivideoverso gmail com>, 2013, revisão João S. O. Bueno "
-"<gwidion gmail com>"
+"FURTAACOR <venivideoverso gmail com>, 2013\n"
+"João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/filters/artistic.po b/po/pt_BR/filters/artistic.po
index a78e784..2fed19c 100644
--- a/po/pt_BR/filters/artistic.po
+++ b/po/pt_BR/filters/artistic.po
@@ -1,20 +1,2739 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~artistic).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~artistic\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/artistic.xml:11(title)
-msgid "Artistic Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; "
+"md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; "
+"md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; "
+"md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
+msgid "Weave"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(primary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(secondary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Artistic"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
+msgid "Example of Weave"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which "
+"creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as "
+"an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed "
+"over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
+msgid ""
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where "
+"you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:86(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Parameter Settings
+#: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:66(title)
+msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
+msgid ""
+"For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease "
+"the ribbon width."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
+msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
+msgid "Ribbon width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. "
+"In default, 30.0 pixels is set."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the "
+"size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 "
+"pixels is set."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in "
+"percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+msgid "Shadow depth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. "
+"Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The "
+"actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 "
+"percent is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
+msgid "Thread length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value "
+"is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon "
+"spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on "
+"range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
+msgid "Thread density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the density of fiber-like parallel short "
+"stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. "
+"50.0 percent is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
+msgid "Thread intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value "
+"shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The "
+"default value is 100.0 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
+msgid "Another usage"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:161(title)
+msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
+msgid ""
+"Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the "
+"<quote>Wood #1</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
+msgid ""
+"This texture can be a lattice that you can see the original image through "
+"its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the "
+"lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture "
+"layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</"
+"link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to "
+"be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so "
+"that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop "
+"your favorite pattern over the image window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; "
+"md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; "
+"md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; "
+"md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; "
+"md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; "
+"md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; "
+"md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; "
+"md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; "
+"md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; "
+"md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; "
+"md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; "
+"md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
+msgid "Van Gogh"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:29(title)
+msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
+msgid ""
+"Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid "
+"white area. One can see, on the resulting image, that image zones "
+"corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image "
+"zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
+msgid ""
+"<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical "
+"method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... "
+"This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create "
+"textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain "
+"directions in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
+msgid ""
+"It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels "
+"of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient "
+"direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the "
+"map are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
+msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
+msgid ""
+"To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter "
+"Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
+msgid ""
+"To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All "
+"sliders can be useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
+msgid "Effect Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
+msgid ""
+"By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or "
+"<guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to "
+"treat image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
+msgid "Effect Operator"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
+msgid ""
+"The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> "
+"direction:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
+msgid "Derivative option example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
+msgid ""
+"Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> "
+"on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is "
+"blurred and conversely."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
+msgid ""
+"You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to "
+"set:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
+msgid "With white noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
+msgid ""
+"White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
+"the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
+msgid "With source image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
+msgid "The source image will be blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
+msgid "Effect image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
+msgid ""
+"That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same "
+"dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. "
+"It must be present on your screen when you call filter so that you can "
+"choose it in the drop-list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
+msgid "Blurring with vertical gradient map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
+msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
+msgid "Blurring with a square gradient map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
+msgid ""
+"The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has "
+"its own gradient direction. In every area of the image corresponding to "
+"gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are "
+"blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
+msgid "Texture example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
+msgid ""
+"The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. "
+"With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going "
+"horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
+msgid "Filter length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
+msgid ""
+"When applying blur, this option controls how important blur is. When "
+"creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in "
+"smooth surface; high values in rough surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
+msgid "Action example of Filter Length on blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
+msgid ""
+"On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the "
+"same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can "
+"see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
+msgid "Filter Length example on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
+msgid ""
+"On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture "
+"with Filter Length=24."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
+msgid "Noise magnitude"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
+msgid ""
+"This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce "
+"finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
+msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
+msgid "Noise magnitude = 4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(term)
+msgid "Integration steps"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
+msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
+msgid "Action example of Integration Steps on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
+msgid ""
+"On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
+msgid "Minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:315(term)
+msgid "Maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
+msgid ""
+"Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range "
+"results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
+msgid "Action example of min/max values on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
+msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:29(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; "
+"md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; "
+"md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:19(primary)
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>SoftGlow</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter lights the image with a soft glow. Softglow produces this effect "
+"by making bright areas of the image brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:65(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this file in the Image menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:66(title)
+msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:78(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:86(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:84(para)
+msgid ""
+"Your changes are displayed in this preview before being applied to your "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:85(term)
+msgid "Glow radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:87(para)
+msgid ""
+"The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a "
+"\"vaseline-on-the-lens\" effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:94(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:96(para)
+msgid ""
+"The brightness parameter controls the degree of intensification applied to "
+"image highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(term)
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:105(para)
+msgid ""
+"The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the "
+"glow effect should be."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
+"md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
+"md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
+"md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
+"md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
+"md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
+"md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
+"md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
+"md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
+"md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
+"md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
+"md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
+"md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
+"md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:18(primary)
+msgid "Predator"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:40(para)
+msgid "<quote>Predator</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
+"effect makes the image/selection look something like the view the predator "
+"has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will "
+"reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
+msgid ""
+"If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
+"selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
+"alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
+msgid "<quote>Predator</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:84(term)
+msgid "Edge amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
+msgid ""
+"The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
+"linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
+"amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
+"in detecting more edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
+msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:100(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:165(para)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:109(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:174(para)
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:118(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:183(para)
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:125(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:236(para)
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
+"using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before "
+"the real predator effect will be applied. You can select the size of these "
+"squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
+"heavily affect the result (see examples below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
+msgid "Pixel amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
+msgid ""
+"<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
+"be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
+"are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you "
+"can see directly how increasing the pixel block size leads to something like "
+"<quote>macro pixels</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:156(para)
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:190(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
+"will be applied to the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
+"above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
+"the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to "
+"the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
+msgid "Filter algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
+msgid ""
+"Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
+"filters the algorithm is very simple:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
+msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:227(para)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:245(para)
+msgid "Min RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:254(para)
+msgid "Edge detection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:259(para)
+msgid "The original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
+msgid ""
+"Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> "
+"the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
+"thus reducing the image resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
+msgid ""
+"The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
+"colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
+"channel for every pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
+msgid ""
+"Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> "
+"filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
+"background, with very few colors."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; "
+"md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; "
+"md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:20(primary)
+msgid "Photocopy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the "
+"relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening "
+"areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood "
+"average, and setting other pixels to white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
+msgid ""
+"You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active "
+"layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust "
+"the opacity slider to get the best result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
+msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:98(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:78(term)
+msgid "Mask radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:100(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the "
+"average intensity is computed and then compared to each pixel in the "
+"neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in "
+"very thick black areas bordering the regions of white and much less detail "
+"for black areas. Small values result in less toner overall and more details "
+"everywhere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(para)
+msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
+msgid "Percent black"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:122(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(term)
+msgid "Percent white"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:136(para)
+msgid "This parameter increases white pixels percentage."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; "
+"md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; "
+"md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(primary)
+msgid "Oilify"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask "
+"size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less "
+"detail, as if you had used a larger brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:52(para)
+msgid ""
+"The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much "
+"wider variety of options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:74(title)
+msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:84(term)
+msgid "Mask size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:86(para)
+msgid ""
+"Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
+"Larger values here produce an oilier render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
+msgid "Use mask-size map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:95(para)
+msgid ""
+"You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask size</guilabel> "
+"partially. Mask size is reduced accordings to darkness in each pixel of the "
+"map image. You can select a map image among the current opened images of the "
+"same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:105(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:107(para)
+msgid ""
+"Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:114(term)
+msgid "Use exponent map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:116(para)
+msgid ""
+"You may use an exponent map to control density of brush touch partially. "
+"Density is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. "
+"You can select a map image among the current opened images of the same size "
+"as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:125(term)
+msgid "Use intensity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:127(para)
+msgid ""
+"<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help "
+"preserve detail and coloring."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
+msgid ""
+"Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
+"of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
+msgid ""
+"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
+"more options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
+msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
+msgid ""
+"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
+"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
+"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
+"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
+msgid "Tile saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
+msgid ""
+"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
+"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
+"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
+"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
+"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
+"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
+"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
+"entire layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
+msgid "Use background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
+msgid ""
+"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
+"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
+"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
+"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
+"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
+"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
+msgid ""
+"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
+"option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
+msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
+msgid "The option is not checked"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
+msgid ""
+"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
+"the right is Alpha: background is transparent black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
+msgid "The option is checked"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
+msgid ""
+"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
+"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
+msgid ""
+"If you are using this to generate background images for web pages and the "
+"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
+"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
+"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
+"image so it will tile seamlessly in your background."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+msgid ""
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+msgid ""
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
+msgid ""
+"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
+"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+msgid ""
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
+"again on this working image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+msgid ""
+"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+msgid ""
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
+"already distinctly darker than their neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
+msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
+"values result in very thick black areas and much less detail in the "
+"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
+"details preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
+msgid "Canvas effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
+msgid "effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
+msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
+msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
+"It textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
+msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
+msgid ""
+"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
+"consider that this option gives you the position of the light source which "
+"lightens the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
+msgid ""
+"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
+"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
+msgid ""
+"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
+"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
+"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
+"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
+"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter via the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
+msgid ""
+"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
+"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
+"tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
+"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
+"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
+"guibutton> button reverts to the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+msgid "Presets tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
+msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+msgid ""
+"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
+"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
+"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
+"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
+"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+msgid "Presets options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
+msgid ""
+"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
+"and a short description in the dialog that appear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+msgid ""
+"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+msgid "Update the preset list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
+msgid "Paper tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
+msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+msgid ""
+"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
+"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
+"when selected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+msgid "Paper options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+msgid ""
+"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+msgid ""
+"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
+"paper has been overlayed on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+msgid ""
+"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
+"graininess of the texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
+msgid "Relief"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
+msgid "Brush tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
+msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+msgid ""
+"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
+"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+msgid "Brush options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+msgid ""
+"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
+"brightens or darkens midtones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+msgid ""
+"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
+"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
+"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+msgid ""
+"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
+"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
+"brush preview and the normal brush is deselected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
+"brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
+msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
+"with a palette knife."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
+msgid "Orientation tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
+msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+msgid ""
+"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
+"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
+"effects, he can vary their orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+msgid "Orientation options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
+msgid "Directions"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
+"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
+"more thick paint."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+msgid ""
+"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
+"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
+"the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+msgid "Angle span"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
+msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+msgid ""
+"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+msgid ""
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+msgid ""
+"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+msgid ""
+"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
+"allows you to set the directions manually."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
+msgid "Size tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
+msgid "<quote>Size</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+msgid ""
+"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
+"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
+"determine them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+msgid "Size options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
+msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+msgid "The number of brush sizes to use."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+msgid ""
+"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
+"greater the length and width of strokes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+msgid ""
+"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+msgid ""
+"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+msgid ""
+"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
+"to specify the size of strokes by yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
+msgid "Placement tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
+msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+msgid "Placement options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+msgid ""
+"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
+"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
+"different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+msgid "Stroke density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+msgid ""
+"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
+"paper or background may be visible in unstroke areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
+msgid "Focus brush strokes around center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
+msgid "Color tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
+msgid "<quote>Color</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+msgid "Color options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
+msgid "You can set the stroke color in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+msgid "Average under brush"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+msgid ""
+"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+msgid "Color noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+msgid ""
+"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
+"color, that will look less homogeneous."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
+msgid "General tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
+msgid "<quote>General</quote> tab options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+msgid ""
+"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
+"strokes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+msgid "General options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+msgid "Keep original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+msgid ""
+"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
+"option is available only if your image has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+msgid "Paint edges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+msgid ""
+"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
+"border of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+msgid ""
+"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
+"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
+"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
+msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+msgid "Edge darken"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+msgid ""
+"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
+"relief or thickness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+msgid "Shadow darken"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
+msgid "How much to darken the brush shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+msgid "Shadow blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
+msgid "How much to blur the drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+msgid "Deviation threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
+msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
+"set the size that brush strokes given by filter will have."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
+msgid "Size-map editor options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
+"act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
+msgid "Smvectors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
+msgid ""
+"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
+"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle Button</"
+"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
+"gray when they are not, with a white point at tip."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+msgid ""
+"Clicking with the mouse <mousebutton>Left Button</mousebutton> "
+"displaces the selected vector to the clicked point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+msgid ""
+"Clicking on the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, has no "
+"evident action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guibutton><<</guibutton> and <guibutton>>></"
+"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
+"vector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+msgid ""
+"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
+"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
+"can't see vectors well."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
+"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
+msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+msgid "Strength exp."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
+msgid "Change the exponent of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
+msgid "Voronoi"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
+"link> for an explanation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
+"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
+"have."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
+msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
+"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
+msgid "Vectors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+msgid ""
+"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
+"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
+"they are not with a white point at tip."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+msgid ""
+"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
+"center of the window, whereas clicking with the mouse "
+"<mousebutton>Middle Button</mousebutton> puts it where you click."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+msgid ""
+"When clicking with the mouse <mousebutton>Right Button</mousebutton>, "
+"the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
+"vector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
+"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+msgid ""
+"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
+"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
+"the Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+msgid ""
+"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
+"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
+"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
+"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
+"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
+"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
+"influences this point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+msgid ""
+"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
+"clicking (see above)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+msgid "Angle offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+msgid ""
+"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
+"vectors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
+"changes the strength of all brush strokes."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/artistic.xml:0(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/blur.po b/po/pt_BR/filters/blur.po
index e65523e..4bdef0d 100644
--- a/po/pt_BR/filters/blur.po
+++ b/po/pt_BR/filters/blur.po
@@ -1,20 +1,806 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~blur).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~blur\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/blur.xml:8(title)
-msgid "Blur Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None) src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None) src/filters/blur/blur.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
+"md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; "
+"md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:21(primary)
+msgid "Tileable Blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:14(title) src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:27(title) src/filters/blur/blur.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:27(title)
+msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:36(para) src/filters/blur/blur.xml:35(para)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Tileable Blur</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:47(para)
+msgid ""
+"This tool is used to soften tile seams in images used in tiled backgrounds. "
+"It does this by blending and blurring the boundary between images that will "
+"be next to each other after tiling."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:53(para)
+msgid ""
+"If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the "
+"whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:60(para)
+msgid ""
+"Duplicate layer (<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate "
+"Layer</guimenuitem></menuchoice>) and select it to work on it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:70(para)
+msgid ""
+"Apply <quote>Tileable Blur</quote> filter with a 20 pixels radius to this "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:76(para)
+msgid ""
+"Select all (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>) "
+"and reduce selection (<menuchoice><guimenu>Selection</"
+"guimenu><guimenuitem>Shrink</guimenuitem></menuchoice>) to create a border "
+"with the wanted width."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:88(para)
+msgid ""
+"Give a feathered border to the selection by using "
+"<menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:97(para)
+msgid ""
+"Delete selection with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:103(para)
+msgid ""
+"Merge layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge "
+"down</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:116(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:59(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:62(title) src/filters/blur/blur.xml:64(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:117(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tileable Blur</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:71(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:130(title)
+msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:140(term)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:142(para)
+msgid ""
+"The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel>, you can "
+"make the horizontal and vertical borders tileable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:150(term)
+msgid "Blur vertically"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:151(term)
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
+msgid "These options are self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
+msgid "Blur type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:161(para)
+msgid "Choose the algorithm to be applied:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:164(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:100(guilabel)
+msgid "IIR"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:166(para)
+msgid "for photographic or scanned images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:170(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:110(guilabel)
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:172(para)
+msgid "for computer-generated images."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; "
+"md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:14(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:22(primary)
+msgid "Pixelise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(title)
+msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:44(para)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
+"similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
+"trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pixelise</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(title)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:81(term)
+msgid "Pixel width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:82(term)
+msgid "Pixel height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:84(para)
+msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:87(para)
+msgid ""
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:92(para)
+msgid ""
+"Using the unit selection box you can select the unit of measure for height "
+"and width."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
+"md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
+"md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
+"md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
+"md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:21(primary)
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:27(title)
+msgid "Starting example for Motion Blur filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:34(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:43(para)
+msgid "Linear blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:48(title)
+msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
+msgid "Radial blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:64(para)
+msgid "Zoom blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
+msgid ""
+"The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
+"Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further "
+"adjusted, with Length, or Angle settings available."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:77(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
+msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:100(term)
+msgid "Blur Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:104(term)
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:106(para)
+msgid ""
+"Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
+"this case, Length means as Radius in other filters:it represents the blur "
+"intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes the "
+"actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a vertical "
+"blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:120(term)
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:122(para)
+msgid ""
+"motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not important "
+"with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary setting that "
+"will affect the blur. More Angle will result in more blurring in a circular "
+"direction. The Radial motion blur is similar to the effect of a spinning "
+"object. The center of the spin in this case, is the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:136(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:138(para)
+msgid ""
+"Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center "
+"of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred "
+"toward the center. This filter option produces a perceived forward movement, "
+"into the image. Length is the main setting here, and affects the amount of "
+"speed, as it were, toward the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:153(term)
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:157(term)
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
+msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:168(para)
+msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
+msgid "Blur Center"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
+"different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type for "
+"instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. This "
+"option is greyed out with Linear type."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
+msgid ""
+"You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
+"that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
+"you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. "
+"Only copy them out into the input boxes."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
+"md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; "
+"md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
+"md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+"md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:98(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
+"md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
+"md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:18(title)
+msgid "Original for demo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:26(para)
+msgid ""
+"This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various "
+"ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will be "
+"blurred. There may, however, be some leakage of colors from the unblurred "
+"area into the blurred area. To help you pick the one you want, we will "
+"illustrate what each does when applied to the image shown at right. These "
+"are, of course, only examples: most of the filters have parameter settings "
+"that allow you to vary the magnitude or type of blurring."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:38(title)
+msgid "Gaussian blur (radius 10)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:46(para)
+msgid ""
+"The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word "
+"\"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic "
+"way.) It has an efficient implementation that allows it to create a very "
+"blurry blur in a relatively short time."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:55(title)
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:63(para)
+msgid ""
+"If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it were — "
+"you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs automatically, "
+"without creating a dialog. The effect is subtle enough that you might not "
+"even notice it, but you can get a stronger effect by repeating it. In GIMP "
+"2.0 the filter shows a dialog that allows you to set a \"repeat count\". If "
+"you want a strong blurring effect, this filter is too slow to be a good "
+"choice: use a Gaussian blur instead."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:74(title)
+msgid "Selective blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:82(para)
+msgid ""
+"The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels "
+"that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a "
+"tool for reducing graininess in photos without blurring sharp edges. (In the "
+"example, note that the graininess of the background has been reduced.) The "
+"implementation is much slower than a Gaussian blur, though, so you should "
+"not use it unless you really need the selectivity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
+msgid "Pixelize"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:102(para)
+msgid ""
+"The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
+"turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
+"\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, has "
+"a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
+"pixels.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. You will see the Salvador Dali's "
+"painting <quote>Gala Contemplating the Mediterranean Sea</quote> turning to "
+"an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:120(title)
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:128(para)
+msgid ""
+"The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which "
+"allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or rotational."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:134(para)
+msgid ""
+"Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian "
+"blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce "
+"edge effects when you create a pattern by tiling multiple copies of the "
+"image side by side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:141(para)
+msgid ""
+"Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the "
+"Gaussian blur plug-in."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
+"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
+msgid "Selective Gaussian"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
+msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para) src/filters/blur/blur.xml:44(para)
+msgid "Blur applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
+msgid ""
+"Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
+"doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
+"its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined "
+"Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on "
+"contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground "
+"subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with "
+"only a single operation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
+msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
+msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
+msgid "Max. delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
+msgid ""
+"Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
+"the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
+"that pixel."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
+"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
+"md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:15(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:23(primary)
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:29(title)
+msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
+msgid ""
+"The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
+"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
+"radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of "
+"blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by "
+"clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
+"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and RLE G.B. "
+"They both produce the same results, but each one can be faster in some cases."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
+msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:86(term)
+msgid "Blur Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:88(para)
+msgid ""
+"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
+"vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can choose the "
+"unit with the drop list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:96(term)
+msgid "Blur Method"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:102(para)
+msgid ""
+"IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works "
+"best for large radius values and for images which are not computer generated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
+msgid ""
+"RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is best "
+"used on computer-generated images or those with large areas of constant "
+"intensity."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
+"md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:28(title)
+msgid "The Blur filter applied to a photograph"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
+msgid ""
+"The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of focus "
+"camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the average of "
+"the present pixel value and the value of adjacent pixels and sets the "
+"present pixel to that average value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:54(para)
+msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:57(para)
+msgid ""
+"Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big images, "
+"but very strong on small images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/blur.xml:0(None)
+#: src/filters/blur/blur.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/combine.po b/po/pt_BR/filters/combine.po
index 68d301e..dbb8937 100644
--- a/po/pt_BR/filters/combine.po
+++ b/po/pt_BR/filters/combine.po
@@ -1,20 +1,569 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~combine).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~combine\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/combine.xml:10(title)
-msgid "Combine Filters"
+#: src/filters/combine/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/combine/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:14(primary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/combine/film.xml:15(secondary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:17(secondary)
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:18(para)
+msgid "The combine filters associate two or more images into a single image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:29(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; "
+"md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/film-selection.png'; "
+"md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/film-advanced.png'; "
+"md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:11(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/combine/film.xml:19(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:85(title)
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:23(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:31(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:25(title)
+msgid "Applying example for the Film filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:32(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Film</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:45(para)
+msgid ""
+"Film filter lets you merge several pictures into a photographic film drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film "
+"like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result "
+"as an imitation of slide film or cinema film."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:59(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:73(title)
+msgid "Accessing this Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Film</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:71(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:85(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:74(title)
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:76(title)
+msgid "<quote>Film</quote> filter options (Selection)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:87(term)
+msgid "Fit height to images"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:89(para)
+msgid "Applies the height of original pictures to the resulting one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:95(term)
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:97(para)
+msgid ""
+"This option lets you define the height of the resulting picture. If "
+"originals have different sizes, they will be scaled to this size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:105(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:132(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:107(para)
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell you can define the color of the film (around "
+"and between pictures)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:115(title)
+msgid "Numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:117(term)
+msgid "Start index"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:119(para)
+msgid "Defines the beginning number which will be used for the images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:126(term)
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:128(para)
+msgid "Defines the font of digits."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:134(para)
+msgid ""
+"By clicking on the color dwell, you can define the font color of digits."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:141(term)
+msgid "At top"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:142(term)
+msgid "At bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:144(para)
+msgid "Defines the position of the number."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:149(title)
+msgid "Image Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:151(term)
+msgid "Available images"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:153(para)
+msgid ""
+"Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones "
+"already opened in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:160(term)
+msgid "On film"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:162(para)
+msgid "Shows the pictures chosen to be merged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:166(term)
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:168(para)
+msgid ""
+"This button allows the user to put an available image in the <quote>On film</"
+"quote> section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:175(term)
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:177(para)
+msgid ""
+"This button allows to bring a picture from <quote>On film </quote> to "
+"<quote>Available images</quote>. After that, the picture will not be used "
+"anymore in the resulting document."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:188(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:190(title)
+msgid "<quote>Film</quote> filter options (Advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:200(term)
+msgid "Image height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:202(para)
+msgid "Defines the height of each pictures in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:208(term)
+msgid "Image spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:210(para)
+msgid ""
+"Defines the space between the pictures as they will be inserted in the "
+"future image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:217(term)
+msgid "Hole offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:219(para)
+msgid "Defines the hole position from image border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:225(term)
+msgid "Hole width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:227(para)
+msgid "Defines the width of the holes in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:233(term)
+msgid "Hole height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:235(para)
+msgid "Defines the height of the holes in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:241(term)
+msgid "Hole spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:243(para)
+msgid "Defines the space between holes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:247(term)
+msgid "Number height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:249(para)
+msgid ""
+"Defines the height of the index number, proportionally to the height of the "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; "
+"md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/combine/depthmerge.png'; "
+"md5=0c240c66492959f2ec56e130b22336aa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
+"md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
+"md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
+"md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
+"md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
+"md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
+"md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
+"md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
+"md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:13(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:21(primary)
+msgid "Depth Merge"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:24(para)
+msgid ""
+"Depth Merge is a Combine Filter which is useful to combine two different "
+"pictures or layers. You can decide which part of every image or layer will "
+"stay visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:33(title)
+msgid "Filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:40(para)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:49(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:53(para)
+msgid ""
+"Every image is associated with a map which works as a mask. Simply create "
+"this map as a grayscale gradient: when applied onto the image, dark areas of "
+"the mask will show the underlying image and bright areas will mask the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:60(para)
+msgid ""
+"To work with this filter, images and maps must have the same size. All "
+"images to be selected must be present on screen."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:64(para)
+msgid ""
+"You can also use this filter on an image with several layers. All layers "
+"will appear in the drop-down lists used to select images. These layers must "
+"have the same size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:74(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Depth Merge</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:87(title)
+msgid "<quote>Depth Merge</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:97(term)
+msgid "Source 1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:98(term)
+msgid "Source 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:100(para)
+msgid "Defines the source images to use for the blending."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:106(term)
+msgid "Depth map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:108(para)
+msgid "Define the picture to use as transformation maps for the sources."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:114(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:116(para)
+msgid "Creates soft transitions between images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:120(term)
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:122(para)
+msgid ""
+"This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an "
+"image against the other."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:129(term)
+msgid "Scale 1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(term)
+msgid "Scale 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:132(para)
+msgid ""
+"Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map "
+"separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's "
+"value, making it darker. So, black is more dominant in the merge and you "
+"will see more of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:144(title)
+msgid "Using example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
+msgid ""
+"Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves"
+"\">Curve tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
+msgid "Source images and their maps"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
+msgid "Source image 1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
+msgid "Source image 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
+msgid "Map 1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
+msgid "Map 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
+msgid ""
+"You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red "
+"square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated "
+"by map-2: the red circle is masked and the green circle remains visible. In "
+"total, the green circle and the yellow square stay visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
+msgid "Results"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
+msgid ""
+"<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images "
+"is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that "
+"the image2 area is increased."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
+msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is "
+"shifted. Image-1 area is increased."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/combine.xml:0(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/decor.po b/po/pt_BR/filters/decor.po
index 63b7cb3..a892d27 100644
--- a/po/pt_BR/filters/decor.po
+++ b/po/pt_BR/filters/decor.po
@@ -1,20 +1,1662 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~decor).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~decor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/decor.xml:19(title)
-msgid "Decor Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; "
+"md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; "
+"md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:19(primary)
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
+msgid "Decor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:41(para)
+msgid "<quote>Slide</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
+"black frame, sprocket holes, and labels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
+msgid ""
+"If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of "
+"width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black "
+"frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames "
+"will be added on the left and right sides. You may select the color as well "
+"as the font of the text appearing on the frames. The current background "
+"color will be used for drawing the holes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
+msgid ""
+"The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. "
+"Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:78(title)
+msgid "<quote>Slide</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:88(term)
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
+msgid ""
+"A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and "
+"right) of the frame. The text must be really short."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
+msgid ""
+"Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers "
+"will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</"
+"quote> appended."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font "
+"dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
+msgid "Fontcolor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you "
+"to choose the color of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image "
+"with the filter applied. The original image remains unchanged."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; "
+"md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; "
+"md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; "
+"md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; "
+"md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; "
+"md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; "
+"md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; "
+"md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
+msgid "Round Corners"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow "
+"and a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
+msgid ""
+"The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It "
+"creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses "
+"the current background color to create a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
+msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
+msgid "Edge radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
+msgid ""
+"Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner "
+"and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</"
+"quote> is the radius of the constructing circle."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
+msgid ""
+"In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, "
+"with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a "
+"circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image "
+"outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
+msgid "Edge radius examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
+msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
+msgid "Edge radius: 35."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
+msgid "Edge radius: 50."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
+msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image "
+"after rounding the image corners."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
+msgid "Shadow X/Y offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
+msgid ""
+"X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the "
+"image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like "
+"it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
+msgid "Shadow offset examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
+msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
+msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
+msgid ""
+"Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to "
+"background area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur "
+"radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions "
+"depending on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
+msgid "Add background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
+msgid ""
+"When you check this option (it is checked by default), the filter will add a "
+"background layer below the existing layer, filled with the current "
+"background color. The size of this new layer depends on the blur radius and "
+"the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; "
+"md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; "
+"md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; "
+"md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; "
+"md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; "
+"md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary)
+msgid "Old Photo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Old Photo</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para)
+msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged "
+"border, toned with a brown shade, and marked with spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
+msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term)
+msgid "Defocus"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
+msgid ""
+"If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
+"applied to the image, making it less clear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
+msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para)
+msgid "Defocus enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para)
+msgid "Defocus disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term)
+msgid "Border size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
+msgid ""
+"When you choose a border size > 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-"
+"border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a "
+"white, jagged border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
+msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
+msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
+msgid ""
+"If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional "
+"black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown)."
+"<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, "
+"reduces brightness and contrast, and modifies the color balance."
+"<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
+msgid "Mottle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para)
+msgid "When you check this option, the image will be marked with spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title)
+msgid "Example for the <quote>Mottle</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
+msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
+msgid ""
+"These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative "
+"borders, and some of them add some nice special effects to the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; "
+"md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; "
+"md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; "
+"md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; "
+"md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; "
+"md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; "
+"md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; "
+"md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; "
+"md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; "
+"md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; "
+"md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; "
+"md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; "
+"md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary)
+msgid "Fuzzy Border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Fuzzy Border</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para)
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter adds a cool fading border to an image. The border will look "
+"jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading "
+"border. Optionally you may add a shadow to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose the border color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
+msgid ""
+"Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is "
+"300 pixels, regardless of the image width or height."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
+msgid "Blur border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
+msgid ""
+"If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect "
+"of blurring:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
+msgid "<quote>Blur border</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para)
+msgid "<quote>Blur</quote> checked"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para)
+msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title)
+msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
+msgid ""
+"The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create "
+"the effect of a jagged and fuzzy border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
+msgid "Granularity example (without blurring)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
+msgid "Granularity 1 (min)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para)
+msgid "Granularity 4 (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para)
+msgid "Granularity 16 (max)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term)
+msgid "Add shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
+msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
+msgid ""
+"<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow "
+"weight)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term)
+msgid "Shadow weight"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
+msgid ""
+"If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow "
+"opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
+msgid "Flatten image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
+msgid ""
+"If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the "
+"border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; "
+"md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; "
+"md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary)
+msgid "Coffee Stain"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Coffee Stain</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:41(para)
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
+msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
+msgid ""
+"Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly "
+"moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of "
+"the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e."
+"g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains "
+"using the filter again."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:82(term)
+msgid "Stains"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:84(para)
+msgid "The number of the coffee stains (1-10)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:88(term)
+msgid "Darken only"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
+msgid ""
+"Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be "
+"merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the "
+"relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is "
+"set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
+msgid ""
+"The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In "
+"<quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the "
+"layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> "
+"is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below "
+"them only if these pixels are lighter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; "
+"md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; "
+"md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; "
+"md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; "
+"md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; "
+"md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; "
+"md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; "
+"md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; "
+"md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; "
+"md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must "
+"be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha "
+"channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid ""
+"The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source "
+"image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a "
+"nice background is added too)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, "
+"check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid ""
+"Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation"
+"\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are "
+"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to "
+"construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and "
+"the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid ""
+"Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. "
+"The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid ""
+"The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</"
+"quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with "
+"some obvious shapes:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid ""
+"The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't "
+"matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid ""
+"This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of "
+"red, green, and blue colors is increased according to the corresponding "
+"values of the specified option."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+msgid ""
+"Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance"
+"\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid ""
+"If checked (this is the default), the source image is used as mask. If "
+"unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+msgid ""
+"The following section provides a brief and simplified description of how the "
+"script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+msgid ""
+"If you apply the filter to your source images and then look at the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, "
+"you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: "
+"the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. "
+"These layers are created as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+msgid ""
+"The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the "
+"source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome "
+"white areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+msgid ""
+"The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with "
+"50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-"
+"fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
+msgid ""
+"The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based "
+"intensity curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+msgid ""
+"A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome "
+"Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final "
+"step."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+msgid ""
+"The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> "
+"layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid ""
+"For both layers the color balance is modified (according to "
+"<guilabel>Highlight balance</guilabel> and <guilabel>Chrome "
+"balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with "
+"emphasis on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid ""
+"Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer "
+"are modified (controlled by <guilabel>Chrome saturation</guilabel> and "
+"<guilabel>Chrome lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid ""
+"Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend="
+"\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the "
+"<quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; "
+"md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; "
+"md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; "
+"md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; "
+"md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; "
+"md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; "
+"md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; "
+"md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary)
+msgid "Stencil Carve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title)
+msgid "Example for the <quote>Stencil Carve</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para)
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter works with two images, source and target. The source image must "
+"be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This "
+"layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving "
+"effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or "
+"grayscale image, also with a single layer. This target image must have the "
+"same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
+msgid ""
+"If this command remains grayed out although the image is grayscale, check "
+"for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term)
+msgid "Image to carve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
+msgid ""
+"Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is "
+"applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which "
+"may be carved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
+msgid "Carve white areas"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
+msgid ""
+"If checked (default), the source image is used as stencil as described "
+"above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used "
+"as stencil, e.g.:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
+msgid "Engraving Masks"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para)
+msgid "Normal mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para)
+msgid "Inverted mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
+msgid ""
+"In the example below, the source is a grayscale image. The target is an "
+"image with a wood pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
+msgid ""
+"On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the "
+"text) have been carved. The result is an embossed text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
+msgid ""
+"On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels "
+"of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the "
+"text) have been carved. The result is a hollow text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
+msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para)
+msgid "White areas carved"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para)
+msgid "Stencil"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para)
+msgid "Black areas carved"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
+msgid ""
+"Information about the many layers created by this filter can be found in "
+"<xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; "
+"md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; "
+"md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; "
+"md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
+msgid "Add Border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
+msgid "Border added"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You "
+"can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides "
+"of the border are colored in different shades, so the image area will appear "
+"raised."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
+msgid ""
+"The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
+msgid "<quote>Add Border</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
+msgid "Border X size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+msgid ""
+"Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size "
+"(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you "
+"to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta "
+"value on color</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
+msgid "Delta value on color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref "
+"linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+msgid ""
+"This option makes the border sides to be colored in different shades and "
+"thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective "
+"border side is computed for every color component red, green, and "
+"blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</"
+"guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values "
+"greater than 255 are set to 255):"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
+msgid "Top shade = Border color + Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - ½ Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
+msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + ½ Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
+msgid "Delta examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+msgid ""
+"<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</"
+"guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+msgid ""
+"Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the "
+"shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), "
+"right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; "
+"md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; "
+"md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; "
+"md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; "
+"md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; "
+"md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; "
+"md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; "
+"md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary)
+msgid "Add Bevel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Add Bevel</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para)
+msgid "Original image, the colored rectangle is selected"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para)
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
+"bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
+"bevelled, otherwise the filter has no effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
+msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term)
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
+msgid ""
+"You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is "
+"30 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
+msgid ""
+"When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible "
+"layer (below the layer dialog):"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/decor.xml:0(None)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/distort.po b/po/pt_BR/filters/distort.po
index 92b3f1b..2c36457 100644
--- a/po/pt_BR/filters/distort.po
+++ b/po/pt_BR/filters/distort.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~distort).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~distort\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,20 +18,3035 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort.xml:16(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
-#: src/filters/distort.xml:11(title)
-msgid "Distort Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
+"md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
+"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
+"md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
+"md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
+"md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
+"md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
+"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
+msgid "Wind"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
+msgid "Distorts"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
+msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
+"as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
+"that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in "
+"the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is "
+"why you can create the illusion of motion, because the edges are what will "
+"be blurred in a photograph of a moving object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
+msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+msgid ""
+"The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
+"parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
+"<parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of "
+"the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a "
+"high value will render a storm. You can also increase the effect by setting "
+"the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines "
+"than Wind."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+msgid ""
+"You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
+"you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
+"Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a "
+"less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
+msgid "The following illustrations are based on this image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
+"the image only, centred on the first modified area it encounters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+msgid "Blast"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+msgid ""
+"This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+msgid ""
+"You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
+"guilabel>, from which the wind comes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
+msgid "Edge Affected"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+msgid "Leading"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+msgid ""
+"Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
+"suggests that a violent wind is pulling color out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+msgid "Trailing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+msgid "Trails start from the back border of the object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+msgid "Combines both effects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+msgid ""
+"The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
+"detected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+msgid "Higher values increase the strength of the effect."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
+"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
+"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
+"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
+"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
+"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
+msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
+msgid ""
+"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl angle</"
+"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
+"when you empty your bath."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
+msgid ""
+"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
+"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
+"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
+"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
+"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
+"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
+"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
+"distortion</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
+msgid "Whirled"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
+msgid "Pinched"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
+msgid ""
+"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
+"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
+"or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+msgid "Whirl angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+msgid ""
+"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
+"affected part of the image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
+msgid "Pinch amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+msgid ""
+"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
+"image is pinched."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+msgid ""
+"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
+"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
+"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
+"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
+"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
+"the center and 1 halfway out)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
+"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
+"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
+msgid "Example for the Waves filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+msgid ""
+"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
+"giving concentric waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
+msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
+"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
+msgid ""
+"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
+"will spread to fill them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
+msgid "Blacken"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
+msgid "The empty areas will be filled by black color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
+msgid "Reflective"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
+msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
+msgid "Varies the height of waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
+msgid "This command shifts the top of waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
+msgid "Varies the distance between the top of waves."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
+"md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
+"md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
+"md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
+"md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
+"md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
+"md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
+"md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
+"md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
+"md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
+"md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
+"md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
+msgid "Example for the Value Propagate filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
+msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
+"specified way from their neighbouring pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
+msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
+msgid ""
+"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
+msgid "The examples will be about the following image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+msgid ""
+"Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
+"pixels. So bright areas will enlarge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
+msgid "More white"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+msgid ""
+"Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
+"top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+msgid ""
+"Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
+"pixels. So dark areas will enlarge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
+msgid "More black"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
+msgid "To bottom only"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+msgid ""
+"The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+msgid ""
+"On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
+"propagated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+msgid ""
+"A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
+"visible around objects with smoothed borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+msgid ""
+"Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
+"value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
+msgid "Foreground to peaks"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+msgid ""
+"The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
+msgid ""
+"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
+"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
+"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
+"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
+"the smoothing area of opposite sides to overlap."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
+msgid "Only foreground"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
+msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+msgid ""
+"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
+"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
+"enlarged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
+msgid "Only background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
+msgid "Only areas with the Background color will propagate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
+msgid "More opaque"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+msgid "More transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+msgid ""
+"These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
+"quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
+"(transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
+msgid "Original layer, with a transparent background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
+msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
+msgid "Propagate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+msgid "Lower threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+msgid "Upper threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+msgid ""
+"A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
+"pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
+"than the upper threshold."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
+msgid "Propagating rate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+msgid ""
+"That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
+"propagation will be."
+msgstr ""
+
+#. Propagating direction
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
+msgid "To left"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+msgid "To top"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+msgid "To right"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+msgid "To bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
+msgid "You can select one or more directions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
+"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
+"when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
+msgid ""
+"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
+"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
+"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
+"md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
+"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
+msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
+msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
+msgid "<quote>Video</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
+msgid ""
+"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
+"not yours."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
+msgid "Video Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+msgid ""
+"It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
+"best to see what they render in the Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
+msgid "Additive"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
+msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
+msgid "Rotate the result by 90°."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
+"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
+"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
+msgid "Example for the Shift filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+msgid ""
+"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
+"or selection, on a random distance and within determined limits."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
+msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
+msgid "Shift horizontally"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
+msgid "Shift vertically"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
+msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
+msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
+msgid "Shift amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
+"or in another unit of measurement."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
+"md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
+"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
+msgid "Ripple filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
+msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+msgid ""
+"It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
+"reminding a reflection on disturbed water."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
+msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
+msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
+msgid "Retain tileability"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
+msgid ""
+"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
+"direction of waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
+msgid "Edges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
+msgid ""
+"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
+"image sides:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
+"the other side, replacing so the missing pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
+"replace the mixing pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
+"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
+"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
+"after applying this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
+msgid "Wave Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+msgid "Choose how the wave should look like:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
+msgid "Phase shift"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+msgid ""
+"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
+"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
+"image back to become almost similar to the first original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
+"md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
+"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
+"md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
+"md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
+msgid "Polar Coords"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
+msgid "Example for Polar Coords filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
+msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+msgid ""
+"It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
+"the possible intermediates between both."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
+msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
+"transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+msgid "Offset angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+msgid ""
+"This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
+"so turns it around the circle center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+msgid "Map backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
+"of the left."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+msgid "Map from top"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+msgid ""
+"If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked, it will be the opposite."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+msgid "To polar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+msgid ""
+"If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
+"effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
+msgid "With text"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+msgid ""
+"If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
+"the filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
+msgid "With two horizontal bars"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
+"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
+"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
+msgid "Page Curl"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
+msgid "Example for the Page Curl filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
+"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
+"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
+"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
+msgid "Curl Location"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+msgid ""
+"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
+"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
+"the border you want raise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
+msgid "Shade under curl"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
+msgid "This is the shadow inside the cornet."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+msgid "Current gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
+msgid ""
+"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
+"set also in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; "
+"md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; "
+"md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; "
+"md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:19(primary)
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:25(title)
+msgid "Applying example for the Newsprint filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Newsprint</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is "
+"the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i."
+"e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level "
+"device such as a printer or typesetter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:51(para)
+msgid ""
+"The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth "
+"(this is known as spatial dithering)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:55(para)
+msgid ""
+"There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away "
+"the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter "
+"does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial "
+"resolution is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the "
+"resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink "
+"according to the intensity that cell needs to represent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:66(para)
+msgid ""
+"Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided "
+"into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made "
+"up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the "
+"original image in that cell."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:72(para)
+msgid ""
+"Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The "
+"spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond "
+"shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot "
+"function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the "
+"shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be "
+"controlled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:84(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
+msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#. result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:125(para)
+msgid ""
+"This group controls the cell size, either by setting the input and output "
+"resolutions, or directly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
+msgid "Input SPI"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
+msgid ""
+"Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is "
+"automatically initialised to the input image's resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
+msgid "Output LPI"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
+msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
+msgid "Cell size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:151(para)
+msgid ""
+"Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
+msgid "Separate To RGB, CMYK, Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:167(para)
+msgid ""
+"Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> "
+"mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, "
+"the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is "
+"separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. "
+"In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to "
+"grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the "
+"input image. This is good for special effects, but requires a little "
+"experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know "
+"which to go for initially."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
+msgid "Black pullout (%)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:185(para)
+msgid "When doing RGB->CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
+msgid "Lock channels"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
+msgid "Make channel modifications apply to all channels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
+msgid "Factory Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
+msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
+msgid "Cell grid angle for this channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
+msgid "Spot function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
+msgid ""
+"Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
+msgid ""
+"Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color "
+"depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, "
+"the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So "
+"it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
+"on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
+"antialising to 1 (ie, off)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
+msgid "Oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
+msgid ""
+"Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to "
+"disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
+"filter runtimes!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
+msgid "Example for Newsprint"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
+msgid "An example from plug-in author"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
+"md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
+"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
+msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+msgid ""
+"It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
+"are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
+msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
+msgid "Tiling primitives"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+msgid "This option is self-understanding:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+msgid "Squares"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
+msgid "4 edges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+msgid "Hexagons"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+msgid "6 edges (hexa = 6)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr ""
+
+#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
+msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+msgid "Triangles"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+msgid "3 edges (tri = 3)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
+msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+msgid "Tile height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+msgid ""
+"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
+msgid "Tile spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
+msgid "That's width of the join between tiles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+msgid "Tile neatness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+msgid ""
+"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
+"determined at random and this may lead to shape variation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
+msgid "Light direction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
+msgid ""
+"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
+"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
+msgid "Color variation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+msgid ""
+"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
+"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+msgid "Color averaging"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+msgid ""
+"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
+"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
+"color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
+msgid "Allow tile splitting"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+msgid ""
+"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
+"color gradation and more details in these areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
+msgid "Pitted surfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
+msgid "FG/BG lighting"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
+"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
+"background color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
+"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
+"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
+"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
+"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
+"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
+"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
+"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
+"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
+"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
+"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
+"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
+"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
+"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
+"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
+msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+msgid ""
+"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
+"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
+"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
+msgid "Example result of Main option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
+msgid "-100.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
+msgid "0.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
+msgid "+100.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
+msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
+msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
+msgid "-60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
+msgid "+60.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+msgid ""
+"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
+"hypothetical lens."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
+msgid "Example result of Zoom option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
+msgid "Brighten"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+msgid ""
+"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
+"increase due to the lens curvature that produces a different light "
+"absorption."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
+"non zero for this option to produce noticeable results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
+msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
+msgid "-25.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
+msgid "+25.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
+msgid "X shift"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
+msgid "Y shift"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+msgid ""
+"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
+"centered pairs of lenses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
+msgid ""
+"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
+"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
+msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
+msgid "Erase Every Other Row"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
+msgid "Erase Every Other Row or Column"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
+"but also can change them to the background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
+msgid ""
+"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
+"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
+"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
+"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
+"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
+"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
+"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
+"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
+"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
+"value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
+"in coins and old book illustrations."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
+"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
+"channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+msgid "<quote>Engrave</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+msgid ""
+"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
+"2 to 16."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+msgid "Limit line width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
+"areas. See the figure below for an example of this option result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+msgid "Example result of Limit line width option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+msgid "Limit line width option enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+msgid "Limit line width option disabled"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
+msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+msgid ""
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+msgid ""
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+msgid ""
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+msgid ""
+"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+"increases."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
+"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
+"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:19(primary)
+msgid "Curve Bend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
+msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
+msgid ""
+"This filter allows you to create a curve that will be used to distort the "
+"active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
+"or selection border to the other."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
+msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
+msgid ""
+"The preview displays changes to image or selection without modifying the "
+"image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
+msgid "Preview once"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
+msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
+msgid "Automatic Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
+msgid ""
+"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
+"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
+"<quote>Rotation</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
+msgid ""
+"There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-"
+"clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper "
+"border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
+"and/or from the right one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
+msgid ""
+"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
+"improve this aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
+msgid ""
+"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
+"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
+"image in normal size without modifying the original image until you press "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
+msgid "Modify Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
+msgid ""
+"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
+"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
+"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
+"want. You can create several nodes on the curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
+msgid ""
+"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
+"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
+"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
+"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
+msgid ""
+"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
+"option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
+msgid "Curve for Border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
+msgid ""
+"There you can select whether the active curve must be applied to the "
+"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
+"according to the rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
+msgid ""
+"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
+"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied "
+"to the left border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
+msgid ""
+"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
+"curve when you drag a node."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
+"will replace the active curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
+msgid "Copy the active curve to the other border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
+msgid "Mirror the active curve to the other border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
+msgid ""
+"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
+msgid "Reset the active curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
+msgid "Load the curve from a file."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
+msgid "Save the curve to a file."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
+msgid "Blinds"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the Blinds filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
+msgid ""
+"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
+"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
+msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
+msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
+msgid ""
+"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
+"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
+msgid "Displacement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
+"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
+msgid "It's the number of battens."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
+"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
+"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
+"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
+msgid "IWarp"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the IWarp filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
+"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
+"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
+"and use in a Web page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
+msgid ""
+"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
+"mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
+msgid ""
+"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
+"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
+msgid ""
+"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
+"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
+"parts of the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
+msgid ""
+"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
+"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
+"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
+"<emphasis>Reset</emphasis> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
+msgid "Deform Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
+msgid ""
+"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
+"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
+"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
+"affect one frame only."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+msgid "Deform radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+msgid ""
+"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
+"the pixel pointed by the mouse."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+msgid "Deform amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
+msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
+msgid "This option smooths the IWarp effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+msgid "Adaptive supersample"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+msgid ""
+"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+msgid "Max Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
+msgid ""
+"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
+msgid ""
+"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
+"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
+msgid "Animate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+msgid ""
+"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
+"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
+"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
+"in."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
+msgid ""
+"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
+"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
+msgid "This option plays the animation backwards."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+msgid "Ping pong"
msgstr ""
-#: src/filters/distort.xml:13(title)
-msgid "The Distort filters menu"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
+msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/distort.xml:0(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/edge-detect.po b/po/pt_BR/filters/edge-detect.po
index 9848a9e..cd704c8 100644
--- a/po/pt_BR/filters/edge-detect.po
+++ b/po/pt_BR/filters/edge-detect.po
@@ -1,20 +1,617 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~edge-detect).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~edge-detect\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
-msgid "Edge-Detect Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:31(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:31(None)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:30(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
+"md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel.png'; "
+"md5=958f549ef66c35f02f14563ac3fbf2ae"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:21(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:152(guilabel)
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:16(primary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:16(primary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:15(primary)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:17(primary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:17(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:17(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:16(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:18(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:16(secondary)
+msgid "Edge Detect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:25(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:25(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:24(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:44(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:27(title)
+msgid "Applying example of the Sobel filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:34(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:35(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Sobel</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled "
+"image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace "
+"filter, the result is a transparent image with black lines and some rest of "
+"colors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:56(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:60(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:53(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:69(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Sobel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:72(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:81(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:70(title)
+msgid "Sobel filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:80(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:82(para)
+msgid ""
+"If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real time "
+"before being applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(term)
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:91(para)
+msgid "Renders near horizontal edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(term)
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:97(para)
+msgid "Renders near vertical edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:101(term)
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:103(para)
+msgid ""
+"This option allows you to set how the filter will work if you have selected "
+"one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
+"md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/neon.png'; "
+"md5=a0fb95bf152e99fe53a6fe9783e40304"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:21(primary)
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:27(title)
+msgid "Applying example for the Neon filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Neon</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a "
+"bright neon effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:51(para)
+msgid ""
+"You will find in <acronym>GIMP</acronym> a Script-Fu also named Neon, which "
+"works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to construct "
+"logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See <xref "
+"linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Neon...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:74(title)
+msgid "Neon filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:84(term)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:86(para)
+msgid "This option lets you determine how wide the detected edge will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:92(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:197(term)
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:94(para)
+msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
+"md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:188(guilabel)
+msgid "Laplace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the Laplace filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Laplace</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter detects edges in the image using Laplacian method, which "
+"produces thin, pixel wide borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; "
+"md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:16(primary)
+msgid "Edge-Detect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:18(para)
+msgid ""
+"Edge detect filters search for borders between different colors and so can "
+"detect contours of objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:22(para)
+msgid "They are used to make selections and for many artistic purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:32(para)
+msgid ""
+"Most of them are based on gradient calculation methods and give thick border "
+"lines. Look at fig.1 which represents color intensity variations. On the "
+"left is a slow color gradient which is not a border. On the right is a quick "
+"variation which is an edge. Now, let us calculate the gradient, the "
+"variation speed, of this edge, i.e. the first derivative (fig.2). We have to "
+"decide that a border is detected when gradient is more than a threshold "
+"value (the exact border is at top of the curve, but this top varies "
+"according to borders). In most cases, threshold is under top and border is "
+"thick."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Laplacian edge detection uses the second derivative (fig.3). The top of "
+"the curve is now at zero and clearly identified. That's why Laplace filter "
+"renders a thin border, only a pixel wide. But this derivative gives several "
+"zeros corresponding to small ripples, resulting in false edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:50(para)
+msgid ""
+"Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens "
+"small ripples in signal and so prevents false edges."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
+"md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
+"md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
+"md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
+"md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
+"md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
+"md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:141(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; "
+"md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:14(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary)
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(guilabel)
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:167(guilabel)
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:161(guilabel)
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:182(guilabel)
+msgid "Differential"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:46(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
+msgid "Applying example for the Edge filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(para)
+msgid "After applying the filter (Sobel option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:67(title)
+msgid "Applying examples for the Edge filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para)
+msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:83(para)
+msgid "After applying the filter (Gradient option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(para)
+msgid "After applying the filter (Roberts option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:104(para)
+msgid "After applying the filter (Differential option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(para)
+msgid "After applying the filter (Laplace option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:137(title)
+msgid "Edge filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(term)
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(para)
+msgid "Edge detector offers several detection methods:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:154(para)
+msgid ""
+"Here, this method has no options and so is less interesting than the "
+"specific Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
+msgid "Result doesn't look different from Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:169(para)
+msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:178(para)
+msgid "No evident difference from Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:184(para)
+msgid "Edges less bright."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(para)
+msgid "Less interesting than the specific one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:199(para)
+msgid ""
+"A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high "
+"value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:207(term)
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:208(term)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:209(term)
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:211(para)
+msgid ""
+"Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when "
+"it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
+"on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Smear</guilabel> is the "
+"default and the best choice."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
+"md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/edge-detect/diff-gauss.png'; "
+"md5=0a0fe6785a5995ef1728f7d64a27bfbc"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:20(primary)
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the <quote>Difference of Gaussians</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter does edge detection using the so-called <quote>Difference of "
+"Gaussians</quote> algorithm, which works by performing two different "
+"Gaussian blurs on the image, with a different blurring radius for each, and "
+"subtracting them to yield the result. This algorithm is very widely used in "
+"artificial vision (maybe in biological vision as well!), and is pretty fast "
+"because there are very efficient methods for doing Gaussian blurs. The most "
+"important parameters are the blurring radii for the two Gaussian blurs. It "
+"is probably easiest to set them using the preview, but it may help to know "
+"that increasing the smaller radius tends to give thicker-appearing edges, "
+"and decreasing the larger radius tends to increase the <quote>threshold</"
+"quote> for recognizing something as an edge. In most cases you will get "
+"nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you "
+"from reversing them, and in situations where you have a light figure on the "
+"dark background, reversing them may actually improve the result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Difference of "
+"Gaussians</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:83(title)
+msgid "Gaussian Difference filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Radius 1</guilabel> and <guilabel>Radius 2</guilabel> are the "
+"blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is "
+"that they cannot be equal, or else the result will be a blank image. If you "
+"want to produce something that looks like a sketch, in most cases setting "
+"<quote>Radius 2</quote> smaller than <quote>Radius 1</quote> will "
+"give better results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:109(term)
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:111(para)
+msgid ""
+"Checking this box causes the brightness range in the result to be stretched "
+"as much as possible, increasing contrast. Note that in the preview, only the "
+"part of the image that is shown is taken into account, so with "
+"<guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely "
+"accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:122(term)
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:124(para)
+msgid ""
+"Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a white "
+"background, giving something that looks more like a drawing."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/edge-detect.xml:0(None)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/enhance.po b/po/pt_BR/filters/enhance.po
index 708dc89..5639971 100644
--- a/po/pt_BR/filters/enhance.po
+++ b/po/pt_BR/filters/enhance.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~enhance).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~enhance\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,20 +18,1062 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance.xml:12(None)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:33(None)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:38(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:34(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
-#: src/filters/enhance.xml:6(title)
-msgid "Enhance Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; "
+"md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; "
+"md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; "
+"md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:191(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; "
+"md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:268(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; "
+"md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:15(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(primary)
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:29(title)
+msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:30(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:37(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:49(para)
+msgid ""
+"Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness "
+"correction. This is due to the digitizing process that must chop a color "
+"continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than "
+"sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders "
+"are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing "
+"color dots on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements "
+"without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:63(para)
+msgid ""
+"Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the "
+"created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in "
+"this devices and use the GIMP filters instead. This way you regain the full "
+"control over the sharpening of your images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:70(para)
+msgid ""
+"To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV "
+"and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decompose...</guimenuitem></menuchoice>. Make sure "
+"the <guilabel>Decompose to Layers</guilabel> box is checked. Choose HSV and "
+"click OK. You will get a new grey-level image with three layers, one for "
+"Hue, one for Saturation, and one for Value. (Close the original image so you "
+"won't get confused). Select the Value layer and apply your sharpening to it. "
+"When you are done, with that same layer selected, reverse the process. Go to "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Compose...</guimenuitem></menuchoice>. Again choose "
+"HSV and click OK. You will get back your original image except that it will "
+"have been sharpened in the Value component."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:30(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:96(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:109(title)
+msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(term)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:83(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:62(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(term)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:130(para)
+msgid ""
+"The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on "
+"either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution "
+"images allow higher radius. It is better to always sharpen an image at its "
+"final resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:139(term)
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:141(para)
+msgid ""
+"This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of "
+"sharpening."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:148(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:90(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:150(para)
+msgid ""
+"This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference "
+"in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you "
+"can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and avoid "
+"creation of blemishes in face, sky or water surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
+msgid "How does an unsharp mask work?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
+msgid ""
+"Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the "
+"explanation:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
+msgid ""
+"Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the "
+"pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of "
+"intensity: like a stair if contrast is perfectly sharp, like an S if there "
+"is some blur."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
+msgid ""
+"Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We "
+"apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green "
+"curve)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
+msgid ""
+"Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. "
+"We get the red curve, which is more abrupt : contrast and sharpness are "
+"increased. QED."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:195(para)
+msgid ""
+"Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first "
+"creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a "
+"thin glass plate between both; that will produce a blurred copy because of "
+"light diffusion. Then he places both films, exactly corresponding, in a "
+"photo enlarger, to reproduce them on paper. The dark areas of the positive "
+"blurred film, opposed to the clear areas of the original negative will "
+"prevent light to go through and so will be subtracted from the light going "
+"through the original film."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
+msgid ""
+"In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:212(para)
+msgid ""
+"Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:221(para)
+msgid ""
+"In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop "
+"the Filters menu down and apply <menuchoice><guimenu>Blur</"
+"guimenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice> to the "
+"duplicated layer with the default IIR option and radius 5."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:235(para)
+msgid ""
+"In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</"
+"quote>, and in the right-clic menu, select <quote>Merge down</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:242(para)
+msgid ""
+"Click and drag the only layer you got into the original image, where it "
+"appears as a new layer."
msgstr ""
-#: src/filters/enhance.xml:8(title)
-msgid "The Enhance filters menu"
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:248(para)
+msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
+msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
+msgid ""
+"At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, "
+"this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a "
+"complementary color stripe will appear along the contrast, or a black halo "
+"around a star on the light background of a nebula (black eye effect)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:265(title)
+msgid "Black eye effect"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; "
+"md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; "
+"md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(para)
+msgid ""
+"Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to "
+"digitizing process that must chop a color continuum up in points with "
+"slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be "
+"averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little "
+"blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it "
+"may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. "
+"It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and "
+"renders more natural results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:34(title)
+msgid "Applying example for the Sharpen filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:50(para)
+msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:71(title)
+msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(term)
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:92(para)
+msgid ""
+"The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can "
+"judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image "
+"blemishes and also create noise in graduated color areas."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; "
+"md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; "
+"md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; "
+"md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:17(primary)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:23(title)
+msgid "Example for the <quote>Red Eye Removal</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:39(para)
+msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:43(para)
+msgid ""
+"The aim of this filter is - guess what - to remove red eyes from an image. "
+"Before applying the <quote>Red Eye Removal</quote> you must do a selection "
+"(lasso or elliptical) of the boundary of the iris of the eye(s) having a red "
+"pupil. After only you can apply the filter on this selection. If you don't "
+"make this selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting "
+"the eyes may improve the results</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:56(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Red Eye Removal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:69(title)
+msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:81(para)
+msgid ""
+"If you check <quote>Preview</quote> you can see the modifications in real-"
+"time in the preview window. And you can choose the good value of threshold "
+"compared with what you see, and then validate it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:92(para)
+msgid ""
+"If you move the cursor of threshold the amount of red color to eliminate "
+"will vary."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
+msgid ""
+"Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such "
+"imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming "
+"usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
+"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
+msgid "Destripe"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(para)
+msgid ""
+"It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It "
+"works by adding a pattern that will interfere with the image, removing "
+"stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is "
+"calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you "
+"see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern "
+"<quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
+msgid ""
+"If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply "
+"filter again (all other selection type may worsen the result)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
+msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(term)
+msgid "Create histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:71(para)
+msgid ""
+"This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the "
+"interference pattern more legibly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:80(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): "
+"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
+"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:14(primary)
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a "
+"scanned image, and also moiré effects on image scanned from a magazine. You "
+"should select isolated defects before applying this filter, in order to "
+"avoid unwanted changes in other areas of your image. The filter replaces "
+"each pixel with the median value of the pixels within the specified radius."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:44(title)
+msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:56(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:63(term)
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:67(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:69(para)
+msgid ""
+"Adapts the radius to image or selection content by analyzing the histogram "
+"of the region around the target pixel. The adapted radius will always be "
+"equal to or smaller than the specified radius."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(guilabel)
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:80(para)
+msgid "Repeats filter action which gets stronger."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:91(para)
+msgid ""
+"Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window "
+"moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are "
+"removed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:99(term)
+msgid "Black level"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:101(para)
+msgid ""
+"Only include pixels brighter than the set value in the histogram (-1-255)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:107(term)
+msgid "White level"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
+msgid "Only include pixels darker than the set value in the histogram (0-256)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
+"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
+"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:14(primary)
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:19(para)
+msgid ""
+"Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, "
+"may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how "
+"cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half "
+"vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First "
+"line of first image is followed by first line of second image followed by "
+"second line of first image... etc. So, if there have been an important move "
+"between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing "
+"lines by a gradient between previous and following lines. The resulting "
+"image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by "
+"enhance filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
+"deinterlace\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Deinterlace</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:56(title)
+msgid "Deinterlace filter options"
+msgstr ""
+
+#. Mode
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:76(term)
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:77(term)
+msgid "Keep even fields"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:79(para)
+msgid "One of them may render a better result. You must try both."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:90(title)
+msgid "Simple applying example for the Deinterlace filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(para)
+msgid ""
+"Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one "
+"line is missing. These images are zoomed to show pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:110(para)
+msgid ""
+"<quote>Keep even fields</quote> checked. Top: odd lines have been shifted to "
+"the right, to align themselves with the even lines. Bottom: the empty line "
+"has been filled with red."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:124(para)
+msgid ""
+"<quote>Keep odd fields</quote> checked. Top: even lines have been shifted to "
+"the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line "
+"persists, but joins up and down through a gradient."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; "
+"md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/antialias-applied.png'; "
+"md5=fe250d798a78a29d5f87118a13dde56a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:14(primary)
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:32(para)
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:24(para)
+msgid ""
+"Scale3X is derived from Scale2X, which is a graphics effect to increase the "
+"size of small bitmaps guessing the missing pixels without interpolating "
+"pixels and blurring the images.<placeholder-1/> Scale2X was originally "
+"developed to improve the quality of old Arcade and PC games with a low video "
+"resolution played with video hardware like TVs, Arcade monitors, PC monitors "
+"and LCD screens.<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
+#. too hard.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:40(para)
+msgid "The Antialias filter works as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:44(para)
+msgid "For every pixel,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:46(para)
+msgid ""
+"the filter expands the original pixel in 9 (3x3) new pixels according to the "
+"Scale3X algorithm, using the colors of the pixel and its 8 adjacent pixels "
+"(extrapolation);"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:53(para)
+msgid "then the filter subsamples the new pixels to a weighted average pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:72(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Antialias</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:83(title)
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:84(para)
+msgid ""
+"The following examples illustrate the effect on some patterns. The small "
+"squares are one pixel in size (zoom 16:1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:94(para)
+msgid "Original image (zoom 16:1)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:103(para)
+msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
+"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
+msgid "NL Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:21(primary)
+msgid "NL filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:24(primary)
+msgid "Nonlinear filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:30(title)
+msgid "Example for the NL-Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:46(para)
+msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:50(para)
+msgid ""
+"NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix "
+"<command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and "
+"sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
+msgid ""
+"This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating "
+"modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed "
+"according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 "
+"pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
+"the Radius option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:67(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:75(para)
+msgid ""
+"The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:84(title)
+msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:96(para)
+msgid ""
+"When checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:112(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:114(para)
+msgid ""
+"Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The "
+"exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note "
+"that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</"
+"parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:126(para)
+msgid ""
+"Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The "
+"range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself "
+"(and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the "
+"3x3 grid are sampled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
+msgid "Operating Modes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:139(para)
+msgid "This filter can perform several distinct functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:144(term)
+msgid "Alpha trimmed mean"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:146(para)
+msgid ""
+"The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon "
+"values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom "
+"<parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. "
+"This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the "
+"same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing "
+"filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the "
+"<quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle "
+"filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</"
+"parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</"
+"parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:162(para)
+msgid ""
+"An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of "
+"the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of "
+"filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from "
+"an image without spreading the noise out or smudging features on the image. "
+"Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune "
+"the filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
+msgid ""
+"Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere "
+"between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try "
+"starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:184(term)
+msgid "Optimal estimation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:186(para)
+msgid ""
+"This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. "
+"For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, "
+"and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea "
+"is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while "
+"if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image "
+"features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the "
+"effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 "
+"and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</"
+"parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing "
+"will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> "
+"will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to "
+"smooth all parts of the image. You could start with values like "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and "
+"try increasing or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to "
+"get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
+"dithering noise in both bitmap and color images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
+msgid "Edge enhancement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:215(para)
+msgid ""
+"This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances "
+"edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of "
+"edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</"
+"parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful "
+"values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
+msgid "Combination use"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:231(para)
+msgid ""
+"The various operating modes can be used one after the other to get the "
+"desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into "
+"grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, "
+"followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge "
+"enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful "
+"after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal "
+"estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
+msgid ""
+"For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files "
+"back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation "
+"filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = "
+"1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge "
+"enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with "
+"declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a "
+"single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there "
+"is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. "
+"Experimentation is encouraged."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/enhance.xml:0(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/generic.po b/po/pt_BR/filters/generic.po
index 4df24f1..220a10e 100644
--- a/po/pt_BR/filters/generic.po
+++ b/po/pt_BR/filters/generic.po
@@ -1,11 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gimp-help-2 filters generic.
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~generic).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Copyright © 2002-2012 The GIMP Documentation Team
# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~generic master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~generic\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 03:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 02:37-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
diff --git a/po/pt_BR/filters/light-and-shadow.po b/po/pt_BR/filters/light-and-shadow.po
index 44d462e..95814fa 100644
--- a/po/pt_BR/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/pt_BR/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~light-and-shadow).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~light-and-shadow\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,21 +18,2221 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
-msgid "Light and Shadow Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
+msgid "Xach-Effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
+msgid "Light and Shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
+msgid "Highlight layer with layer mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
+msgid ""
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset < 0) or "
+"top (Y offset < 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset > 0) or bottom (Y offset > 0) area will be painted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
+msgid "Highlight color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
+msgid ""
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
+msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
+msgid "Drop shadow options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+msgid ""
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
+msgid "Click on the button to open a color selector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
+msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+msgid ""
+"The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
+"filter, which will be applied to the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
+msgid "Sparkle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
+msgid "Applying example for the Sparkle filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
+msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
+msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
+msgid ""
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
+msgid "Add border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
+msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
+msgid ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
+msgid "<quote>Perspective</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
+msgid "<quote>Angle</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
+msgid "Angle 15°"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
+msgid "Angle 45° (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
+msgid "Angle 105° (90° + 15°)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
+msgid ""
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
+msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
+msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
+msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
+msgid "Length = 1.0 (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
+msgid "Length = 1.5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
+msgid "Blur example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
+msgid "Blur radius = 3 (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
+msgid "Without blur (blur radius = 0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
+msgid ""
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
+msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
+msgid "Don't allow resizing"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
+msgid "Center of Nova"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+msgid ""
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
+"<emphasis>preview</emphasis> box."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+msgid ""
+"To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the "
+"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
+msgid "Show position"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
+msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+msgid ""
+"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
+"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
+"9...)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
+msgid "Spikes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
+msgid "Lighting effects"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
+msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+msgid ""
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+msgid ""
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
+msgid "Creates a new image when applying filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
+msgid "For quick CPU..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
+msgid "Distance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+msgid ""
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+msgid ""
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+msgid ""
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+msgid ""
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
+msgid "With this option, you can set light intensity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+msgid ""
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+msgid ""
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
+msgid "Isolate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+msgid ""
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+msgid ""
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+msgid ""
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
+msgid "Glowing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+msgid ""
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
+msgid "Bright"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+msgid "Shiny"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
+msgid "This option controls how intense the highlight will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
+msgid "Polished"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
+msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
+msgid "Metallic"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
+msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+msgid ""
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+msgid "Bumpmap image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+msgid ""
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+msgid ""
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+msgid "Maximum height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
+msgid "This is the maximum height of bumps."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
+msgid "Environment Map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+msgid "Enable environment mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
+msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+msgid "Environment image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+msgid ""
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+msgid ""
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Light Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
+msgid "Glass Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "Here you will find three groups of filters:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
+msgid ""
+"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
+"several illumination effects of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+msgid ""
+"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+"scripts, which create various kinds of shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
+"seen through a lens or glass tiles."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
+msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
+msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+msgid ""
+"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+"through a glass brick wall."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
+msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
+msgid "Tile width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
+msgid "Tile length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
+msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+msgid ""
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+msgid "Example for the Gradient Flare filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+msgid ""
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+msgid ""
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+msgid "Turn the effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+msgid "Hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+msgid "Selector"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+msgid "Paint mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+msgid "You can choose between four modes:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+msgid ""
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+msgid ""
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+msgid ""
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+msgid ""
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
+msgid ""
+"Options are the same as for <guilabel>Glow Paint Options</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+msgid "Second Flare Paint Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+msgid "Glow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+msgid ""
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
+msgid ""
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
+msgid ""
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
+msgid "Rays"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid ""
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
+msgid ""
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid ""
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
+msgid ""
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
+msgid ""
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
+"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
+"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
+"coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
+"The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
+"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
+msgid ""
+"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
+"lets you locate the filter effect even without the reticule."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
+msgid ""
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X < 0, or above the selection if offset Y < 0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable "
+"<guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+"md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+"md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
+msgid "Apply Lens"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
+msgid "The same image, before and after applying lens effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
+msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
+msgid ""
+"After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
+"through a spherical lens."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
+msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
+msgid "The lens seems to be put on the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
+msgid "Set surroundings to background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
+"selected in the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
+msgid "Make surroundings transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+"option exists only if the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
+msgid "Lens refraction index"
msgstr ""
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
-msgid "The Light and Shadow filters menu"
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
+msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/map.po b/po/pt_BR/filters/map.po
index b4deb1c..95e5393 100644
--- a/po/pt_BR/filters/map.po
+++ b/po/pt_BR/filters/map.po
@@ -1,20 +1,2212 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~map).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~map\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; "
+"md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; "
+"md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; "
+"md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; "
+"md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; "
+"md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; "
+"md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; "
+"md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; "
+"md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:15(title) src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:17(primary) src/filters/map/tile.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:18(secondary)
+#: src/filters/map/tile.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:15(secondary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:26(title) src/filters/map/tile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:27(para)
+msgid ""
+"This filter displaces pixels of active layer or selection according to the "
+"grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced "
+"according to the gradient slope in the displacement map. Pixels "
+"corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the "
+"higher the displacement."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:35(title)
+msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:44(para)
+msgid ""
+"Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions "
+"give an important displacement. A linear gradient gives a regular "
+"displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction "
+"(angle = 90°)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:54(title)
+msgid "With a non-linear gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:61(para)
+msgid "A non-linear gradient leads to curls."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:66(title)
+msgid "With a complex gradient:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:73(para)
+msgid ""
+"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:81(para)
+msgid ""
+"This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect "
+"it against filter action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title) src/filters/map/displace.xml:82(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:89(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no "
+"Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:101(title) src/filters/map/tile.xml:62(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:103(title)
+msgid "Warp filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:112(title)
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:114(term)
+msgid "Step size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:116(para)
+msgid ""
+"<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A "
+"10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be "
+"negative to invert displacement direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:125(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:127(para)
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+msgid "On edges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
+msgid ""
+"Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of "
+"layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. "
+"Four following options allow you to fix this issue:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
+msgid ""
+"What goes out on one side is going into the opposite side (this is the "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
+msgid ""
+"Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+msgid ""
+"Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in "
+"Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+msgid "Displacement map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
+msgid ""
+"To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a "
+"grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call "
+"filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+msgid "Dither size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
+msgid ""
+"Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain "
+"to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
+msgid "With a 3.00 dither size:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+msgid "Rotation angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
+msgid ""
+"This option sets displacement angle of pixels according to the slope "
+"direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical "
+"gradient and a 90° angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing "
+"went out of the image borders. Here is an example with a 10° angle and 6 "
+"iterations:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
+msgid "With a 10° angle and 6 iterations:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+msgid ""
+"Displacement is made according to a 10° angle against vertical. Pixels going "
+"out the lower border on every iteration are going into through the upper "
+"border (Wrap option checked), giving a dotted line."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr ""
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#. (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid ""
+"If you specify a value > 1, the displacement vector is computed in "
+"several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
+msgid "Magnitude map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+msgid ""
+"In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map "
+"should also be a grayscaled image, with the same size as the source image "
+"and which must be present on your screen when you call filter. This map "
+"gives more or less strength to filter on some parts of the image, according "
+"to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white "
+"parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas "
+"corresponding to black parts of the map will be spared by filter. "
+"Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of "
+"the image. <guilabel>Use magnitude map</guilabel> must be checked "
+"for that."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
+msgid "Magnitude Map example:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+msgid ""
+"From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after "
+"applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of "
+"magnitude map prevent filter to take action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
+msgid ""
+"These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector "
+"map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
+msgid ""
+"To test these options alone, you must use a map with a solid color for all "
+"the other maps."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+msgid "Gradient scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
+msgid ""
+"Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the "
+"displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. "
+"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
+"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
+"iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
+"this explains blurredness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+msgid "Gradient scale example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
+msgid ""
+"In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient "
+"map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right "
+"bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved "
+"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+msgid "Vector mag"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+msgid ""
+"With this map, the displacement depends on the angle you set in the "
+"<guilabel>Angle</guilabel> text box. 0° is upwards. Angles go counter-"
+"clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how "
+"many pixels the image will move on every iteration."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+msgid "Vector mag example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+msgid ""
+"In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector "
+"mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45°. The "
+"image is moved obliquely, 45° to the top left corner. The image is blurred "
+"because every iteration works on the whole image, and not only on the red "
+"bar."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; "
+"md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; "
+"md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:11(title) src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:23(title)
+msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:30(para) src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:39(para)
+msgid "(We have reduced image size intentionally)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced "
+"size, into a bigger (new) image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:50(title) src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:55(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:55(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:53(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:64(title)
+msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:73(title)
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:75(term)
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
+msgid ""
+"Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the "
+"new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/"
+">. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a "
+"unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. "
+"Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of "
+"original sizes if you don't want to have truncated tiles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term) src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:104(para)
+msgid ""
+"It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your "
+"original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:28(None)
+#: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; "
+"md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; "
+"md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:10(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:18(primary)
+msgid "Small Tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Small Tiles</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in "
+"many copies inside the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
+msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
+msgid ""
+"You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and "
+"<guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+msgid "No comment."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
+msgid ""
+"You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and "
+"<guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box "
+"in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. "
+"Repeat this procedure to mark more than one tile."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
+msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+msgid ""
+"With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting "
+"image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+msgid ""
+"<guilabel>n²</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two "
+"tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider "
+"or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; "
+"md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; "
+"md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:11(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:19(primary)
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:25(title)
+msgid "<quote>Papertile</quote> filter example."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, "
+"with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap "
+"or move apart. They can go out image borders a little."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
+msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:79(term)
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:81(para)
+msgid ""
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</"
+"guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before "
+"it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) "
+"and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
+msgid "Movement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
+msgid ""
+"This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+msgid "Wrap around"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
+msgid ""
+"As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, "
+"what goes out on one side goes in on the opposite side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
+msgid ""
+"Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways "
+"treating them:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
+msgid ""
+"Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the "
+"following section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and "
+"remaining pixels are kept."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
+msgid "Background Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
+msgid ""
+"You can select the background type which will be used, if the "
+"<guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+msgid "Inverted image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+msgid ""
+"Background colors will be unchanged. The original image is the background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
+msgid ""
+"When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a "
+"Color Selector where you can select the color you want for background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
+msgid "Centering"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the "
+"center of the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; "
+"md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; "
+"md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; "
+"md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; "
+"md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; "
+"md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; "
+"md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; "
+"md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:17(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:25(primary)
+msgid "Map Object"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:31(title)
+msgid "The <quote>Map Object</quote> filter applied to a photograph"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:40(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:49(para)
+msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term) src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
+msgid "This preview has several possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:79(term)
+msgid "Preview!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
+msgid ""
+"Preview is automatic for some options but you will have to press this button "
+"to update Preview after modifying many other parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
+msgid ""
+"When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the "
+"form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks "
+"light source origin and to displace it. This blue point may not be visible "
+"if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
+msgid ""
+"Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their "
+"action is limited, but may be useful in case of a large image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+msgid "Show preview wireframe"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
+msgid ""
+"Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. "
+"Works well on a plan."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
+msgid "Map to"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped "
+"on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a "
+"<emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
+msgid ""
+"This option makes image transparent around the object. If not set, the "
+"background is filled with the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
+msgid "Tile source image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
+msgid ""
+"When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a "
+"part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</"
+"guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option "
+"seems not to work with the other objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
+msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a new image is created with the result of "
+"filter application, so preserving the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
+msgid ""
+"Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. "
+"When checked, this option lets appear two settings:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
+msgid ""
+"Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference "
+"between pixels becomes lower than this set value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
+msgid "Light Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
+msgid ""
+"In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
+"emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
+msgid ""
+"If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light "
+"source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and "
+"Z coordinates."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
+msgid ""
+"If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters "
+"control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+msgid "Diffuse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
+msgid "Reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
+msgid ""
+"These three sliders and their input boxes allows you to vary object position "
+"in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left "
+"corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
+msgid ""
+"These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
+msgid "This tab appears only when you select the Box object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
+msgid "Match Images to Box Faces"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
+msgid ""
+"This function name is self explanatory: you can select an image for every "
+"face of the box. These images must be present on your screen when you call "
+"the Map Object filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
+msgid ""
+"These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z "
+"dimension of the box."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+msgid "Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
+msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
+msgid ""
+"The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your "
+"screen when you call the Map Object filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
+msgid ""
+"This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. "
+"Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and "
+"resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be "
+"better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so "
+"that we could map a whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+msgid "Controls cylinder length."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; "
+"md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
+msgid "Make Seamless"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
+msgid "An example of Make Seamless."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
+msgid "Make Seamless applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such "
+"an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, "
+"and result may need correction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
+msgid "Activation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
+msgid ""
+"Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: "
+"you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping "
+"your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
+"Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
+"a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
+"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
+"(<quote>Displace</quote> filter)..."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:31(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; "
+"md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; "
+"md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; "
+"md5=a6142c5c78df25e3f6c349bc30bbab17"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; "
+"md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; "
+"md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; "
+"md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:13(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:21(primary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:27(title)
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:43(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:47(para)
+msgid ""
+"With this filter, your image (active layer or selection) looks like a "
+"kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less "
+"dimmed and split, and puts them around the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
+msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para) src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
+msgid "Divisions"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
+msgid ""
+"That's the number of copies you want to apply to image. This value varies "
+"from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+msgid "Mode 1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+msgid "Mode 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
+msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
+msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; "
+"md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; "
+"md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:12(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:26(title)
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:20(primary)
+msgid "Fractal trace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the "
+"image to the fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:54(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
+msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:76(title)
+msgid "Mandelbrot parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
+msgid "X1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
+msgid ""
+"These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the "
+"<link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. "
+"They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+msgid "Outside Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
+msgid ""
+"Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them "
+"with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, "
+"<guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side "
+"reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; "
+"md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; "
+"md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; "
+"md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace.png'; "
+"md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; "
+"md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; "
+"md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; "
+"md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; "
+"md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; "
+"md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; "
+"md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; "
+"md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; "
+"md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
+msgid "Displace"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
+msgid "Displacement examples"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
+msgid ""
+"The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and "
+"60, respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
+msgid ""
+"X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas "
+"corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the "
+"left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and "
+"15 pixels to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding "
+"pixels of the image. This filter displaces the content of the specified "
+"drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y "
+"Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the "
+"'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be "
+"gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This "
+"filter allows interesting distortion effects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
+msgid "Displace filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
+msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
+"\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
+"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
+"link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
+"pixels in radial or tangent direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
+msgid "Please see the next sections for details about these options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
+msgid ""
+"These options allows you to set displacement behaviour on active layer or "
+"selection edges:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
+msgid ""
+"With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
+msgid ""
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels "
+"stretched from the adjacent part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
+msgid ""
+"With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
+msgid "Cartesian Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
+msgid "Displace filter options (Cartesian)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
+msgid "Displacement Mode: Cartesian"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
+msgid ""
+"In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity "
+"of the corresponding pixel in the displacement map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
+msgid ""
+"The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the "
+"(theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels "
+"corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one "
+"direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the "
+"opposite direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+msgid "X displacement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+msgid "Y displacement"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
+msgid ""
+"If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels "
+"from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image "
+"pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left "
+"for X, upwards for Y."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
+msgid ""
+"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
+"displace-calculation\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
+msgid ""
+"What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is "
+"not the actual displacement. It's a coefficient used in a "
+"<inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x "
+"coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
+"\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual "
+"displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the "
+"corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. "
+"Introducing intensity into formula is important: this allows progressive "
+"displacement by using a gradient map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
+msgid ""
+"This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse "
+"of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image "
+"dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
+msgid ""
+"When you click on the drop-down list button, a list appears where you can "
+"select a displacement map. To be present in this list, an image must respect "
+"two conditions. First, this image must be present on your screen when you "
+"call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original "
+"image. Most often, it will be a duplicate original image, which is "
+"transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It "
+"may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making "
+"result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical "
+"directions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
+msgid "Polar Displacement Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
+msgid "Displace filter options (Polar)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
+msgid "Displacement Mode: Polar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
+msgid "Pinch"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
+msgid ""
+"If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to "
+"the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be "
+"changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be "
+"displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 "
+"will be displaced towards center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
+msgid ""
+"For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</"
+"quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+msgid ""
+"The displacement is independent from the polar distance, all pixels are "
+"displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or "
+"compressed, but also distorted:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
+msgid "Image distortion by Pinch option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
+msgid ""
+"A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement "
+"coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. "
+"This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal "
+"by 20%, so the image will be distorted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
+msgid "Whirl"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+msgid ""
+"If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels "
+"will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a "
+"plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be "
+"whirled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
+msgid ""
+"Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be "
+"displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to "
+"255 will be displaced clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
+msgid "For the values and the displacement map see above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+msgid ""
+"For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
+"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
+"and Pinch</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
+msgid "Using gradient to bend a text"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
+msgid "Follow following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
+msgid "Start with opening your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
+msgid ""
+"Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled "
+"(<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with "
+"the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</"
+"emphasis>, with the dimensions of original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
+msgid ""
+"Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your "
+"text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, "
+"in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that "
+"letters in text layer lie on a transparent background; now this filter "
+"doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
+msgid ""
+"Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, "
+"particularly the displacement coefficient, according to the result in "
+"Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
+msgid "This method also applies to standard layers:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
+msgid ""
+"To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use "
+"the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the "
+"gradient curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
+msgid "Displacement Calculation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
+msgid ""
+"The following section will show you how to calculate the amount of "
+"displacement, if you are interested in these details. If you don't want to "
+"know it, you can safely omit this section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
+msgid ""
+"The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: "
+"19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement "
+"map's color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
+msgid "Why just these amounts? That's easy:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
+msgid ""
+"If you check these equations, you will notice that the values they give are "
+"not exactly the results we retained in the example (using non-integers, "
+"that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer "
+"and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every "
+"pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement "
+"by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look "
+"at the example image will show it:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
+msgid "A closer look at the displacement example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
+msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
+msgid ""
+"The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors "
+"at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is "
+"caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black "
+"and 88% gold."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
+msgid ""
+"So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you "
+"will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
+"course."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; "
+"md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; "
+"md5=93107938c46eeb04114988569fd5ab66"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:21(tertiary)
+msgid "bump-map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:30(title)
+msgid "<quote>bump-map</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:37(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the "
+"middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss "
+"backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-"
+"mapped image. The filter adds a shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then "
+"mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you "
+"can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> "
+"for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
+"unlike the Emboss filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:72(title)
+msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+msgid "Bump map"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to select the image that will be used as a "
+"map for bump-mapping. This list contains images that are present on your "
+"screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are "
+"not present in this list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
+msgid "Map type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
+msgid ""
+"This option allows you to define the method that will be used when creating "
+"the map image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+msgid "Spheric"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
+msgid ""
+"Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by "
+"checking this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
+msgid ""
+"Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert "
+"this effect by checking this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+msgid "Tile bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
+msgid ""
+"If you check this option, there will be no relief break if you use your "
+"image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side "
+"without any visible joins."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
+msgid "Azimut"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
+msgid ""
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). "
+"East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
+msgid "That's height from horizon (0.50°), up to zenith (90°)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
+msgid ""
+"With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the "
+"value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+msgid "X offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+msgid "Y offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
+msgid ""
+"With this slider, you can adjust the map image position compared with the "
+"image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
+msgid ""
+"If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas "
+"and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can "
+"reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when "
+"sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, "
+"transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel "
+"slider will plane bumps down."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
+msgid ""
+"This slider controls the intensity of ambient light. With high values, "
+"shadows will fade and relief lessen."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/map.xml:0(None)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/noise.po b/po/pt_BR/filters/noise.po
index 1fe9588..4d2b44b 100644
--- a/po/pt_BR/filters/noise.po
+++ b/po/pt_BR/filters/noise.po
@@ -1,11 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gimp-help-2 noise filter.
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~noise).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Copyright © 2002-2012 The GIMP Documentation Team
# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~noise\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
diff --git a/po/pt_BR/filters/render.po b/po/pt_BR/filters/render.po
index 79a3316..a1b1fee 100644
--- a/po/pt_BR/filters/render.po
+++ b/po/pt_BR/filters/render.po
@@ -1,20 +1,4050 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~render).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~render\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fog.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title) src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
+msgid "Outer teeth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
+msgid "Inner teeth"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
+msgid "Hole ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
+msgid "Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
+msgid "Color method"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+msgid ""
+"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
+"quote> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
+"replaces the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
+msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+msgid ""
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
+"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
+"the current settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
+msgid ""
+"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
+"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+msgid ""
+"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
+"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
+"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
+"that your new texture is highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
+msgid "Deletes the selected texture from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
+msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
+msgid ""
+"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
+"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
+"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+msgid ""
+"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
+"color selection dialog appears."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
+msgid ""
+"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
+"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
+"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
+"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
+"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
+"turns into noise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
+"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
+"the result."
+msgstr ""
+
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+msgid ""
+"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
+"or less open."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
+"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+msgid ""
+"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
+"three axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+msgid ""
+"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
+"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
+"sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
+"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
+msgid "Solid noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
+msgid ""
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
+"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
+"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
+"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
+"like real clouds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+msgid ""
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+msgid ""
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
+"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
+"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+msgid ""
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+msgid ""
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
+msgid ""
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
+"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
+"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
+"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
+msgid "Sinusoidal textures"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
+msgid "Applying example for the Sinus filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
+msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
+msgid ""
+"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
+"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
+"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
+"then create wave patterns based on a sine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
+"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
+"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
+"shown below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
+msgid "X scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+msgid ""
+"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
+"texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
+msgid "Complexity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+msgid ""
+"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
+"interplay or repetition)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+msgid ""
+"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+msgid "Force tiling?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+msgid "Ideal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+msgid ""
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
+"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
+msgid ""
+"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
+"<guilabel>Black & white</guilabel> or the <guilabel>Foreground & "
+"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
+"guilabel> a color with the color icons."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+msgid ""
+"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
+"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
+"out.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+msgid ""
+"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
+"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+msgid ""
+"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
+"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
+"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
+"value is neutral."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
+msgid "Qbist"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
+msgid "Random textures"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
+msgid ""
+"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
+"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
+"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
+"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
+"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
+"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
+"its previous contents."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
+msgid ""
+"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
+"like."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+msgid ""
+"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
+"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
+"clicking around."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
+"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
+msgid "Example of a rendered plasma"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
+msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
+msgid ""
+"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
+"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
+msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
+msgid ""
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
+"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
+"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
+"0.1 to 7.0."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
+"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
+msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+msgid "Maze Size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+msgid ""
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
+"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
+"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
+"unless the width and height are equal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+msgid "Seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
+"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
+"maze, you might as well have the program do it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+msgid ""
+"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
+"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
+"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+msgid ""
+"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+msgid ""
+"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
+"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
+"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+msgid ""
+"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
+"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
+"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
+"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+msgid ""
+"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
+"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
+"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
+"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
+"default value is 30."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
+msgid "Jigsaw"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
+msgid "Jigsaw filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
+"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
+"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+msgid ""
+"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
+"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
+"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
+"tool on the new jigsaw layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
+msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
+msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+msgid ""
+"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
+"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
+"cardboard puzzle would require a higher value)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+msgid ""
+"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
+"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
+"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
+"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
+"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
+"values are suitable for a 500x500 pixel image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Add a pattern to layer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
+msgid ""
+"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
+"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
+"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
+"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
+"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
+"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
+msgid "Fractal Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
+msgid ""
+"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
+"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
+"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
+"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
+msgid ""
+"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
+"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
+"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
+"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
+"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
+"shapeless particle cloud."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+msgid ""
+"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
+"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
+"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
+"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
+"end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid ""
+"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+msgid ""
+"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
+"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
+"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
+"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
+"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+msgid ""
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+msgid "Standard."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr ""
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+msgid ""
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
+msgid "Render Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+msgid ""
+"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
+"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
+"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr ""
+
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+msgid ""
+"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
+"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
+"unless your image is very large.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
+msgid "Subdivide"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
+msgid "Controls the level of detail."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+msgid "Spot radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+msgid ""
+"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
+"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
+"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
+"painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot "
+"of time to render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+msgid ""
+"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
+"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
+"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+msgid ""
+"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
+"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+msgid ""
+"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
+"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
+"black channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+msgid ""
+"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
+"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
+"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
+"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
+"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
+"should be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
+msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
+msgid "A Brief Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+msgid ""
+"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
+"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+msgid ""
+"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
+"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
+"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
+"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
+"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
+msgid ""
+"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
+"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
+"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
+"white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+msgid ""
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
+"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
+"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
+msgid "Tutorial Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+msgid ""
+"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+msgid ""
+"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
+"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+msgid ""
+"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
+"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
+"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
+"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
+"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
+"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
+msgid "Tutorial Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
+msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
+msgid ""
+"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
+"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
+"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
+"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
+"and you can scale and rotate the entire leaf."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
+msgid "Tutorial Step 4"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
+msgid ""
+"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
+"all, scale and rotate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+msgid ""
+"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
+"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
+"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
+"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
+"choose a color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
+msgid "Tutorial Step 5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+msgid ""
+"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
+"other components."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+msgid ""
+"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
+"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
+"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
+"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
+"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
+"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
+"different plant."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
+msgid "Grid filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
+msgid "Applying example for the Grid filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
+msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
+msgid ""
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
+msgid ""
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
+msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
+msgid ""
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
+msgid ""
+"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
+"a drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
+msgid ""
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
+msgid ""
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
+msgid ""
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
+msgid ""
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:142(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:149(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> < 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:161(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> > 2 ×<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
+msgid "Gfig"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after using Gfig"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
+"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
+msgid ""
+"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
+"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
+"this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
+msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid ""
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
+"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+msgid ""
+"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
+"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
+msgid "Functions for object drawing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
+msgid ""
+"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
+"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
+"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
+"are created at the same time as object):"
+msgstr ""
+
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+msgid "Functions for object management"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
+"on a control point created at the same time as the object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
+"different way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
+"point and drag it to the wanted place."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
+"of its control points."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+msgid ""
+"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
+"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
+"visible). You have:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr ""
+
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
+msgid "Functions for object display"
+msgstr ""
+
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+msgid ""
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+msgid ""
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid ""
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
+msgid "Tool Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
+"to existing objects too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+msgid ""
+"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
+"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
+msgid "Show grid"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
+"positioning easier."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
+msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
+msgid "Show image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
+msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
+msgid ""
+"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
+"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
+"lets you perform fractals simply."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
+"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
+"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+msgid ""
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
+"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+msgid ""
+"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
+"delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+msgid ""
+"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
+"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
+"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
+"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
+"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+msgid ""
+"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
+"type."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+msgid ""
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"and aspect."
+msgstr ""
+
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+msgid ""
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+msgid ""
+"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
+"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+msgid ""
+"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
+"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
+msgid ""
+"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
+"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+msgid ""
+"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
+"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
+msgid "This tab contains options for fractal color setting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
+msgid ""
+"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
+"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
+"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
+"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
+"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
+"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
+msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
+msgid "Loglog smoothing example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+msgid ""
+"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+msgid "Color Function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+msgid ""
+"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
+"treated:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
+msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+msgid ""
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+msgid ""
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+msgid ""
+"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
+"use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
+"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
+"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
+"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title) src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+msgid ""
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+msgid ""
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+msgid ""
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+msgid ""
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
+"(low values) to hard (high values)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+msgid ""
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
+"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
+"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
+"md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
+"md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
+"md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
+"md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
+msgid "Flame"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
+msgid "Example of a rendered Flame"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
+msgid ""
+"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
+"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
+"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
+"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
+"theme you like."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+msgid ""
+"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
+"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
+"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
+"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
+"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
+"pixel image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
+msgid ""
+"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
+"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
+"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
+msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
+msgid ""
+"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
+"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
+"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
+"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
+"image later with Image/Colors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
+msgid ""
+"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
+"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
+"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
+"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
+"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
+"and load your favorite patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
+msgid "The Edit Flame dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+msgid ""
+"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
+"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
+"variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new "
+"variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a "
+"variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the "
+"middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can "
+"choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> "
+"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
+"current pattern with a new random pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+msgid ""
+"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
+"saved Flame settings file."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+msgid ""
+"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
+"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
+msgid "Controls the brightness of the flame object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
+msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
+msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+msgid "Sample density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+msgid ""
+"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
+"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
+"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
+"particle clouds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+msgid "Spatial oversample"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
+msgid "What does this do?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+msgid "Spatial filter radius"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
+msgid "Colormap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+msgid ""
+"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
+"pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
+msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
+msgid "A number of preset colormaps."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+msgid ""
+"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
+msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
+msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
+"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
+msgid "Diffraction"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
+msgid ""
+"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
+"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
+"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
+"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
+"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
+"doesn't depend on the initial image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
+msgid ""
+"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
+"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
+"patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
+msgid ""
+"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
+"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
+"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
+"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
+"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
+"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#. Difference layer mode: E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
+"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
+"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+msgid ""
+"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
+"plug-in which allows to control its effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+msgid ""
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
+msgid ""
+"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
+"md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; "
+"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; "
+"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; "
+"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; "
+"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; "
+"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; "
+"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; "
+"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
+msgid "CML Explorer"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
+msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
+"efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
+"Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
+msgid "General Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
+msgid ""
+"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
+"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
+"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
+"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
+"will be described in following section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
+msgid ""
+"This filter offers you a Preview where you can see the result of your "
+"settings before they are applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
+msgid "New Seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+msgid "Fix Seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
+msgid ""
+"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
+"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
+"The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets "
+"you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
+"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
+msgid ""
+"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
+"to get them back later."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
+msgid "Hue tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
+msgid ""
+"This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
+"model. In this tab, you can set options for Hue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
+msgid "Function type"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
+msgid ""
+"In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
+"the current layer. These methods are:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
+msgid ""
+"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
+"in options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+msgid "Delta function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
+msgid ""
+"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
+"folds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
+msgid "Composition"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+msgid ""
+"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
+"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
+"experiment!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+msgid "Misc. arrange"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
+msgid ""
+"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
+"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
+msgid "Mod. rate"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
+msgid ""
+"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
+"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
+msgid "Env. sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
+msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
+msgid "Diffusion dist."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
+msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+msgid "# of subranges"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+msgid "(P)ower factor"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+msgid ""
+"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
+"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
+msgid "Range low"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+msgid ""
+"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
+msgid "Range high"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+msgid ""
+"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
+"from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+msgid ""
+"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
+"graph of hue present settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
+msgid "Function graph of present settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+msgid "Saturation tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
+"will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
+msgid "These options are similar to Hue tab options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
+msgid "Value tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
+"color model will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
+msgid "Advanced tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
+msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
+msgstr ""
+
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+msgid "Channel sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
+msgid "Mutation rate"
+msgstr ""
+
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
+msgid "Mutation distance"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
+msgid "Others tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
+"intervention."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+msgid "Zoom scale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
+msgid "Start offset"
+msgstr ""
+
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+msgid "Seed of Random"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
+msgid "Miscellaneous options tab"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
+msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+msgid ""
+"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
+"to another one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+msgid ""
+"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
+"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
+"select a source and a destination channel here."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
+"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
+"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid ""
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
+msgid ""
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
+"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
+"lines more fuzzy. 17 is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
+"value is 3."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
+"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
+"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
+"is required."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+msgid ""
+"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
+"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
+"default settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+msgid ""
+"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
+"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
+"draw the circuit texture is on."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid ""
+"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
+"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid ""
+"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid ""
+"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
+"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
+"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
+msgid "Example for the Checkerboard filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
+msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
+"your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/render.xml:0(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/filters/web.po b/po/pt_BR/filters/web.po
index 9ae4af9..c1a7745 100644
--- a/po/pt_BR/filters/web.po
+++ b/po/pt_BR/filters/web.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (filters~web).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 filters~web\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,41 +18,794 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/filters/web/slice.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; "
+"md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; "
+"md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:11(title)
-msgid "Web Filters"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; "
+"md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:14(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; "
+"md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:13(primary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:18(primary)
msgid "Filters"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:15(secondary)
+#: src/filters/web/slice.xml:14(secondary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:17(secondary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:19(secondary)
msgid "Web"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
-msgid "Introduction"
+#: src/filters/web/slice.xml:22(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:25(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:37(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Slice</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:31(para)
+msgid "Original image with guides"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:40(para)
+msgid "<quote>Slice</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images "
+"to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the "
+"<link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along "
+"its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the "
+"same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. "
+"Every table cell contains one part of the image. The text file should then "
+"be embedded in an HTML document."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:53(para)
+msgid ""
+"Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code "
+"produced by the filter may be not much more than this:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:58(title)
+msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:94(para)
+msgid ""
+"Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:99(para)
+msgid ""
+"When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, "
+"however, the guides are just hidden, the filter will work."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:104(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more "
+"powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is "
+"also much more complex...)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:113(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:55(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:114(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:125(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:127(title)
+msgid "<quote>Slice</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:135(para)
+msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:139(term)
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:141(para)
+msgid ""
+"Where the HTML file and the image files will be saved. By default these "
+"files will be stored in the current working directory. Clicking on the "
+"button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:150(term)
+msgid "Filename for export"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:152(para)
+msgid ""
+"The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:159(term)
+msgid "Image name prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:161(para)
+msgid ""
+"The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k."
+"ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the "
+"filename which you can freely select using the textbox to the right, by "
+"default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
+"<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
+"starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"guilabel>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:173(para)
+msgid ""
+"This option is particularly useful when you want to create "
+"<guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need "
+"different sets of images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:181(term)
+msgid "Image format"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+msgid ""
+"You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
+"\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
+"\">file format</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:193(term)
+msgid "Separate image folder"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:194(term)
+msgid "Folder for image export"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:196(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be "
+"created where the image files will be placed. By default, the name of this "
+"destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but "
+"you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> "
+"textbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
+msgid "With separate image folder"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:211(para)
+msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term) src/filters/web/slice.xml:229(title)
+msgid "Space between table elements"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:222(para)
+msgid ""
+"This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to "
+"the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be "
+"replaced with stripes of the specified width:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:236(para)
+msgid "Corresponding HTML code snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:240(para)
+msgid ""
+"Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. "
+"Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes "
+"with the Eraser tool."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:248(term)
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:250(para)
+msgid ""
+"When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. "
+"Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good "
+"starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code "
+"provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:258(title)
+msgid "JavaScript code snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:286(term)
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:288(para)
+msgid ""
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\"><a href=\"#"
+"\"> ... </a></code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
+"vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
+"last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
+"border and you don't want to make the border sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:298(title)
+msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:323(para)
+msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; "
+"md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; "
+"md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; "
+"md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing "
+"indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete "
+"transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): "
+"semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete "
+"transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
+"onto your Web page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
+msgid ""
+"Before applying the filter, it's essential that you should know the "
+"background color of your Web page. Use the color-picker to determine the "
+"exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/"
+"BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
+msgid ""
+"Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, "
+"proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-"
+"aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
+"transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
+"much color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
+"available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
+msgid ""
+"In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image "
+"has feathered edges on a transparent background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
+msgid "Semi-Flatten example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
+msgid "Active background color"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:88(para)
+msgid "At 800% zoom level"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
+msgid ""
+"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
+"according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
+"into the pink background of the new page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
+msgid "Semi-Flatten filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
+msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; "
+"md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; "
+"md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; "
+"md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; "
+"md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; "
+"md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; "
+"md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:23(primary)
+msgid "ImageMap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:20(tertiary)
+msgid "Clickable image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
+msgid ""
+"In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined "
+"areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a "
+"dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked "
+"on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas "
+"within an image. Web site design softwares have this as a standard function. "
+"In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
+msgid ""
+"This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to "
+"delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags "
+"that must be merged into the right place in your page html code. You can "
+"define some actions linked to these areas too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
+msgid ""
+"This is a complex tool which is not completely described here (it works "
+"about like Web page makers offering this function). However we want to "
+"describe here some of the most current handlings. If you want, you can find "
+"a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
+msgid ""
+"From an image window, you can find this filter through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
+msgid ""
+"The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
+msgid ""
+"completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, "
+"three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone "
+"properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these "
+"functions with the Mapping menu,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
+msgid ""
+"just on the right is your working area where you can draw all the shapes "
+"areas you want with the relevant tools,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
+msgid ""
+"on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
+msgid ""
+"finally, even on the right is a display area, as a property list of the "
+"created areas. A click on one item of the list selects automatically the "
+"corresponding shape in the working area,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
+msgid "Imagemap filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:109(para)
+msgid "Imagemap window"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:115(title)
+msgid "The Menu Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
+msgid ""
+"The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or "
+"menu entries are different:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:126(term)
+msgid "Save; Save As"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
+msgid ""
+"Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text "
+"file. So you must save your work in a text format."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
+msgid ""
+"With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></"
+"menuchoice> you can preview this text file content."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
+msgid "Open; Open recent"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
+msgid ""
+"In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your "
+"file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the "
+"original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"for adapting the scale."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:166(term)
+msgid "Edit area info"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:169(title)
+msgid "Editing an imagemap area"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
+msgid ""
+"In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. "
+"This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
+msgid "View"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:22(title)
-msgid "The Web filters menu"
+#: src/filters/web/imagemap.xml:194(para)
+msgid "This menu offers you special functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:199(term)
+msgid "Area list"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:201(para)
+msgid "Here you can hide or show the selection area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:207(term)
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
+msgid ""
+"Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
+msgid "Color; Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:218(para)
+msgid "You can select the image mode here and work with a Grayscale display."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:228(term)
+msgid "Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
+msgid ""
+"You will seldom use this menu, since you can more easily access selection "
+"tools by clicking on icons on the left of the working area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
+msgid "Arrow"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
+msgid ""
+"The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, "
+"you can select and move an area on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
+msgid ""
+"With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-"
+"click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, "
+"with several others, the possibility to add a new point. If you right-click "
+"on a red point, you can remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
+msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
+msgid ""
+"These tools let you create various shape areas: click on the image, move the "
+"pointer, and click again."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:266(title)
+msgid "Editing the imagemap data"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
+msgid ""
+"With this simple dialog you can enter some items, which will be written to "
+"the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, "
+"<guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags "
+"(<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, "
+"<guilabel>Default URL</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
+msgid ""
+"With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly "
+"spaced rectangular areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
+msgid "Grid; Grid settings"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:300(title)
+msgid "Grid options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
+msgid ""
+"Here you can enable and disable the image grid or configure some grid "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
+msgid "Use GIMP guides; Create guides"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
+msgid ""
+"The guide lines are created at the border of the image but can be moved "
+"around by clicking on the red squares on each line something similar to the "
+"GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active "
+"rectangles in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
+msgid "Create guides"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:330(title)
+msgid "Guide options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:337(para)
+msgid "The guide options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
+msgid ""
+"Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may "
+"use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on "
+"the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width "
+"and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and "
+"columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are "
+"in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each "
+"rectangle by moving the red squares as usual."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
+msgid "The Tool Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
+msgid ""
+"Most entries here are just shortcuts for some functions already described. "
+"Exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
+msgid "Move to Front; Send to Back"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
+msgid ""
+"Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) "
+"or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
+msgid "The Working Area"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
+msgid ""
+"In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find "
+"your working area where you can draw all the shapes areas you want with the "
+"relevant tools."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
+msgid ""
+"Beside the working area there are vertically displayed icons, one for "
+"pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to "
+"edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call "
+"these functions with the Mapping menu too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
+msgid "Note that the areas should not overlap."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:411(title)
+msgid "The selection area"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
+msgid ""
+"On the right is a display area, as a property list of the created areas. A "
+"click on one item of the list selects automatically the corresponding shape "
+"in the working area, then you can modify it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
+msgid ""
+"Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a "
+"help pop-up gives you some information about each function,"
msgstr ""
-#: src/filters/web.xml:30(para)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
-"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
-"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
-"semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
-"image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
-"\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+"Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not "
+"work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, "
+"so you do not use these functions at all."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/web.xml:0(None)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/gimp.po b/po/pt_BR/gimp.po
index 7ea253c..2fc8d56 100644
--- a/po/pt_BR/gimp.po
+++ b/po/pt_BR/gimp.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gimp for gimp-help-2
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation of gimp for gimp-help-2 (gimp)
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2012
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 23:55-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/gimp.xml:25(title)
diff --git a/po/pt_BR/glossary.po b/po/pt_BR/glossary.po
index 5c489fe..2f2c68d 100644
--- a/po/pt_BR/glossary.po
+++ b/po/pt_BR/glossary.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (glossary).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/introduction.po b/po/pt_BR/introduction.po
index e10b8d8..5685a06 100644
--- a/po/pt_BR/introduction.po
+++ b/po/pt_BR/introduction.po
@@ -1,16 +1,20 @@
-#Willer Gomes Junior <willer ogomes com>, 2012
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (introduction).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Willer Gomes Junior <willer ogomes com>, 2012.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 introduction\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-02 09:40-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-03 00:24-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
@@ -733,6 +737,5 @@ msgstr ""
#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Willer Gomes Junior <willer ogomes com>, 2012"
-"João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013."
-
+"Willer Gomes Junior <willer ogomes com>, 2012\n"
+"João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/menus.po b/po/pt_BR/menus.po
index 7aeb3ca..78d93ff 100644
--- a/po/pt_BR/menus.po
+++ b/po/pt_BR/menus.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors.po b/po/pt_BR/menus/colors.po
index 46fd638..accb358 100644
--- a/po/pt_BR/menus/colors.po
+++ b/po/pt_BR/menus/colors.po
@@ -1,28 +1,1296 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~colors).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/menus/colors.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None) src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
+"md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
+"md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
+"md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:21(primary)
+msgid "Value Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
+msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
+msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:47(para)
+msgid ""
+"This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue "
+"and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be "
+"slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and "
+"Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:57(para)
+msgid ""
+"Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying "
+"twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV "
+"102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first "
+"application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). "
+"Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row "
+"and get back the image you started with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
+msgid "Example of using this filter twice"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
+msgid "First application of the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
+msgid ""
+"Second application: the image is not exactly the same as the original one."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
+msgid "Use GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:16(primary)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:19(para)
+msgid ""
+"GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing framework "
+"that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal processing is "
+"being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
+"8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
+"GEGL for the color operations with this option."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
+"linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
+"in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
+"gives on-canvas previews of the results."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
+msgid ""
+"Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
+"the whole application."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
+msgid "Activating the option"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this option from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:9(title)
+msgid "Colors Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:20(para)
+msgid ""
+"All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
+"toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:20(primary)
+msgid "Retinex"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:26(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:42(para)
+msgid ""
+"<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
+"corner."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:49(para)
+msgid ""
+"Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions are "
+"not good. While our eye can see colors correctly when light is low, cameras "
+"and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale Retinex with "
+"Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is "
+"inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
+"conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:57(para)
+msgid ""
+"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
+"information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
+"visible structures in X-rays or scanners."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:66(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Retinex</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:78(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:78(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:86(para)
+msgid ""
+"These options call for notions that only mathematicians and imagery "
+"engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
+"for the best setting. However, the following explanations should help out "
+"the experimented GIMP user."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:94(term)
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:96(para)
+msgid ""
+"Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
+"variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) filters "
+"responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
+"allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
+"the image size)</quote>..."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:107(term)
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:109(para)
+msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:116(term)
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:118(para)
+msgid ""
+"As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
+"areas on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:125(term)
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:127(para)
+msgid ""
+"High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
+"better rendering of the clearer areas of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:138(term)
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:140(para)
+msgid ""
+"Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
+"providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
+"default value is 240."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:148(term)
+msgid "Scale division"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:150(para)
+msgid ""
+"Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The "
+"minimum required, and the recommended value is three. Only one or two scale "
+"divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale "
+"Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:160(term)
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:162(para)
+msgid ""
+"As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows you "
+"to adjust color saturation contamination around the new average color. A "
+"higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
+"you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
+"dependent."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+"md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+"md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:20(primary)
+msgid "Max RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:26(title)
+msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:46(para)
+msgid ""
+"For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/"
+"minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green "
+"and blue, and possibly pure gray."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Max RGB</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
+msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:78(para)
+msgid ""
+"This preview displays, in real time, the resulting image after treatment by "
+"filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:85(term)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:87(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
+"keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal intensity and "
+"reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--> 220, 0, 0. "
+"If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--> "
+"210, 0, 210."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:94(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
+"keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal intensity and "
+"reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--> 0, 158, 0. "
+"If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--"
+"> 0, 54, 54."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:102(para)
+msgid ""
+"Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map.xml:15(para) src/menus/colors/info.xml:11(para)
+#: src/menus/colors/components.xml:11(para)
+msgid "This command leads to the following submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
+msgid "Invert colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors "
+"and brightness values in the current layer, as if the image were converted "
+"into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues "
+"are replaced by their complementary colors. For more information about "
+"colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">Color Model</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
+"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
+msgid ""
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
+"\">Invert Selection</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
+msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
+msgid "After the colors were inverted"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
+msgid ""
+"This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
+"menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:13(title) src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
+msgid ""
+"This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
+"displayed onto PAL or NTSC TV screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access the command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+msgid ""
+"This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
+"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
+msgid "<quote>Hot</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
+msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
+msgid "You can select:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
+msgid "Reduce Luminency"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
+msgid "Reduce Saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
+msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
+msgid ""
+"With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
+"image. This will give you peace of mind!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
+msgid "The Color Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filters.xml:11(para)
+msgid ""
+"The following color filters group contains miscellaneous filters to modify "
+"colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects "
+"here."
msgstr ""
-#: src/menus/colors.xml:20(primary)
-msgid "Image window"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+"md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+"md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+"md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+"md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+"md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+"md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
+msgid "Filter Pack"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
+msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
+msgid ""
+"This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of "
+"course, same functions can be performed by particular filters, but you have "
+"here an interesting, intuitive, overview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
+msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:83(term)
+msgid "Original and Current previews"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:85(para)
+msgid ""
+"Two previews display respectively before treatment and after treatment "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:94(para)
+msgid "Sets what you want to preview:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:100(guilabel)
+msgid "Entire image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:104(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the "
+"whole image)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:121(para)
+msgid "You can choose between:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:124(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
+"colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
+"clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
+"range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
+"color, the complementary color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:133(title)
+msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
+msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:168(title)
+msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:188(term)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:281(term)
+msgid "Affected range"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:190(para)
+msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:195(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:200(guilabel)
+msgid "Midtones"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:204(para)
+msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:211(term)
+msgid "Select pixels by"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:213(para)
+msgid ""
+"Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose "
+"between:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:225(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:230(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:237(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:239(para)
+msgid ""
+"This slider sets how image will change when you click on a window: taking a "
+"short step or a large one (0 - 1)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:249(title)
+msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:259(para)
+msgid ""
+"These advanced options let you work more precisely on the changes applied to "
+"the image and on the preview size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:267(para)
+msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:271(para)
+msgid ""
+"In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
+"compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on "
+"a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:283(para)
+msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:287(para)
+msgid ""
+"The curve in this window represents the importance of the changes applied to "
+"the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you have "
+"selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by "
+"using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
+"filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
+msgid ""
+"By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
+"set the form of this action curve."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
+msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
+msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
+"that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to "
+"preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine "
+"that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
+"way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
+"blended appearance with their surrounding pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
+msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
+"selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
+"color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
+"color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
+"color will display a menu where you can select Foreground or Background "
+"colors, White or Black."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
+"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
+msgid "Colorify"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
+msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
+"glass."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+msgid ""
+"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
+"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
+"\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-"
+"desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
+"product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
+msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
+msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:87(para)
+msgid ""
+"A color palette is available containing especially the <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
+"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
+msgid ""
+"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
+"guilabel> swatch."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary)
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which "
+"automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
+"requiring any input from the user. Several of these operations are actually "
+"implemented as plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
+msgid "Activate submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image window through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
+msgid "Automatic Color-Stretching"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
+msgid "Stretching"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
+"columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
+"pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
+"bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
+"in the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
+msgid ""
+"Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
+"hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
+"separately, which changes the hues."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
+msgid ""
+"The way the stretching is done varies with the different commands and the "
+"results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
+"will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
+"results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
+"link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
+msgid ""
+"Here are examples of the results of these commands, all together on one "
+"page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
+"depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
+"works best on it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
+msgid "The original layer and its histograms"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
+msgid ""
+"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
+"well with these commands."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
+msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
msgstr ""
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
-msgid "Menus"
+#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors/auto.po b/po/pt_BR/menus/colors/auto.po
index ea653b7..aeaac5a 100644
--- a/po/pt_BR/menus/colors/auto.po
+++ b/po/pt_BR/menus/colors/auto.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (colors~auto).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 colors~auto\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,203 +18,430 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:107(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
+msgid "White balance"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
+"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
+"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
+"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
+"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
+"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
+"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
+"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
+"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
+"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
+"resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
+"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:124(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
+"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
+"grayed out."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
+"Balance</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
+msgid "Image after the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
+"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"striped look."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
+"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
+"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
+"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
+"Indexed images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
+msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+msgid "Equalize"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
-msgid "Colors"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
+"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
+"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
+"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
+"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
+"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
+"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
+"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
+"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
+"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
+"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
+"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary)
-msgid "Auto"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
-msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which "
-"automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without "
-"requiring any input from the user. Several of these operations are actually "
-"implemented as plugins."
+"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
-msgid "Activate submenu"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+msgid ""
+"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
+"look."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image window through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
-msgid "Automatic Color-Stretching"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
+msgid "Color Enhance"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
-msgid "Stretching"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
+msgid "Color enhance"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the "
-"columns of the histogram for the color channels of the active layer. By "
-"pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make "
-"bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast "
-"in the layer."
+"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
+"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
+"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
+"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
+"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
+"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
+"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
+"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
msgid ""
-"Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the "
-"hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels "
-"separately, which changes the hues."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
msgid ""
-"The way the stretching is done varies with the different commands and the "
-"results look different. It is not easy to predict exactly what each command "
-"will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same "
-"results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</"
-"link> tool."
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
+"Enhance</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
msgid ""
-"Here are examples of the results of these commands, all together on one "
-"page, so you can compare them more easily. The most appropriate command "
-"depends upon your image, so you should try each of them to see which command "
-"works best on it."
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
+"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
-msgid "The original layer and its histograms"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
+msgid "Stretch Contrast"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
+msgid "Stretch contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
+"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
+"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
+"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
+"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
+"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
+"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
+"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
+"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
+"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
+"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
+"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
+"white and pure black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
msgid ""
-"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
-"well with these commands."
+"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
+"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
+"or very bright pixels, so the white might be impure."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
+msgid ""
+"This command can be accessed from an image menubar as "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
-msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
-msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
+msgid ""
+"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
+"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
+"Balance</quote>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
+"stripped look."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
+msgid "Stretch HSV"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
-msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
+msgid "Stretch colors in HSV space"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
+"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
+"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
+"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
+"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
+"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
-msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch HSV</quote>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors/components.po b/po/pt_BR/menus/colors/components.po
index daa9eb7..218670d 100644
--- a/po/pt_BR/menus/colors/components.po
+++ b/po/pt_BR/menus/colors/components.po
@@ -1,18 +1,22 @@
-# Rogério Murback Caielli - rmurback yahoo com, 2013.
-# Revision: João S. O. Bueno - gwidion gmail com -2013
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~colors~components).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Rogério Murback Caielli <rmurback yahoo com>, 2013.
+# João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-11 16:32+0000\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~colors~components\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 00:40-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Language: pt_BR\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -118,9 +122,8 @@ msgid ""
"uses a dialog."
msgstr ""
"Este comando reconstrói uma imagem a partir de seus componentes RGB, HSV..."
-"(espalhados em camadas de tons de cinza) "
-"diretamente, ao contrário do comando<linked=\"plug-in-compose\">Compor</"
-"link> que usa uma caixa de diálogo"
+"(espalhados em camadas de tons de cinza) diretamente, ao contrário do "
+"comando<linked=\"plug-in-compose\">Compor</link> que usa uma caixa de diálogo"
#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
@@ -136,9 +139,8 @@ msgid ""
"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
"is active after using Decompose."
msgstr ""
-"Este comando se encontra na janela de imagem no menu "
-"da janela de imagem, em <menuchoice><guimenu>Cores</guimenu><guisubmenu>"
-"Componentes</"
+"Este comando se encontra na janela de imagem no menu da janela de imagem, "
+"em <menuchoice><guimenu>Cores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
"submenu><guimenuitem>Recompor</guimenuitem></guimenuchoice>: Este comando é "
"só fica ativo depois de se usar o comando Decompor"
@@ -277,8 +279,8 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
"guisubmenu><guimenuitem>Decompose…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Você pode encontrar este comando na menu da janela de imagem, "
-" em <menuchoice>Cores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
+"Você pode encontrar este comando na menu da janela de imagem, em "
+"<menuchoice>Cores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
"guisubmenu><guimenuitem>Decompor...</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
@@ -313,9 +315,8 @@ msgid ""
"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
msgstr ""
"Se o botão RGB está clicado, uma imagem em tons de cinza é criada com três "
-"camadas "
-"Vermelho, Verde e Azul (Red, Green and Blue) e dois canais cinza e alfa "
-"(Grey and Alpha)."
+"camadas Vermelho, Verde e Azul (Red, Green and Blue) e dois canais cinza e "
+"alfa (Grey and Alpha)."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
msgid ""
@@ -326,9 +327,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta função é interessante quando usamos a ferramenta Limiar. Você também "
"pode executar operações como cortar, colar ou mover seleções em um único "
-"canal dentre os três (R,G,B). Você também pode usar uma "
-"cópia em tons de Cinza extraída desta forma como uma seleção ou "
-"máscara salvando em um canal (Selecionart>Salvar para canal)."
+"canal dentre os três (R,G,B). Você também pode usar uma cópia em tons de "
+"Cinza extraída desta forma como uma seleção ou máscara salvando em um canal "
+"(Selecionart>Salvar para canal)."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
msgid "RGBA"
@@ -362,12 +363,12 @@ msgid ""
"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
msgstr ""
-"Embora <guilabel>Matiz</guilabel> fique em tons de cinza, ele "
-"representa tons coloridos (matizes). No círculo cromático, branco "
-"e preto são os pontos de início e fim e de chegada e são sobrepostos. "
-"Ambos representam o vermelho no topo do círculo. Tons de Cinza representam"
-"os tons intermediários no círculo: o cinza "
-"escuro para o laranja, o cinza médio o verde, o o cinza claro o magenta."
+"Embora <guilabel>Matiz</guilabel> fique em tons de cinza, ele representa "
+"tons coloridos (matizes). No círculo cromático, branco e preto são os pontos "
+"de início e fim e de chegada e são sobrepostos. Ambos representam o vermelho "
+"no topo do círculo. Tons de Cinza representamos tons intermediários no "
+"círculo: o cinza escuro para o laranja, o cinza médio o verde, o o cinza "
+"claro o magenta."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
msgid ""
@@ -376,9 +377,8 @@ msgid ""
"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
msgstr ""
"<guilabel>Saturação</guilabel> e <guilabel>Luminosidade</guilabel>: Branco "
-"representa "
-"Saturação máxima (cor pura) e luminosidade máxima (muito brilho). Preto é "
-"saturação mínima (preto e branco) e luminosidade mínima (preto)."
+"representa Saturação máxima (cor pura) e luminosidade máxima (muito brilho). "
+"Preto é saturação mínima (preto e branco) e luminosidade mínima (preto)."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
msgid "HSL"
@@ -404,8 +404,7 @@ msgid ""
"one for Magenta and another for Cyan."
msgstr ""
"Esta opção decompõe a imagem em três camadas de tons de cinza, uma para o "
-"amarelo, "
-"uma para o magenta e uma para o ciano"
+"amarelo, uma para o magenta e uma para o ciano"
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
msgid ""
@@ -428,19 +427,18 @@ msgid ""
"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
"CMYK capabilities."
msgstr ""
-"Esta opção pode ser útil para transferir a imagem para programas de impressão "
-"que tenham capacidade de trabalhar com CMYK (ou que exijam isso) - ou ainda "
-"para gerar os originais para as chapas de impressão de forma independente "
-"direto do GIMP (mas esse método ignoraria completamente todo o gerenciamento "
-"de cores com perfil ICC, e provavelmente vai resultar em cores impressas "
-"muito diferentes dos que a que você tem na tela para uma foto - "
-"para embalagens e panfletos que vão usar cores chapadas em que "
-"qual tinta da gráfica vai ser usada em qual parte da imagem "
-"é mais importante do que acuidade das cores, este caminho "
-"é uma opção. Para uma separação CMYK correta para exportação "
-"para gráficas levando em conta perfis de cores, você precisará instalar "
-"o plug-in externo Separate - "
-" <xref \"glossary.pot:\"linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>."
+"Esta opção pode ser útil para transferir a imagem para programas de "
+"impressão que tenham capacidade de trabalhar com CMYK (ou que exijam isso) - "
+"ou ainda para gerar os originais para as chapas de impressão de forma "
+"independente direto do GIMP (mas esse método ignoraria completamente todo o "
+"gerenciamento de cores com perfil ICC, e provavelmente vai resultar em cores "
+"impressas muito diferentes dos que a que você tem na tela para uma foto - "
+"para embalagens e panfletos que vão usar cores chapadas em que qual tinta da "
+"gráfica vai ser usada em qual parte da imagem é mais importante do que "
+"acuidade das cores, este caminho é uma opção. Para uma separação CMYK "
+"correta para exportação para gráficas levando em conta perfis de cores, você "
+"precisará instalar o plug-in externo Separate - <xref \"glossary.pot:"
+"\"linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
msgid "Alpha"
@@ -456,10 +454,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção extrai a transparência da imagem guardada no canal Alfa no <link "
"linkend=\"gimp-chanel-dialog\">diálogo de Canal</link> em uma imagem "
-"separada. "
-"Os pixels da transparência total são pretos e o de opacidade total são "
-"brancos. Os tons de cinza são transições suaves da transparência na imagem de "
-"origem."
+"separada. Os pixels da transparência total são pretos e o de opacidade total "
+"são brancos. Os tons de cinza são transições suaves da transparência na "
+"imagem de origem."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
msgid "LAB"
@@ -471,10 +468,10 @@ msgid ""
"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
msgstr ""
-"Esta opção decompõe a imagem em três camadas em tons de cinza, "
-"camada <quote>L</quote> para Luminosidade, camada<quote>A</quote> para cores "
-"entre o verde o vermelho e a camada <quote>B</quote> para cores entre o azul "
-"e o amarelo."
+"Esta opção decompõe a imagem em três camadas em tons de cinza, camada "
+"<quote>L</quote> para Luminosidade, camada<quote>A</quote> para cores entre "
+"o verde o vermelho e a camada <quote>B</quote> para cores entre o azul e o "
+"amarelo."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
msgid ""
@@ -493,9 +490,8 @@ msgid ""
"Luminance and two other for blueness and redness."
msgstr ""
"No <acronym>GIMP</acronym> há quatro tipos de decomposição YCbCr com "
-"diferentes "
-"valores. Cada opção decompõe a imagem em três camadas de tons de cinza, uma "
-"camada para luminosidade, e outras duas para azulados e vermelhos."
+"diferentes valores. Cada opção decompõe a imagem em três camadas de tons de "
+"cinza, uma camada para luminosidade, e outras duas para azulados e vermelhos."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
msgid ""
@@ -506,14 +502,13 @@ msgid ""
"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
"matrix ."
msgstr ""
-"O Modelo de cor YCbCr também conhecido como YUV, é utilizado hoje para vídeo "
-"digital (inicialmente foi era usado em vídeos do sistema PAL, analógicos). "
-"Ele é "
-"baseado na ideia de que o olho humano é mais sensível a percepção de "
-"luminosidade do que a percepção de cores. A decomposição em YCbCr "
-"usa uma matriz de transformação e suas diferentes opções são os valores "
-"recomendados pela ITU (União Internacional de Telecomunicações) aplicados a "
-"esta matriz."
+"O Modelo de cor YCbCr também conhecido como YUV, é utilizado hoje para "
+"vídeo digital (inicialmente foi era usado em vídeos do sistema PAL, "
+"analógicos). Ele é baseado na ideia de que o olho humano é mais sensível a "
+"percepção de luminosidade do que a percepção de cores. A decomposição em "
+"YCbCr usa uma matriz de transformação e suas diferentes opções são os "
+"valores recomendados pela ITU (União Internacional de Telecomunicações) "
+"aplicados a esta matriz."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
msgid "Decompose to Layers"
@@ -528,8 +523,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se esta opção está selecionada, uma nova imagem em tons de cinza é criada, "
"com cada camada representando os canais do modo selecionado. Se esta opção "
-"não esta selecionada cada canal é representado por uma imagem separada "
-"com o nome dado automaticamente e de forma clara na barra de nome."
+"não esta selecionada cada canal é representado por uma imagem separada com o "
+"nome dado automaticamente e de forma clara na barra de nome."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
msgid "Foreground as registration color"
@@ -566,14 +561,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção é para especialistas. Está relacionada com a impressão em CMYK, "
"com o uso de chapas separadas. Quando selecionada, cada pixel da cor de "
-"frente atual será preto em "
-"cada componente das imagens ou camadas decompostas. Isto permite que você "
-"faça "
-"as marcas de corte e registro serem visíveis em todos os canais, "
-"proporcionando assim "
-"uma referência útil para o alinhamento. Uma fina cruz impressa em preto, "
-"também pode ser usada para verificar se as pranchas de impressão estão "
-"alinhadas."
+"frente atual será preto em cada componente das imagens ou camadas "
+"decompostas. Isto permite que você faça as marcas de corte e registro serem "
+"visíveis em todos os canais, proporcionando assim uma referência útil para o "
+"alinhamento. Uma fina cruz impressa em preto, também pode ser usada para "
+"verificar se as pranchas de impressão estão alinhadas."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -663,10 +655,10 @@ msgid ""
"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
"image from grayscale images or layers created independently."
msgstr ""
-"Este comando constrói a imagem de várias imagens ou camadas em tons de cinza, "
-"por exemplo, de imagens de componentes RGB, HSV, etc extraídas com o filtro "
-" <quote>Decompor</quote>. Você também pode construir uma imagem "
-"a partir de imagens ou camadas em tons de cinza criadas independentemente."
+"Este comando constrói a imagem de várias imagens ou camadas em tons de "
+"cinza, por exemplo, de imagens de componentes RGB, HSV, etc extraídas com o "
+"filtro <quote>Decompor</quote>. Você também pode construir uma imagem a "
+"partir de imagens ou camadas em tons de cinza criadas independentemente."
#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
msgid ""
@@ -695,8 +687,8 @@ msgid ""
"\">Decompose</link> command."
msgstr ""
"Você pode selecionar lá o modo de cor usado: RGB, HSV... As opções são "
-"descritas no comando a seguir "
-"<link linkend=\"plug-in-decompose-registred\">Decompor</link>."
+"descritas no comando a seguir <link linkend=\"plug-in-decompose-registred"
+"\">Decompor</link>."
#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
msgid "Channel Representation"
@@ -708,8 +700,8 @@ msgid ""
"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
msgstr ""
"Permite que você selecione qual canal será afetado para cada canal da "
-"imagem. Você também pode usar esta opção, por exemplo, para trocar "
-"canais de cor dentro da imagem."
+"imagem. Você também pode usar esta opção, por exemplo, para trocar canais de "
+"cor dentro da imagem."
#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
@@ -735,8 +727,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Valor de máscara</guilabel>: Ao invés de selecionar uma camada ou "
"uma imagem para construir o canal, você pode atribuir um valor ao canal de 0 "
-"até 255. Mas note que pelo menos um canal deve ser formado por uma imagem "
-"ou camada."
+"até 255. Mas note que pelo menos um canal deve ser formado por uma imagem ou "
+"camada."
#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
msgid ""
@@ -746,8 +738,8 @@ msgid ""
"effects. Test it!"
msgstr ""
"Se as opções de Compor são diferentes das Decompor, por exemplo: uma imagem "
-"decomposta em <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> e recomposta"
-"em <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, você terá efeitos de cores "
+"decomposta em <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> e recompostaem <link "
+"linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, você terá efeitos de cores "
"interessantes. Teste!"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -860,9 +852,9 @@ msgid ""
"checked."
msgstr ""
"Através deste menu você pode selecionar o canal com o qual misturar. As "
-"opções são "
-"Vermelho (Red), Verde (Green) e Azul (Blue). Ele fica desabilitado "
-"quando a opção <guilabel>Monocromático</guilabel> está selecionada."
+"opções são Vermelho (Red), Verde (Green) e Azul (Blue). Ele fica "
+"desabilitado quando a opção <guilabel>Monocromático</guilabel> está "
+"selecionada."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
msgid "Red, Green, Blue"
@@ -876,15 +868,14 @@ msgid ""
"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
"image."
msgstr ""
-"Esses controles configuram a contribuição de cada um dos canais "
-"vermelho, verde ou azul para o canal de saída. O valor pode ser "
-"negativo. Os controles estão graduados de -200 até 200 - eles "
-"representam a percentagem daquele canal que será atribuída "
-"ao canal de saída. 100% corresponde ao valor que cada pixel "
-"tem naquela canal de entrada na imagem. Por exemplo: "
-"colocar 100% de contribuição de vermelho para "
-"o canal de saída Verde vai essencialmente copiar todo o valor "
-"de vermelho da imagem de entrada para o verde no canal de saída."
+"Esses controles configuram a contribuição de cada um dos canais vermelho, "
+"verde ou azul para o canal de saída. O valor pode ser negativo. Os controles "
+"estão graduados de -200 até 200 - eles representam a percentagem daquele "
+"canal que será atribuída ao canal de saída. 100% corresponde ao valor que "
+"cada pixel tem naquela canal de entrada na imagem. Por exemplo: colocar 100% "
+"de contribuição de vermelho para o canal de saída Verde vai essencialmente "
+"copiar todo o valor de vermelho da imagem de entrada para o verde no canal "
+"de saída."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
msgid "Monochrome"
@@ -898,12 +889,11 @@ msgid ""
"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
"guilabel> menu insensitive."
msgstr ""
-"Esta opção converte a imagem RGB em uma imagem em tons de cinza "
-"(mas ainda no modo RGB). O comando misturar de canais é frequentemente "
-"utilizado com este objetivo, porquê "
-"em geral ele proporciona um melhor resultado do que outras maneiras"
-"(veja <link linkend=\"glossary-graylevel\">Tons de Cinza</link> no "
-"Glossário). Torna a opção de <guilabel>Canal de saída</guilabel> "
+"Esta opção converte a imagem RGB em uma imagem em tons de cinza (mas ainda "
+"no modo RGB). O comando misturar de canais é frequentemente utilizado com "
+"este objetivo, porquê em geral ele proporciona um melhor resultado do que "
+"outras maneiras(veja <link linkend=\"glossary-graylevel\">Tons de Cinza</"
+"link> no Glossário). Torna a opção de <guilabel>Canal de saída</guilabel> "
"desativada."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
@@ -912,9 +902,8 @@ msgid ""
"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
msgstr ""
"Os valores de 21%, 72% e 7% podem dar a você os mesmo níveis de luminosidade "
-"cinza como o comando Tons de Cinza na opção Imagem/Modo. (Eles eram 30%, 59%, "
-"11% "
-"até a versão 2.2)."
+"cinza como o comando Tons de Cinza na opção Imagem/Modo. (Eles eram 30%, "
+"59%, 11% até a versão 2.2)."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
msgid "Preserve Luminosity"
@@ -928,9 +917,8 @@ msgid ""
"colors without changing the overall luminosity."
msgstr ""
"Os cálculos podem resultar em valores muito altos e uma imagem muito clara. "
-"Esta opção diminui as luminosidades dos canais de cor enquanto mantém "
-"um boa proporção visual entre elas. Então, você pode mudar o peso relativo "
-"das "
+"Esta opção diminui as luminosidades dos canais de cor enquanto mantém um boa "
+"proporção visual entre elas. Então, você pode mudar o peso relativo das "
"cores sem alterar a luminosidade como um todo."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
@@ -979,9 +967,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste modo, você tem que selecionar um <guilabel>Canal de saída</guilabel>. "
"Este canal é o canal que será modificado. Na janela de diálogo, o valor "
-"padrão é 100%da própria cor do canal, que corresponde ao valor do "
-"canal da imagem original. Ele pode ser diminuído ou aumentado. "
-"É por isso que o controle deslizante varia de -200 até 200."
+"padrão é 100%da própria cor do canal, que corresponde ao valor do canal da "
+"imagem original. Ele pode ser diminuído ou aumentado. É por isso que o "
+"controle deslizante varia de -200 até 200."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
msgid ""
@@ -990,9 +978,9 @@ msgid ""
"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
msgstr ""
"Os três controles deslizantes de RGB podem lhe dar a porcentagem de cada "
-"canal. Para cada pixel na imagem, a soma dos valores de destas "
-"porcentagens será dadas atribuída ao Canal de saída do mesmo "
-"pixel na imagem de destino. Aqui está um exemplo:"
+"canal. Para cada pixel na imagem, a soma dos valores de destas porcentagens "
+"será dadas atribuída ao Canal de saída do mesmo pixel na imagem de destino. "
+"Aqui está um exemplo:"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
msgid "The original image and its channels"
@@ -1005,10 +993,10 @@ msgid ""
"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
"can't exceed 255 nor be negative."
msgstr ""
-"Os valores RGB dos pixels dos quadrados Vermelho, Verde, Azul e Cinza "
-"é mostrada. O retângulo preto é especial, por que preto (0,0,0) não "
-"é afetado por este comando(zero multiplicado por qualquer porcentagem "
-"sempre dará zero). O resultado não pode exceder 255 e nem ser negativo"
+"Os valores RGB dos pixels dos quadrados Vermelho, Verde, Azul e Cinza é "
+"mostrada. O retângulo preto é especial, por que preto (0,0,0) não é afetado "
+"por este comando(zero multiplicado por qualquer porcentagem sempre dará "
+"zero). O resultado não pode exceder 255 e nem ser negativo"
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
@@ -1021,8 +1009,8 @@ msgid ""
"reasoning is valid for the green and the blue squares."
msgstr ""
"No quadrado vermelho, os valores dos pixels são 230;10;10. Os valores "
-"relativos são 1; 0,5; 0. O resultado do cálculo é 230*1+ 10*0,5 + 10*0 = 235. "
-"O mesmo raciocínio se aplica para os quadrados verdes e azuis."
+"relativos são 1; 0,5; 0. O resultado do cálculo é 230*1+ 10*0,5 + 10*0 = "
+"235. O mesmo raciocínio se aplica para os quadrados verdes e azuis."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
msgid ""
@@ -1047,8 +1035,7 @@ msgid ""
"much clear image."
msgstr ""
"Os valores atribuídos para o Canal de saída Vermelho são reduzidos, evitando "
-"uma "
-"imagem muito clara."
+"uma imagem muito clara."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
msgid "In Monochrome mode"
@@ -1061,8 +1048,8 @@ msgid ""
"validated."
msgstr ""
"Quando esta opção é selecionada, a pré-visualização da imagem se torna uma "
-"imagem cinza, mas ela ainda é uma imagem RGB com três canais, mesmo "
-"quando a ação do comando é válidada."
+"imagem cinza, mas ela ainda é uma imagem RGB com três canais, mesmo quando a "
+"ação do comando é válidada."
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
msgid ""
@@ -1102,16 +1089,14 @@ msgstr ""
"modo monocromático: <quote> Por exemplo, suponhamos que os controles "
"deslizantes são Vermelho (Red): 75%, Verde (Green): 75%, Azul (Blue): 0%, "
"Com <guilabel>Monocromático</guilabel> selecionado e a opção <guilabel> "
-"Preservar "
-"Luminosidade</guilabel>desligada, a figura resultante será 75%"
-" + 75% + 0%, realmente muito brilhante! Um pixel com um valor de R,G,"
+"Preservar Luminosidade</guilabel>desligada, a figura resultante será 75% + "
+"75% + 0%, realmente muito brilhante! Um pixel com um valor de R,G,"
"B=127,100,80, seria mapeado para 127*0,75+100*0,75+80*0 = 170, para cada "
"canal. Com a opção de preservar a luminosidade ligada, os controles "
"deslizantes serão modificados dinamicamente, de forma que soma dos três "
-"sempre "
-"resulte em 100%. Neste exemplo, o valor de modificação é 1 / (75%+75%+0%) "
-"ou seja, 0,667. Os valores dos pixels estariam em torno de 113. "
-" A opção Preservar a luminosidade assegura qus os valores da escala dos "
+"sempre resulte em 100%. Neste exemplo, o valor de modificação é 1 / (75%+75%"
+"+0%) ou seja, 0,667. Os valores dos pixels estariam em torno de 113. A "
+"opção Preservar a luminosidade assegura qus os valores da escala dos "
"controles deslizantes sempre tenha uma soma de 100%. Claro que coisas "
"estranhas acontecem quando qualquer um dos dos valores for muito negativo "
"(texto escrito pelo próprio autor do plug-in)"
@@ -1127,15 +1112,13 @@ msgstr ""
"<emphasis> Qual canal você modificará?</emphasis> Isto depende do quê você "
"irá querer fazer. Em princípio, o canal Vermelho (Red) acomoda bem "
"modificações de contraste. O canal Verde (Green) é melhor adaptado para "
-"modificações nos detalhe e o canal Azul (Blue) para o ruído e"
-"modificações no grão. Você também pode usar o comando <link linked=\"plug-in-"
-"decompose-registered\">Decompor</link>"
+"modificações nos detalhe e o canal Azul (Blue) para o ruído emodificações no "
+"grão. Você também pode usar o comando <link linked=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompor</link>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Rogério Murback Caielli, rmurback yahoo com, 2013 "
-"Revisão: João S. O. Bueno, gwidion gmail com, 2013"
-
-
+"Rogério Murback Caielli <rmurback yahoo com>, 2013\n"
+"João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors/info.po b/po/pt_BR/menus/colors/info.po
index 84a3bdd..33073d5 100644
--- a/po/pt_BR/menus/colors/info.po
+++ b/po/pt_BR/menus/colors/info.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation of menus-colors-info for gimp-help-2
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~colors~info)
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~colors~info\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 01:41-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors/map.po b/po/pt_BR/menus/colors/map.po
index 2a52464..16972a5 100644
--- a/po/pt_BR/menus/colors/map.po
+++ b/po/pt_BR/menus/colors/map.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~colors~map).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~colors~map\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,23 +18,975 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
+"md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
+"md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
+msgid "Set Colormap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
+"replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
+"the name of the current palette (which is not the color map of your image "
+"yet) to open the Palette Selector:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
+msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
+msgid ""
+"Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
+"button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
+"colormap."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; "
+"md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; "
+"md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:20(primary)
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a "
+"color source image or a gradient against it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:51(para)
+msgid ""
+"Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/"
+"Image>Mode>RGB)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sample Colorize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:73(title)
+msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:81(para)
+msgid ""
+"The filter window is divided into two parts: Destination on the left, "
+"Sampling on the right."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:87(term)
+msgid "Destination, Sample"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:89(para)
+msgid ""
+"By default, displayed image previews reproduce the image you invoked the "
+"filter from."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:93(para)
+msgid ""
+"<guilabel>The sample</guilabel> can be the whole preview, or a selection of "
+"this preview. With the drop list, you can select another sample-image among "
+"the names of images present on your screen when you called the filter. If "
+"you choose <guilabel>From Gradient</guilabel> (or <guilabel>From Inverse "
+"Gradient</guilabel>), the selected gradient in Gradient Dialog (or its "
+"inverse) will be the sample. It will be displayed into the gradient bar "
+"below the sample preview. The sampling preview is greyed out and two cursors "
+"allow you to select the gradient range that will be applied to the image or "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop "
+"list displays the list of images present on your screen when you evoked the "
+"filter and allow you to select another destination image. If there is a "
+"selection in this image, it will be gray-scaled, else the whole preview will "
+"be gray-scaled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(term)
+msgid "Show Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:118(para)
+msgid ""
+"This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
+msgid "Show Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:127(para)
+msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(term)
+msgid "Get Sample Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:135(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, the gradient bar below the sample preview "
+"displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions "
+"may be abrupt. Check <guilabel>Smooth Sample Colors</guilabel> option to "
+"improve them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's "
+"say first that in a greyscale image there is information only for Value "
+"(luminosity, more or less light). In a RGB image, each pixel has information "
+"for the three colors and Value. So, pixels with different color may have the "
+"same Value. If this option is checked, colors will be mixed and applied to "
+"Destination pixels having that Value. If it is unchecked, then the "
+"dominating color will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:154(term)
+msgid "Out Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:156(para)
+msgid ""
+"Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range "
+"which will be applied to destination image. You can choose this range "
+"accurately. Result appears interactively in destination preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:165(term)
+msgid "In Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:167(para)
+msgid ""
+"Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, "
+"mid tones and light tones. Result appears interactively in destination "
+"preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
+msgid "Hold Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the average light intensity of destination image "
+"will be the same as that of source image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:184(term)
+msgid "Original Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:186(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the In levels intensity settings will not be "
+"taken in account: original intensity will be preserved."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
+"md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
+"md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
-msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
+"md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/map.xml:15(para)
-msgid "This command leads to the following submenu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
+"md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
+"md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
+"md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
+msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
+msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
+msgid ""
+"You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
+"range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</"
+"quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</"
+"quote> axis and <quote>To</quote> axis of range. Click-drag these axis to "
+"change range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
+"direction the range is going."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
+"results in an important color change as colors in selection angle are "
+"different."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
+msgid ""
+"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
+"axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
+"color range. You can enter these positions manually or with help of arrow-"
+"heads."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
+msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
+msgid "Gray Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
+msgid "Base image for Gray Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
+msgid ""
+"Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
+"saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not "
+"considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
+"can convert slightly saturated colors into gray and you can also convert "
+"gray into color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
+msgid "Gray Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
+msgid ""
+"At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At "
+"center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, "
+"colors with saturation less than this threshold turn to gray."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
+msgid ""
+"Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
+"boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
+"emphasis>. This color will replace all colors you have defined as gray. But "
+"result depends on Gray Mode too."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
+msgid "Gray Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
+msgid ""
+"The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
+"As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
+msgid ""
+"With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined "
+"by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
+"in the color circle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
+msgid ""
+"With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by "
+"the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and "
+"<quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With this option, you "
+"can select color only in the <quote>From</quote> sector, even if it is not "
+"visible in Gray tab."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+msgid ""
+"The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. "
+"<emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+msgid ""
+"Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note "
+"that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
+msgstr ""
+
+#. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+msgid ""
+"You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing "
+"progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
+"and enlarging selected areas in Preview if <quote>Continuous update</quote> "
+"is checked. In a black to white gradient, you can see enlarging color "
+"replacement as you increase threshold very slowly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+msgid ""
+"Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
+"increases."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
+msgid "Previews"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+msgid "Rotated"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+msgid ""
+"The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
+"Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
+"applied to the Image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+msgid "Continuous Update"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
+"in the Rotated preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+msgid "In this drop down list, you can select between"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
+"there is no selection)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
+"Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
+"don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted tab!"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
+"md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
+"md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
+msgid "Rearrange"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
+msgid ""
+"This command allows you to re-organize colors in the palette of "
+"<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
+"add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu-bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If "
+"your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
+msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
+msgid ""
+"Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
+"to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
+"local pop-menu that you get by right-clicking:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; "
+"md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; "
+"md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
+msgid "Palette Map"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
+msgid ""
+"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
+"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
+msgid ""
+"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
+"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
+"pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black "
+"pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the "
+"highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
+msgid "The active palette is applied to a gradient image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
+msgid "The current palette, with 18 colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
+msgid ""
+"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
+"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
+"color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) "
+"replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the "
+"order of the palette."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
+msgid "Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
+msgid "Example of gradient map"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
+msgid ""
+"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
+"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
+"Gradient Map filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
+"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
+"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
+"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
+"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
+"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
+"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
+"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
+"values are set to the corresponding intermediate colors."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
+msgid "Color Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
+msgid "Exchange colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
+msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
+msgid "This filter replaces a color with another one."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
+msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
+msgid ""
+"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
+"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
+"adapted to the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
+msgid ""
+"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
+"selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
+msgid "From color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
+msgid ""
+"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
+"will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
+"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
+"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
+"Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
+"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
+"interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
+"which will act all the same."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
+msgid "To color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
+"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
+"click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
+msgid "Alien Map filter example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
+"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
+msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
+msgid "This preview displays results of filter application interactively."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
+msgid ""
+"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
+"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
+msgid ""
+"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
+"Channel you want to work with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
+msgid "Sliders"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
+msgid ""
+"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
+"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
+"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
+"contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
+"variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and "
+"more <quote>alien</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
+"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
+"function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/map.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/edit.po b/po/pt_BR/menus/edit.po
index a1467c1..40038f8 100644
--- a/po/pt_BR/menus/edit.po
+++ b/po/pt_BR/menus/edit.po
@@ -1,28 +1,1514 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~edit).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~edit\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/menus/edit.xml:14(title)
-msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:137(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+msgid "Units"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
+msgid "Unit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
+"information about the units of measurement that are currently being used by "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
+"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/copy.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:47(title)
+msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:49(title)
+msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:57(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
+"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
+"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
+"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:65(title)
+msgid "Description of the list elements"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:67(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
+"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
+"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:76(para)
+msgid ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
+"the unit in its configuration files."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:83(para)
+msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:89(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
+"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
+"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
+"with two decimal digits."
msgstr ""
-#: src/menus/edit.xml:17(primary)
-msgid "Menus"
+#: src/menus/edit/units.xml:98(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
+"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:105(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
+"quote> for centimeters)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:111(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
+"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:119(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
+"acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:130(title)
+msgid "Defining New Units"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:132(title)
+msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:144(para)
+msgid ""
+"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
+"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
+"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
+"the dialog are described above."
msgstr ""
-#: src/menus/edit.xml:18(secondary)
-msgid "Edit"
+#: src/menus/edit/units.xml:150(para)
+msgid ""
+"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
+"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
+"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
+"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit Editor</"
+"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+msgid ""
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
+"Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</"
+"link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+msgid ""
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
+"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
+"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
+"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
+msgid ""
+"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
+"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
+"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
+"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
+"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
+"working on a complex image and you want to free some memory."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Stroke selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
+"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
+"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
+"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
+"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
+"this stroke should look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
+msgid "This command is only active if the image has an active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
+msgid ""
+"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
+"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
+"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
+msgid "Stoke path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
+"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
+"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
+"specify how this stroke should look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
+msgid "This command is active only if there is a path in your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
+"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
+"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
+"options are used to draw the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
+msgid "Stroke line"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
+msgid ""
+"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
+"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
+"the dialog expands and you can set several additional options:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
+msgid "Line Width"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
+msgid ""
+"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
+"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
+msgid "Solid color / Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
+"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
+"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
+"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
+"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
+"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
+"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
+"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
+"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
+"pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
+msgid "Line Style"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
+msgid "This drop-list brings some detailed options :"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
+"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
+"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
+"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
+"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
+"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
+"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
+"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
+"or the associated text box and its arrows."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
+msgid "Example of miter limit"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
+msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
+"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
+"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
+"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
+"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
+"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
+"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
+"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
+"idea of how it will look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
+"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
+"them out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
+msgid "Stroking with a Paint Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
+msgid "Paint Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
+msgid ""
+"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
+"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
+"used, rather than the settings in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
+msgid "Emulate Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
+msgid ""
+"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
+msgid "Preferences (command)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
+"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
+"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command in the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
+msgid ""
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</"
+"quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
+msgid "Paste Into"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to "
+"the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes "
+"apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</"
+"quote> command, which simply centers the pasted image data over the "
+"selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> "
+"clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can "
+"be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
+msgid ""
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the "
+"data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</"
+"quote> command does."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
+msgid "Paste as"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
+"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
+"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
+"empty the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
+msgid "This command leads to the sub-menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
+msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
+"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Patterns dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
+msgid "Pattern name"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
+"Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
+msgid ""
+"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new brush"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
+"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
+msgid "Brush name"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
+"<quote>Brushes</quote> Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
+msgid ""
+"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
+"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
+"the impression of a solid line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
+msgid "Module Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
+"various extension modules which are available and control which of them "
+"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
+"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
+"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
+"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
+"capabilities, its size in memory and its start-up time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
+msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:51(title)
+msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:59(para)
+msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
+msgid ""
+"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
+"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
+"checked module will be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
+msgid ""
+"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
+"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
+"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
+"selectors are modules and will only be available when you check the "
+"respective option in the module manager:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
+msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:82(para)
+msgid "Color selector modules loaded"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
+msgid "Color selector modules not loaded"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
+msgid ""
+"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
+"the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
+msgid ""
+"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
+"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
+"is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
+"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
+"modules found will be added."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
+msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the Edit Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
+msgid ""
+"In this section, you will find help for commands in the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
+"Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some "
+"areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
+"feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
+"are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Pattern Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
+msgid ""
+"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
+"filled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
+"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"foreground color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
+msgid "Fill with background color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
+msgid "Fill with Background color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
+"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
+"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"background color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
+"function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
+msgid ""
+"It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+"emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+"between the current state of the layer and the previous state. It performs "
+"the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
+"paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
+"both new layer and previously active drawable."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+msgid "This command brings up a dialog window:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:47(title)
+msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:57(term)
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
+msgid ""
+"This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
+msgid ""
+"This slider value is initially set to the opacity of the color you used with "
+"the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the "
+"opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values "
+"produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
+"effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
+"click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
+"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
+"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-"
+"paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the "
+"entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the "
+"current active layer. Any layers above or below it are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
+msgid "Copy Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
+msgid "Copy visible layers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
+msgid "Copy Visible (Layers)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
+"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
+"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
+"that are marked with an <quote>eye</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please note that the information about the layers is lost when the image "
+"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
+"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
+msgid "Clear layer content"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
+msgid "Clear selection content"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
+"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
+"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
+"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
+"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
+"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
+"the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
+msgid ""
+"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
+"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
+"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
+msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
+msgid ""
+"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
+"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
+"to view and manage any named buffers you have created."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
+msgid "Sub-menu entries"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:55(term)
+msgid "Cut Named"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
+msgid "Copy Named"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
+"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
+"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
+"buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
+msgid "Paste Named"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
+"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
+"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/edit.xml:0(None)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/file.po b/po/pt_BR/menus/file.po
index 7952275..ba2ae66 100644
--- a/po/pt_BR/menus/file.po
+++ b/po/pt_BR/menus/file.po
@@ -1,50 +1,1370 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~file).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~file\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: src/menus/file/save.xml:8(title)
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save.xml:13(para)
+msgid "This command opens <xref linkend=\"gimp-save-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file.xml:33(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/file/save-as.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
+"md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:12(title)
+#: src/menus/file/save-as.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:20(primary)
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:15(primary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/revert.xml:12(primary) src/menus/file/open.xml:16(primary)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:15(primary)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:16(primary) src/menus/file/new.xml:71(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:174(primary) src/menus/file/new.xml:309(primary)
+#: src/menus/file/export.xml:12(primary) src/menus/file/create.xml:14(primary)
+#: src/menus/file/close.xml:13(primary)
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:16(secondary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:13(secondary)
+msgid "Save image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command displays the <quote>Save "
+"Image</quote> dialog. Since <acronym>GIMP</acronym>-2.8, the file is "
+"automatically saved in the XCF format and you can't <emphasis>save</"
+"emphasis> in another file format (for this, you have to <emphasis>export</"
+"emphasis> the file). The Save as dialog allows you to save with another name "
+"and/or to another folder."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:33(title) src/menus/file/export.xml:38(title)
+#: src/menus/file/create-template.xml:33(title)
+#: src/menus/file/close.xml:38(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:45(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:57(title) src/menus/file/save-as.xml:59(title)
+msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:69(para)
+msgid ""
+"The left panel is divided into two parts. The upper part lists your main "
+"directories and your storage devices; you cannot modify this list. The lower "
+"part lists your bookmarks; you can add or remove <emphasis>bookmarks</"
+"emphasis>. To add a bookmark, select a directory or a file in the middle "
+"panel and click on the <guibutton>Add</guibutton> button at the bottom of "
+"the left panel. You can also use the <guilabel>Add to bookmarks</guilabel> "
+"command in the context menu, which you get by clicking the right mouse "
+"button. You can delete a bookmark by selecting it and clicking on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:83(para)
+msgid ""
+"The middle panel displays a list of the files in the current directory. "
+"Change your current directory by double left-clicking on a directory in this "
+"panel. Select a file with a single left click. You can then save to the file "
+"you have selected by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button. "
+"Note that a double left click saves the file directly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:91(para)
+msgid ""
+"You can right click on the middle panel to access the <emphasis>Show Hidden "
+"Files</emphasis> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:97(para)
+msgid ""
+"The selected image is displayed in the <guilabel>Preview </guilabel> window. "
+"File size, resolution and image composition are displayed below the preview "
+"window."
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:16(title)
-msgid "The <quote>File</quote> Menu"
+#: src/menus/file/save-as.xml:102(para)
+msgid ""
+"If your image has been modified by another program, click on the preview to "
+"update it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:108(para)
+msgid "Enter the filename of the new image file here."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:110(para)
+msgid ""
+"If the image has already been saved, <acronym>GIMP</acronym> suggests the "
+"same filename to you. If you click on <emphasis>Save</emphasis>, the file is "
+"overwritten."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:119(para)
+msgid ""
+"Above the middle panel, the path of the current directory is displayed. You "
+"can navigate along this path by clicking on one of the buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:126(para)
+msgid ""
+"If you want to save the image into a folder that doesn't yet exist, you can "
+"create it by clicking on <guilabel>Create Folder</guilabel> and following "
+"the instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:133(para)
+msgid ""
+"This button shows <guilabel>All Images</guilabel> by default. This means "
+"that all images will be displayed in the middle panel, whatever their file "
+"type. By developing this list, you can choose to show only one type of file."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:141(para)
+msgid ""
+"At <guilabel>Select File Type</guilabel>, you can select a compressed format "
+"for your XCF file."
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:19(primary)
-msgid "Menus"
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:9(title)
+msgid "Save a Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:17(primary)
+msgid "Save a copy"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <guimenuitem>Save</guimenuitem> command, but with one important "
+"difference. It always asks for a file name and saves the image into the XCF "
+"file format, but it does not change the name of the active image or mark it "
+"as <quote>clean</quote>. As a result, if you try to delete the image, or "
+"exit from <acronym>GIMP</acronym>, you are informed that the image is "
+"<quote>dirty</quote> and given an opportunity to save it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:30(para)
+msgid ""
+"This command is useful when you want to save a copy of your image in its "
+"current state, but continue to work with the original file without "
+"interruption."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:37(title)
+#: src/menus/file/revert.xml:39(title) src/menus/file/quit.xml:29(title)
+#: src/menus/file/print.xml:40(title) src/menus/file/open-recent.xml:29(title)
+#: src/menus/file/open-location.xml:30(title)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:9(title)
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:13(secondary)
+msgid "Reload the image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:16(primary)
+msgid "Revert (command)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Revert</guimenuitem> command reloads the image from disk, "
+"so that it looks just like it did the last time it was saved — unless, that "
+"is, you or some application other than <acronym>GIMP</acronym> have modified "
+"the image file, in which case, the new contents are loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:27(para)
+msgid ""
+"When <acronym>GIMP</acronym> reverts a file, it actually closes the existing "
+"image and creates a new image. Because of this, reverting an image is not "
+"undoable, and causes the undo history of the image to be lost. "
+"<acronym>GIMP</acronym> tries to protect you from losing your work in this "
+"way by asking you to confirm that you really want to revert the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:8(title)
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:12(primary)
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> command causes <acronym>GIMP</acronym> "
+"to close all images and exit. If there are any open images which contain "
+"unsaved changes (that is, they are not marked as <quote>clean</quote>), "
+"<acronym>GIMP</acronym> notifies you and displays a list of the unsaved "
+"images. You can then choose which images you would like to save, or you can "
+"cancel the command. Note that if you have a large number of images open, or "
+"are using a large part of the RAM on your system, it may take a little while "
+"for everything to shut down."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:47(para)
+msgid ""
+"For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also "
+"execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
+"main image window's titlebar. The location and appearance of this button are "
+"determined by the windowing system and the window manager. Clicking on this "
+"button closes GIMP when no image is open."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/print.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; "
+"md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:13(title)
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:16(primary)
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:17(secondary)
+msgid "Print command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:19(para)
+msgid ""
+"Since the 2.4.0 release, <acronym>GIMP</acronym> has its own printing "
+"module. You can set page and image up. A preview button allows you to verify "
+"the result before printing."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:25(title)
+msgid "The <quote>Print</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:33(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Printing your photos</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or by using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; "
+"md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:13(title) src/menus/file/open.xml:17(secondary)
+#: src/menus/file/open.xml:19(primary)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Open</guimenuitem> command activates a dialog that lets you "
+"load an existing image from your hard-drive or an external medium. For "
+"alternative, and sometimes more convenient, ways of opening files, see the "
+"following commands (<xref linkend=\"gimp-file-open-as-layer\"/> etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:29(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access the <guimenuitem>Open</guimenuitem> dialog from an image "
+"window through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can also open the Dialog by using the keyboard shortcut "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:20(secondary)
-msgid "File menu"
+#: src/menus/file/open.xml:52(title)
+msgid "File browsing"
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:24(title)
-msgid "Overview"
+#. 2.6: file-open.xcf.gz in src/images/menus
+#: src/menus/file/open.xml:57(title)
+msgid "Open Dialog"
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:26(primary)
+#: src/menus/file/open.xml:65(para)
+msgid ""
+"This browser looks like other browsers and it is mostly self-explanatory. It "
+"has some particuliar features nevertheless."
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: src/menus/file/open.xml:71(para)
+msgid ""
+"The button <guibutton>Type a file name</guibutton> toggles between add and "
+"remove the <guilabel>Location</guilabel> text box."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:75(para)
+msgid ""
+"The <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key "
+"combination has the same action as this button."
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: src/menus/file/open.xml:82(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Location</guilabel> text box you can type a path to an "
+"image file. If you don't type any path, the name of the selected file will "
+"be displayed. You can also type the first letters of the name: it will be "
+"auto-completed and a list of file names beginning with these letters will be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:89(para)
+msgid ""
+"When you search for a file or directory using the <guilabel>Search</"
+"guilabel> feature (see below, item 4), the label changes to "
+"<guilabel>Search</guilabel> and you can enter the name in this text box."
+msgstr ""
+
+#. 3
+#: src/menus/file/open.xml:111(para)
+msgid ""
+"The path to the current folder is displayed. You can navigate along this "
+"path by clicking on an element."
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: src/menus/file/open.xml:118(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Search</guilabel> you can look for a file (or directory), "
+"even if you don't know the exact name of that file. Click on "
+"<guilabel>Search</guilabel>, type a file name or just a part of a file name "
+"in the text box above, and press <keycap>Enter</keycap>. Then the central "
+"frame (7) will list all files and directories of your home directory with "
+"names containing the text you typed in. Unfortunately you can't restrict the "
+"results to files of a specified type (10)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:128(para)
+msgid "<guilabel>Recently used</guilabel> is self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#. 5
+#: src/menus/file/open.xml:134(para)
+msgid "Here, you can access to your main folders and to your store devices."
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: src/menus/file/open.xml:140(para)
+msgid ""
+"Here, you can add bookmarks to folders, by using the <guibutton>Add</"
+"guibutton> or the <guilabel>Add to Bookmarks</guilabel> option you get by "
+"right-clicking a folder in the central panel, and also remove them."
+msgstr ""
+
+#. 7
+#: src/menus/file/open.xml:149(para)
+msgid ""
+"The contents of the selected folder is displayed here. Change your current "
+"folder by double left clicking on a folder in this panel. Select a file with "
+"a single left click. You can then open the file you have selected by "
+"clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. A double left click "
+"opens the file directly. Please note that you can open image files only."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:158(para)
+msgid "Right-clicking a folder name opens a context menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:168(caption)
+msgid "The folder context menu"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#: src/menus/file/open.xml:174(para)
+msgid ""
+"The selected image is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> window. "
+"If it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>, file size, resolution "
+"and image composition are displayed below the preview window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:182(para)
+msgid ""
+"If your image has been modified by another program, click on the Preview "
+"window to update it."
+msgstr ""
+
+#. 9
+#: src/menus/file/open.xml:190(para)
+msgid ""
+"By clicking the <guibutton>Add</guibutton> button, you add the selected "
+"folder to bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:194(para)
+msgid ""
+"By clicking the <guibutton>Remove</guibutton>, you remove the selected "
+"bookmark from the list."
+msgstr ""
+
+#. 10
+#: src/menus/file/open.xml:201(para)
+msgid ""
+"You will generally prefer to display the names of <guilabel>All images</"
+"guilabel>. You can also select <guilabel>All files</guilabel>. You can also "
+"limit yourself to a particular type of image (GIF, JPG, PNG ...)."
+msgstr ""
+
+#. 11
+#: src/menus/file/open.xml:210(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Select File Type</guilabel>: In most cases you don't need to pay "
+"any attention to this, because <acronym>GIMP</acronym> can determine the "
+"file type automatically. In a few rare situations, neither the file "
+"extension nor internal information in the file are enough to tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> the file type. If this happens, you can set it by "
+"selecting it from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
+msgid "Open Recent"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:14(tertiary)
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:20(para)
+msgid ""
+"Selecting <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> displays a submenu with the "
+"names of the files that you have opened recently in <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Simply click on a name to reopen it. See the <link linkend=\"gimp-document-"
+"dialog\">Document History dialog</link> at the bottom of the Open Recent "
+"submenu, if you cannot find your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open-location.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
+#: src/menus/file/open-location.xml:20(primary)
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:17(tertiary)
+msgid "Open location"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> dialog lets you load an image "
+"from a network location, specified by a URI, in any of the formats that "
+"<acronym>GIMP</acronym> supports."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the Toolbox menubar or the image menubar "
+"through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:46(title)
+msgid "Description of the dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:48(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:56(para)
+msgid "The most typical schemes to open images with are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:59(term)
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:61(para)
+msgid "to open an image from a local drive"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can omit the <quote>file://</quote> prefix and open images simply by "
+"putting an absolute or relative path and filename in here."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:67(para)
+msgid ""
+"The default base directory for relative paths depends on your operating "
+"system. It is typically <filename>/home/<username>/</filename> on "
+"Linux, <filename role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\<username>"
+"\\My Documents\\My Images\\</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents "
+"and Settings\\\\<username>\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> "
+"on Windows and <filename>/Users/<username>/</filename> on Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:81(term)
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:83(para)
+msgid "to open an image from a ftp server"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:87(term)
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:89(para)
+msgid "to load an image from a website"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:91(para)
+msgid ""
+"When you are visiting an Internet site, you can right-click on an image and "
+"choose <quote>Copy link address</quote> in the drop-down menu. Then paste it "
+"in the <quote>Open Location</quote> dialog to open it in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:97(para)
+msgid ""
+"Even if this command makes it very easy to grab images from web sites: "
+"<emphasis> Please respect the copyright! Images, even if published on the "
+"Internet are not always free to be used for you. </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:13(title)
+msgid "Open as Layers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:17(tertiary)
+msgid "As layers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:20(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:21(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:22(tertiary)
+msgid "Open image as layers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:25(primary)
+msgid "Open as layers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:28(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Open Image as layers</guimenu> dialog is identical to the <link "
+"linkend=\"gimp-file-open\">Open Image</link> dialog. The layers of the "
+"selected file are added to the current image as the top layers in the stack."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open as layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:47(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; "
+"md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; "
+"md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:13(title) src/menus/file/new.xml:17(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:20(primary)
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:23(primary)
+msgid "New Image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:26(para)
+msgid ""
+"Using the <guimenuitem>New Image</guimenuitem> dialog, you can create a new "
+"empty image and set its properties. The image is shown in a new image "
+"window. You may have more than one image on your screen at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:34(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access the command in the Image menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:46(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:55(title)
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:57(title)
+msgid "The <quote>New Image</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:67(primary) src/menus/file/new.xml:79(term)
+#: src/menus/file/create-template.xml:15(primary)
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:68(secondary)
msgid "Menu"
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:27(secondary)
-msgid "File"
+#: src/menus/file/new.xml:72(secondary) src/menus/file/new.xml:76(primary)
+msgid "Image size"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:73(tertiary)
+msgid "When creating"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:82(title)
+msgid "The <quote>Template</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:91(para)
+msgid ""
+"Rather than entering all the values by hand, you can select some predefined "
+"values for your image from a menu of templates, which represent image types "
+"that are somewhat commonly useful. The templates set values for the size, "
+"resolution, comments, etc. If there is a particular image shape that you use "
+"often and it does not appear on the list, you can create a new template, "
+"using the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:103(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:105(para)
+msgid ""
+"Here you set the <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> "
+"of the new image. The default units are pixels, but you can choose a "
+"different unit if you prefer, using the adjoining menu. If you do, note that "
+"the resulting pixel size is determined by the X and Y resolution (which you "
+"can change in the <guilabel>Advanced Options</guilabel>), and by setting "
+"<quote>Dot for Dot</quote> in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:116(para)
+msgid ""
+"If no image is open, the <quote>New</quote> image is opened in the empty "
+"image window, with the default size you have determined. If you open the "
+"<quote>New</quote>image when another is open (or has been), then it is "
+"opened in another window, with the same size as the first image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:124(para)
+msgid ""
+"Keep in mind that every pixel of an image is stored in memory. If you create "
+"large files with a high pixel density, <acronym>GIMP</acronym> will need a "
+"lot of time and memory for every function you apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:135(term)
+msgid "Portrait/Landscape buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:138(primary)
+msgid "Portrait/Landscape mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:140(para)
+msgid ""
+"There are two buttons which toggle between Portrait and Landscape mode. What "
+"they actually do is to exchange the values for Width and Height. (If the "
+"Width and Height are the same, these buttons are not activated.) If the X "
+"and Y resolutions are not the same (which you can set in Advanced Options), "
+"then these values are also exchanged. On the right of the dialog, image "
+"size, screen resolution and color space are displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:155(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:157(title)
+msgid "New Image dialog (Advanced Options)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Advanced Options</guilabel> are mostly of interest to more "
+"advanced <acronym>GIMP</acronym> users. You can display these options by "
+"clicking on the small triangle on the lower edge of the dialog window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:175(secondary) src/menus/file/new.xml:179(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:176(tertiary) src/menus/file/new.xml:180(secondary)
+msgid "Setting when creating"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:183(term)
+msgid "X and Y resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:185(para)
+msgid ""
+"The values in the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y "
+"resolution</guilabel> fields relate mainly to printing: they do not affect "
+"the size of the image in pixels, but they may determine its physical size "
+"when it is printed. The X and Y resolution values can determine how pixels "
+"are translated into other measurement units, such as millimeters or inches."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:195(para)
+msgid ""
+"If you want to display the image on the screen at the correct dimensions, "
+"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</"
+"guimenuitem></menuchoice> Set the zoom factor to 100% to see the image at "
+"its true screen size. The calibration of the screen size is normally done "
+"when <acronym>GIMP</acronym> is installed, but if the image does not display "
+"at the correct size, you may have to adjust the screen parameters in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. You can do this in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"display\">Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:215(term)
+msgid "Colorspace"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:217(para)
+msgid ""
+"You can create the new image in different <link linkend=\"gimp-image-mode"
+"\">color modes</link>, as either an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> image or a grayscale image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:224(term)
+msgid "RGB color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:226(para)
+msgid ""
+"The image is created in the Red, Green, Blue color system, which is the one "
+"used by your monitor or your television screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:234(term)
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:236(para)
+msgid ""
+"The image is created in black and white, with various shades of gray. Aside "
+"from your artistic interests, this type of image may be necessary for some "
+"plug-ins. Nevertheless, the <acronym>GIMP</acronym> allows you to <link "
+"linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">change an RGB image into grayscale</"
+"link>, if you would like."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:247(para)
+msgid ""
+"You cannot create an indexed image directly with this menu, but of course "
+"you can always convert the image to indexed mode after it has been created. "
+"To do that, use the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:260(term)
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:262(para)
+msgid ""
+"Here, you specify the background color that is used for your new image. It "
+"is certainly possible to change the background of an image later, too. You "
+"can find more information about doing that in the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layer dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:269(para)
+msgid "There are several choices:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:271(para)
+msgid ""
+"Fill the image with the current <guilabel>Foreground color</guilabel>, shown "
+"in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:275(para)
+msgid ""
+"Note that you can change the foreground color while the <quote>New Image</"
+"quote> dialog window is open."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:281(para)
+msgid ""
+"Fill the image with the current <guilabel>Background color</guilabel>, shown "
+"in the Toolbox. (You can change the background color too, while the dialog "
+"window is open.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:288(para)
+msgid "Fill the image with <guilabel>White</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:293(para)
+msgid ""
+"Fill the image with <guilabel>Transparency</guilabel>. If you choose this "
+"option, the image is created with an <link linkend=\"glossary-alpha-channel"
+"\">alpha channel</link> and the background is transparent. The "
+"transparent parts of the image are then displayed with a checkered pattern, "
+"to indicate the transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:306(term) src/menus/file/new.xml:310(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:313(primary)
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:315(para)
+msgid ""
+"You can write a descriptive comment here. The text is attached to the image "
+"as a <link linkend=\"glossary-parasite\">parasite</link>, and is saved with "
+"the image by some file formats (PNG, JPEG, GIF)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:322(para)
+msgid ""
+"You can view and edit this comment in the <link linkend=\"gimp-image-"
+"properties\">Image Properties</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/export.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; "
+"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export.xml:9(title) src/menus/file/export.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/export.xml:16(primary)
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export.xml:19(para)
+msgid ""
+"<command>Export</command> allows you to save your image in a format other "
+"than XCF."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please refer to <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/> for information "
+"about exporting in different file formats."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export.xml:50(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export-to.xml:8(title)
+#: src/menus/file/export-to.xml:11(primary)
+msgid "Export to"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export-to.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command is called <quote>Export to</quote> for a native XCF file. Then, "
+"it does the same thing as <command>Export</command>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/export-to.xml:18(para)
+msgid ""
+"The name becomes <quote>Overwriting name.extension</quote> for an imported "
+"image. So, you can export the imported image directly in its original file "
+"format, without going through the export dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=8b02d6335dbefd153d97cbf22041c3bc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/webpage.png'; "
+"md5=84aac2305c25c8f7d22b11c00ce3b2d1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
+"md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:190(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
+"md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:11(title)
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:15(secondary)
+msgid "Acquire an image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:18(primary)
+msgid "Acquire"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Create</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:30(para)
+msgid ""
+"This menu item replaces the <quote>Acquire</quote> menu which existed in "
+"<acronym>GIMP</acronym> previous versions in the Toolbox Menu and contains a "
+"lot of logos, buttons, patterns..."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:35(para)
+msgid ""
+"These commands vary somewhat, depending upon your system, since the "
+"<acronym>GIMP</acronym> makes calls to system functions."
+msgstr ""
+
+#. id="gimp-file-create-activate"
+#: src/menus/file/create.xml:41(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the Image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:56(title)
+msgid "From Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:57(para)
+msgid ""
+"When you copy a selection, it goes into the clipboard. Then you can create a "
+"new image with it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:61(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-"
+"new\">Paste as new</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:65(para)
+msgid ""
+"The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts "
+"it in the clipboard. This command has the same action as <quote>taking a "
+"screenshot of the entire screen</quote> in the <link linkend=\"plug-in-"
+"screenshot\">Screenshot</link> dialog window. The <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> key combination grabs the "
+"active window in the screen with its decorations and puts it in the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:77(title)
+msgid "From Web page"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:78(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog where you can enter the URL of a Web page and "
+"get the image in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:87(para)
+msgid "The command defaults to gimp.org. Please have a try to it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:95(title) src/menus/file/create.xml:98(primary)
+msgid "Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:102(title)
+msgid "The <quote>Screenshot</quote> window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:111(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two "
+"parts:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:118(term)
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:122(term)
+msgid "Take a screenshot of a single window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:124(para)
+msgid ""
+"The mouse pointer becomes a cross. Click in the image window you want to "
+"capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</"
+"guilabel> option is unchecked, the title bar and the blue frame around the "
+"image will be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:134(term)
+msgid "Take a screenshot of the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:136(para)
+msgid ""
+"This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, "
+"so that you have time to pull the pop menu down."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:141(para)
+msgid ""
+"If the <guilabel>Include mouse pointer</guilabel> option is checked, then "
+"the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse "
+"pointer is captured in a separate layer. So you can move it to another place "
+"in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:150(term)
+msgid "Select a region to grab"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:152(para)
+msgid ""
+"The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular "
+"selection in the image window. This selection will be opened as a new image. "
+"Its size is adapted to the selection size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:165(term)
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:167(para)
+msgid ""
+"When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after "
+"this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after "
+"this delay."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:179(title)
+msgid "Image capture devices"
+msgstr ""
+
+#. <anchor id="twain-acquire"/>
+#: src/menus/file/create.xml:181(para)
+msgid "This item is present only if you have installed image capture devices."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:186(title)
+msgid "Scanner and Camera"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:194(para)
+msgid ""
+"The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
+"here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown, you "
+"can start a scanner or take an image with a webcam."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:203(title)
+msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:204(para)
+msgid "An impressive list of script-fus. Have a look at it!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:210(title)
+msgid "New brush from text..."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:211(para)
+msgid "TODO (this command fails on my system)"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANLATORS: this file comes from the old save-as-template xml file
+#: src/menus/file/create-template.xml:9(title)
+#: src/menus/file/create-template.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/create-template.xml:16(secondary)
+msgid "Create Template"
msgstr ""
-#: src/menus/file.xml:30(title)
-msgid "The File menu"
+#: src/menus/file/create-template.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Create Template</guimenuitem> command creates a template "
+"with the same dimensions and color space as the current image. A dialog pops "
+"up, which asks you to name the new template. Then the template is saved and "
+"becomes available in the <link linkend=\"gimp-file-new\">New Image</link> "
+"dialog. If you give a name that already exists, <acronym>GIMP</acronym> "
+"generates a unique name by appending a number to it. You can use the <link "
+"linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify or delete "
+"templates."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create-template.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Template</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:9(title) src/menus/file/close.xml:17(primary)
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:14(secondary)
+msgid "Close image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Close</guimenuitem> command closes the active image.It is "
+"disabled if no image is open."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:24(para)
+msgid ""
+"Closing an image is not undoable: once it is closed, everything is gone, "
+"including the undo history. If the image is not <quote>clean</quote> — that "
+"is, if you have changed it since the last time you saved it — you are asked "
+"to confirm that you really want to close it. Note that an image is marked as "
+"clean when it is saved to a file, even if the file format chosen does not "
+"preserve all the information in the image, so it is a good idea to think for "
+"a moment about what you are doing before closing an image. If there is the "
+"slightest possibility that you will regret it, save the file (automatically "
+"in the XCF file format since <acronym>GIMP</acronym>-2.8)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:50(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:56(para)
+msgid ""
+"For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also "
+"execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
+"image window titlebar. The location and appearance of this button are "
+"determined by the windowing system and the window manager. If no image is "
+"open, clicking on this button closes GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:8(title)
+msgid "Close all"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:9(para)
+msgid "This command closes all images you have opened."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:14(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:17(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:23(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/file.xml:0(None)
+#: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/filters.po b/po/pt_BR/menus/filters.po
index d84c32b..0c7d267 100644
--- a/po/pt_BR/menus/filters.po
+++ b/po/pt_BR/menus/filters.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 menu~filters
-# Copyright (C) 2013 The GIMP Project
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menu~filters)
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
diff --git a/po/pt_BR/menus/help.po b/po/pt_BR/menus/help.po
index 105e5d6..8aa815f 100644
--- a/po/pt_BR/menus/help.po
+++ b/po/pt_BR/menus/help.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gimp-help-2 menus help.
-# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Brazilian Portuguese translation of gimp-help-2 (menus~help).
# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~help master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~help\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 01:16-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
diff --git a/po/pt_BR/menus/image.po b/po/pt_BR/menus/image.po
index 781f9a5..60d14b4 100644
--- a/po/pt_BR/menus/image.po
+++ b/po/pt_BR/menus/image.po
@@ -1,7 +1,11 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~image).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~image\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 00:23-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
@@ -3393,5 +3397,5 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "João S. O. Bueno <gwidion gmail com>"
+msgstr "João S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/menus/layer.po b/po/pt_BR/menus/layer.po
index 88cde7d..6602cea 100644
--- a/po/pt_BR/menus/layer.po
+++ b/po/pt_BR/menus/layer.po
@@ -1,20 +1,1368 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~layer).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~layer\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/menus/layer.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
+#: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
+msgid "To Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/none.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/invert.xml:16(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:17(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:15(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:16(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:178(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:15(primary)
+#: src/menus/select/all.xml:14(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:14(secondary)
+msgid "Transform selection to path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a "
+"path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>. By using the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link> in the Toolbox, you can "
+"precisely adapt the outline of the selection. You can find further "
+"information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths "
+"dialog</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
+#: src/menus/select/none.xml:24(title) src/menus/select/grow.xml:26(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:27(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
+#: src/menus/select/border.xml:56(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">Paths Dialog</link> which offers you a lot of <link linkend=\"advanced-"
+"settings-for-selection-to-path\">Advanced Options</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:11(title)
+msgid "Save to Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:15(secondary)
+msgid "Save selection to channel"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
+"can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
+"dialog\">Channel Dialog</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(para)
+msgid ""
+"You will find a simple example how to use this command in the introduction "
+"of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a "
+"selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter "
+"to this selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:35(title) src/menus/select/float.xml:60(title)
+#: src/menus/select/all.xml:23(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; "
+"md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:15(secondary)
+msgid "Shrink the size of selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Shrink</guimenuitem> command reduces the size of the "
+"selected area by moving each point on the edge of the selection a certain "
+"distance further away from the nearest edge of the image (toward the center "
+"of the selection). Feathering is preserved, but the shape of the feathering "
+"may be altered at the corners or at points of sharp curvature."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
+msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:45(title)
+msgid "The <quote>Shrink Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:55(term)
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:57(para)
+msgid ""
+"Enter the amount by which to reduce the selection in the text box. The "
+"default unit is pixels, but you can choose a different unit of measurement "
+"from the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:65(term)
+msgid "Shrink from image border"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:67(para)
+msgid ""
+"This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
+"image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
+"away from the edge of the image. If this option is not checked, the "
+"selection continues to extend to the image border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:11(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:15(secondary)
+msgid "Remove the feathering of border selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or "
+"fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the "
+"<link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. "
+"The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old "
+"selection. Anti-aliasing is also removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
+msgid ""
+"Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
+"\">Sharpen</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
+"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
+"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; "
+"md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
+msgid "Rounded rectangle"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para) src/menus/select/border.xml:29(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing "
+"selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular "
+"selection with rounded corners. The corners can be curved toward the inside "
+"(concave) or toward the outside (convex). To do this, the command adds or "
+"removes circles at the corners of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
+msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
+msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
+msgid "Radius (%)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
+msgid ""
+"You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider "
+"or a text field. This value is a percentage of the height or the width, "
+"whichever is less."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
+msgid "Concave"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
+msgid ""
+"If you check this box, the corners will be concave (curving toward the "
+"inside), rather than convex (curving toward the outside)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
+msgid "Toggle QuickMask"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
+msgid ""
+"This command has the same action as clicking on the small button in the "
+"bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick "
+"Mask</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
+msgid ""
+"Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; "
+"md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:10(title)
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:14(secondary)
+msgid "Delete selections"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the "
+"image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating "
+"selections are not affected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:46(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:13(title)
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:17(secondary)
+msgid "Invert selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the "
+"current layer. That means that all of the layer contents which were "
+"previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If "
+"there was no selection before, the command selects the entire layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:28(para)
+msgid ""
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
+"\">Invert colors</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:53(para)
+msgid ""
+"or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Selection Editor</link>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; "
+"md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:11(title) src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a "
+"selection in the current image. It works in a similar way to the <link "
+"linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the "
+"size of a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:41(title)
+msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:43(title)
+msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:52(term)
+msgid "Grow selection by"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. "
+"The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different "
+"unit by using the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:66(para)
+msgid ""
+"When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded "
+"corners. The reason for this is shown in the image below:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:71(title)
+msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:82(para)
+msgid ""
+"If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-"
+"fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% "
+"radius."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
+msgid "From Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(secondary)
+msgid "Create a selection from Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path "
+"into a selection. If the path is not closed, the command connects the two "
+"end points with a straight line. The original path is unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
+msgid ""
+"In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> "
+"button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:12(title)
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
+msgid "Floating selection (command)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection "
+"into a <quote>floating selection</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:23(para)
+msgid ""
+"A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
+"type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
+"except that before you can resume working on any other layers in the image, "
+"a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you "
+"have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original "
+"layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on "
+"the image outside of the floating selection (see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:33(para)
+msgid ""
+"You cannot perform any operations on other layers while the image has a "
+"floating selection!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can use various operations to change the image data on the floating "
+"selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:43(para)
+msgid ""
+"If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have "
+"difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. "
+"To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it "
+"into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove "
+"the original layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:52(para)
+msgid ""
+"In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used "
+"for performing operations on a limited part of an image. You can do that "
+"more easily now with layers, but you can still use this way of working with "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:63(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:72(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:83(title)
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:84(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog"
+"\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> "
+"or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a "
+"floating selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:98(para)
+msgid ""
+"In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</"
+"link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a "
+"floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. "
+"When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</"
+"emphasis> and a selection already exists, these tools transform the "
+"selection and create a floating selection with the result. If a selection "
+"does not exist, they transform the current layer and do not create a "
+"floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is "
+"<emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating "
+"selection.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:116(para)
+msgid ""
+"By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:128(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:129(para)
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:132(para)
+msgid ""
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating from. To do this, click anywhere on the image except on the "
+"floating selection. This merges the floating selection with the current "
+"layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:140(para)
+msgid ""
+"Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> "
+"command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:147(para)
+msgid ""
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:154(para)
+msgid ""
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/feather.png'; "
+"md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:11(title)
+msgid "Feather"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:15(secondary)
+msgid "Feather selection edges"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the "
+"selection. This creates a smooth transition between the selection and its "
+"surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather "
+"Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again "
+"with this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:55(term)
+msgid "Feather selection by"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:57(para)
+msgid ""
+"Enter the width of the selection border feathering. The default units are "
+"pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
+"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/distort.png'; "
+"md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
+msgid "Distort"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
+msgid "Distort Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
+msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
+msgid ""
+"This command has several options which allow to increase or reduce the "
+"deformation. It is not possible to foresee the result and you have to "
+"experiment."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+msgid ""
+"A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes "
+"the selection bigger."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
+msgid ""
+"If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse "
+"selection), this option controls if the new outline is more inside the "
+"original selection or more outside the original selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
+msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
+msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
+msgid ""
+"Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth "
+"vertically</guilabel> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
+"md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; "
+"md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; "
+"md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; "
+"md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
+msgid "Selection Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:17(secondary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:20(primary)
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the "
+"<quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays "
+"the active selection in the current image and gives you easy access to the "
+"selection-related commands. It is not really intended for editing selections "
+"directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the "
+"selection commands all together, since it is easier to click on a button "
+"than to search for commands in the command tree of the menubar. The "
+"<quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the "
+"<quote>Select to Path</quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:51(title)
+msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:64(term)
+msgid "The Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:66(para)
+msgid ""
+"The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which "
+"you can use to easily access selection commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:72(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png"
+"\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:92(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></"
+"guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> "
+"button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this "
+"button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see "
+"the next section for details about these options."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:125(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16."
+"png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
+"Selection</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:138(term)
+msgid "The display window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:140(para)
+msgid ""
+"In the display window, selected areas of the image are white, non-selected "
+"areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. "
+"Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color"
+"\">Select by Color</link>. See the example below."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
+msgid ""
+"Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:161(para)
+msgid ""
+"Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to "
+"<quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well "
+"show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window "
+"when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:174(title)
+msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:179(secondary)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:180(tertiary)
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:183(title)
+msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:191(para)
+msgid ""
+"The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get "
+"by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</"
+"guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set "
+"with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These "
+"options are mostly used by advanced users. They are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this "
+"value, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:208(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a "
+"point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a "
+"corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of "
+"a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its "
+"successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:233(para)
+msgid ""
+"<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a "
+"curve by using a series of control points, such as a Bézier curve. "
+"<placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted "
+"spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than "
+"this from the fitted curve, the algorithm tries again."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of "
+"adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:257(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors "
+"produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter "
+"Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one "
+"from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:267(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth "
+"the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, "
+"can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</"
+"quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:277(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old "
+"point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:283(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to "
+"consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:291(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider "
+"when filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to "
+"remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:304(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a "
+"straight line than this value, it remains a straight line, even if it would "
+"otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the "
+"curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:314(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a "
+"spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is "
+"changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization "
+"doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:329(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is "
+"pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm "
+"is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a "
+"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson "
+"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the "
+"cases where the algorithm didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the "
+"worst point to look for a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when "
+"deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:354(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can "
+"diverge from a straight line and still be considered a better place to "
+"subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:362(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either "
+"side of a point when computing the approximation to the tangent at that "
+"point."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(title)
+msgid "By Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(secondary)
+msgid "By Color select"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way "
+"of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic "
+"selection tools. You can find more information about using this tool in "
+"<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:38(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; "
+"md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+"md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
+"md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
+"md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:12(title)
+#: src/menus/select/border.xml:19(primary)
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:16(secondary)
+msgid "Create a selection border"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:22(title)
+msgid "Example of creating a border from a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:40(para)
+msgid "After <quote>Select Border</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Border</guimenuitem> command creates a new selection "
+"along the edge of an existing selection in the current image. The edge of "
+"the current selection is used as a form and the new selection is then "
+"created around it. You enter the width of the border, in pixels or some "
+"other unit, in the dialog window. Half of the new border lies inside of the "
+"selected area and half outside of it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:59(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:71(title)
+msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:73(title)
+msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:82(term)
+msgid "Border selection by"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:84(para)
+msgid ""
+"Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
+"pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:92(term)
+msgid "Feather border"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:94(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
+"This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. "
+"Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</guilabel> option of the "
+"selection tools for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:104(term)
+msgid "Lock selection to image edges"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:106(para)
+msgid ""
+"With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
+"remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
+"selection will be created around it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:112(title)
+msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:122(para)
+msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:134(para)
+msgid "Same selections filled with red."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/all.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; "
+"md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:11(title) src/menus/select/all.xml:15(secondary)
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select All</guimenuitem> command creates a new selection "
+"which contains everything on the current layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:35(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:41(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection "
+"Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab "
+"menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on "
+"the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/layer.xml:0(None)
+#: src/menus/select/all.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/menus/select.po b/po/pt_BR/menus/select.po
index 8f29c2d..f55ac96 100644
--- a/po/pt_BR/menus/select.po
+++ b/po/pt_BR/menus/select.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~select).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~select\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:03-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:02-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/menus/view.po b/po/pt_BR/menus/view.po
index 9e0cff2..9bf9060 100644
--- a/po/pt_BR/menus/view.po
+++ b/po/pt_BR/menus/view.po
@@ -1,28 +1,1449 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (menus~view).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 04:02-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 menus~view\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/menus/view.xml:10(title)
-msgid "The <quote>View</quote> Menu"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Zoom</quote> submenu of the <quote>View</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which "
+"affect the magnification of the image in the image window (zooming). "
+"Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high "
+"precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On "
+"the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an "
+"overall impression of the image and seeing the results of changes which "
+"affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it "
+"does not affect the image data, only the way it is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
+msgid ""
+"Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at "
+"the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-"
+"statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom "
+"levels are available."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
+"navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular "
+"area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</"
+"quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom "
+"(100%)</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
+msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
+msgid ""
+"The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
+"with their default keyboard shortcuts, if any."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
+msgid "Revert Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This "
+"command will reset the zoom factor to the previous value, which is also "
+"shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If "
+"you never changed the zoom factor of the active image, this entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, "
+"the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
+"0.39%."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the "
+"zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
+"25600%."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
+msgid ""
+"The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat "
+"controversial because this is a very common operation and on English "
+"keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This "
+"is not the case for European keyboards.) If you would like to have a "
+"different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see "
+"the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
+"Preferences</link> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
+msgid "Fit Image in Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
+"possible, while still keeping it completely within the window. There will "
+"usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
+msgid ""
+"This command zooms the image as large as possible without requiring any "
+"padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
+"one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other "
+"dimension."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
+msgid "A:B (X%)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
+msgid ""
+"With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
+"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. Please note "
+"that each zoom pre-set has its own keyboard shortcut. The current zoom is "
+"marked with a large dot."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
+msgid ""
+"This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
+"you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
+msgid ""
+"When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
+"\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
+"happening to the image at its normal size at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(primary)
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:18(primary)
+msgid "Snap to active path"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
+"to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
+"is useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:13(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables "
+"snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see "
+"<link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems "
+"magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on "
+"it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
+"image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables "
+"snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link "
+"linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; "
+"when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it "
+"when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
+"image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
+msgid "Snap to Canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:17(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:18(primary)
+msgid "Snap to canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
+"to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
+"placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
+msgid ""
+"Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the "
+"same size as the image. But you can change canvas size in "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
+msgid "Shrink Wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
+"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
+"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
+"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
+"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
+"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
+"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
+msgid ""
+"Please note also that the behavior described here is not performed by "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
+"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
+"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
+"case, might not be available at all."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Hide status bar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
+"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
+msgid "Show Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:13(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:14(secondary)
+msgid "Selection boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:15(tertiary)
+msgid "Show/Mask selection boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. "
+"Please note that the selection still exists, even if displaying this line is "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for displaying the selection in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:13(primary)
+msgid "Scroll-bars"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are "
+"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the scrollbars in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Scrollbars</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:14(primary)
+msgid "Sample Points"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command enables and disables showing the sample points in the image "
+"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
+"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
+msgid "Show Rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
+msgid "Rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
+"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
+msgid "Show Menubar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
+msgid "Menu-bar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask menu bar"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
+"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
+"menubar entries."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
+msgid "Show Layer Boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
+msgid "Layer boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
+msgid "Show/mask layer boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
+"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
+"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
+"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
+"window, the layer boundary is obscured by the image border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:17(primary)
+msgid "Show Guides"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask Guides"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Guides</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying of <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in the image "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:44(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
+msgid "Show Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
+"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
+"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
+"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
+msgid ""
+"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
+"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
+"link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
+"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
+msgid "Padding Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/introduction.xml:13(primary)
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:25(secondary)
+msgid "Padding color of canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:18(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:21(primary)
+msgid "Padding color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:29(title)
+msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can change the color of the canvas which surrounds the image by using "
+"the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the "
+"surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the "
+"image window. This is just a matter of personal preference, since the "
+"padding color does not have any effect on the image itself. Please note that "
+"this color is not the same as the color used by the Fill tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
+msgid "Activating the submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-msgid "Image window"
+#: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
+msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
msgstr ""
-#: src/menus/view.xml:14(secondary)
-msgid "Menus"
+#: src/menus/view/padding-color.xml:64(term)
+msgid "From Theme"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
+msgid ""
+"The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
+"\">Preferences Theme</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
+msgid "Light/Dark Check Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
+msgid ""
+"The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
+msgid "Select Custom Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
+msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
+msgid "As in Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
+msgid ""
+"The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\">Image Window Appearance</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/new.xml:10(title) src/menus/view/new.xml:13(primary)
+msgid "New View"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/new.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window "
+"for the current image, which you can set up differently from the existing "
+"display. You can create multiple views of any image, which are "
+"numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options "
+"may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in "
+"one window also appear in the other displays which show the same image. The "
+"new views are not separate image files; they are simply different aspects of "
+"the same image. You might use multiple views, for example, if you were "
+"working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the "
+"effects your changes would have on the image at a normal size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/new.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
+msgid "Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
+msgid "View Navigation window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
+"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
+"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
+"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
+"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
+"chapter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
+"in the lower right corner of the image window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
+msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:14(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
+msgid "Contents of the View menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
+msgid ""
+"This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
+"commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
+"elements of the interface."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:17(primary)
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the "
+"image window takes up the whole screen, but the image stays the same size. "
+"When you enable full-screen mode, the menubar may not be displayed, but if "
+"this happens, you can right-click on the image to access the image menu. You "
+"can set the default appearance for full-screen mode in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Preferences</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
+msgid ""
+"Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
+"docks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
+msgid ""
+"If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode "
+"may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. "
+"Instead, you can maximize the image window by clicking on the "
+"<emphasis>Green Button</emphasis>, so the image occupies most of the screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:58(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:63(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, you can also get it by double-clicking on the title "
+"bar of the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
+msgid "Dot for Dot"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables "
+"<quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom "
+"factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the "
+"screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> "
+"size, the size it will have when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
+msgid ""
+"The example below will illustrate this. Imagine the following image "
+"properties:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
+msgid "Image size: 100x100 pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
+msgid "Image resolution: 300 ppi (pixels per inch)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
+"emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:43(para)
+msgid "100x100 pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:46(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
+"quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
+msgid "100 pixels ÷ 300 ppi = 1/3 inch ≅ 0.85 cm"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
+msgid ""
+"For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be "
+"the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display"
+"\">Preferences menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
+msgid ""
+"Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web "
+"graphics. If you are working on images intended to be printed, you should "
+"disable Dot-for-Dot mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; "
+"md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; "
+"md5=3a03f732788cef3fb567abc5902d9412"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:187(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; "
+"md5=7a74f89c8d582059b6ac62c362c1efce"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; "
+"md5=3333eb4cb13e28d5765c4c8f106b7516"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; "
+"md5=d27cd811b508c5bb1cb47bb6e4fb5822"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; "
+"md5=39a67703e8f3054c17f385b456e2caab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; "
+"md5=5588c44964bbb5af53c5294252e9d62d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; "
+"md5=a87acfce1e2aaa0c0537e4a1b845854f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; "
+"md5=c2f74a123809770b4598b8db2236e4cf"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; "
+"md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:358(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
+"md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:405(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; "
+"md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
+msgid "Display Filters"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
+msgid "Color display"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
+msgid ""
+"This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
+"manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
+"confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display "
+"filters do not alter the image data, but only one display of it. You can "
+"imagine display filters like big panes before your screen. They change your "
+"perception of the image. This can be useful for things like soft proofing "
+"prints, controlling the color management but also simulation of color "
+"deficient vision."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filters…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
+msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
+msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
+msgid ""
+"This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
+"<guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right "
+"selectbox by selecting it and clicking on the <guibutton>right arrow</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Active Filters</guilabel> window on the "
+"right displays filters you have chosen and which will be applied if the "
+"adjacent box is checked. You can move filters from the right selectbox to "
+"the left selectbox by using the <guibutton>left arrow</guibutton> button. If "
+"you select a filter by clicking on its name, its options are displayed below "
+"the two selectboxes, in the <guilabel>Configure Selected Filter</guilabel> "
+"area."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
+msgid ""
+"<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
+"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
+msgid ""
+"<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
+"management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
+msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
+msgid "Deficient vision"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
+msgid ""
+"The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
+"different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
+"look somewhat different to people with sight deficiencies or on a screen "
+"with different settings from yours. Some information might not even be "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
+msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
+msgid "Color Deficiency Type"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
+msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:127(para)
+msgid ""
+"Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
+"linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
+"foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
+msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
+msgid ""
+"Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
+"daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in "
+"the population."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
+msgid ""
+"Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
+"cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
+"blue. In addition, he has a loss of luminance perception and the hues shift "
+"toward the short wavelengths."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
+msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
+msgid ""
+"With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
+"is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
+"perception, but he has no luminance loss or hue shift."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
+msgid ""
+"With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
+"although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
+"luminance, and the hues shift toward the long wavelengths."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
+msgid "Example of protanopia"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+
+#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
+#. text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#. color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
+msgid ""
+"A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) "
+"background."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
+msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
+msgid "Normal vision"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
+msgid "Protanopia"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
+msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
+msgid ""
+"Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
+msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
+msgid ""
+"The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
+"exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
+"etc.). <quote>Gamma</quote> is a coefficient used to correct this "
+"correspondence. Your image must be visible in both dark and bright areas, "
+"even if it is displayed on a monitor with too much luminence or not enough. "
+"The <quote>Gamma</quote> Display Filter allows you to get an idea of the "
+"appearance of your image under these conditions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
+msgid ""
+"In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
+"the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
+msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
+msgid ""
+"Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
+"is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
+"contrast. Some people with cataracts (which means that the lens has opaque "
+"crystals that scatter light over the retina) or retinal disease (for "
+"instance, due to diabetes, which destroys the rods and cones) have a "
+"deficiency in sensitivity to contrast: for example, they would have "
+"difficulties distinguishing spots on a dress."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
+msgid ""
+"If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
+"<quote>contrast sensitivity</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
+msgid "Contrast Cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
+msgid ""
+"With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
+"were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
+"image so that your grandmother can see it well. In most cases, only very low "
+"values of the <guilabel>Contrast Cycles</guilabel> parameter are of "
+"interest. Higher values create a side-effect which doesn't interest us here: "
+"if you increase the luminosity value above 255, the complementary color "
+"appears."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
+msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
+msgid ""
+"This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
+"window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
+msgid ""
+"All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
+"GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
+msgid "Color Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
+msgid "Color proof"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
+msgid "Soft proof"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
+msgid ""
+"The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
+"colors available. Even if there are many colors in common between the "
+"various systems and nature, some of the colors will not be the same. The "
+"<quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color "
+"Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
+msgid ""
+"Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
+"the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
+"filter shows you how your image will look after a color profile has been "
+"applied."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
+msgid ""
+"This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
+"color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
+"list you might want to add it by selecting a file. This can be done by "
+"selecting the last entry of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
+msgid "Intent"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
+msgid ""
+"With this option you can select the rendering intent, which is the method "
+"used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
+"(<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering "
+"intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-"
+"rendering-intent\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
+msgid "Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
+msgid ""
+"Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
+"your image when printing."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/view.xml:0(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR/preface.po b/po/pt_BR/preface.po
index 529d8d1..b750e7c 100644
--- a/po/pt_BR/preface.po
+++ b/po/pt_BR/preface.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Brazilian Portuguese translation of preface for gimp-help-2
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (preface).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2012
+# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 preface\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:24-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -16,7 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/preface/authors.xml:8(title)
@@ -472,4 +471,4 @@ msgstr "Daniel Richard"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2012\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/toolbox.po b/po/pt_BR/toolbox.po
index fbf67f9..d371045 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gimp/toolbox for gimp-help-2
+# Brazilian Portuguese translation of gimp/toolbox for gimp-help-2 (toolbox)
# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Felipe Ribeiro <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
@@ -6,15 +6,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: toolbox.master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 toolbox\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:32-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
diff --git a/po/pt_BR/toolbox/color.po b/po/pt_BR/toolbox/color.po
index a983a0a..444f627 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox/color.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox/color.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# Brazilian Portuguese translation of toolbox-color for gimp-help-2
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (toolbox~color)
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
# Felipe Ribeiro <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 toolbox~color\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:52-0400\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2890,5 +2888,5 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+"Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013"
diff --git a/po/pt_BR/toolbox/paint.po b/po/pt_BR/toolbox/paint.po
index 455986f..2b0ebf8 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox/paint.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox/paint.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (toolbox~paint).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 toolbox~paint\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/toolbox/selection.po b/po/pt_BR/toolbox/selection.po
index 7c6b376..de68d50 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox/selection.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox/selection.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (toolbox~selection).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 toolbox~selection\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/toolbox/transform.po b/po/pt_BR/toolbox/transform.po
index cef3219..99e09a4 100644
--- a/po/pt_BR/toolbox/transform.po
+++ b/po/pt_BR/toolbox/transform.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (toolbox~transform).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 toolbox~transform\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/pt_BR/tutorial.po b/po/pt_BR/tutorial.po
index e918a66..8fbcbd4 100644
--- a/po/pt_BR/tutorial.po
+++ b/po/pt_BR/tutorial.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Brazilian Portuguese translation of tutorial.master for gimp-help-2
-# Copyright (C) 2013 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (tutorial).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013
-# Rafael Ferreira <rafael f f gmail com>, 2013
+# Willer Gomes Júnior <willer ogomes com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Manual-tutorial\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 tutorial\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:04-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:31-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
diff --git a/po/pt_BR/using.po b/po/pt_BR/using.po
index 34e3b4c..85a7823 100644
--- a/po/pt_BR/using.po
+++ b/po/pt_BR/using.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (using).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 using\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -746,13 +752,14 @@ msgstr ""
#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
msgstr ""
#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
@@ -1679,10 +1686,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
"script in which the declared variables are usable; if you type the "
-"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* …)"
-"</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables "
-"are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they "
-"are what programmers call local variables."
+"<userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* "
+"…)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared "
+"variables are only valid within the context of the <code>let*</code> "
+"statement; they are what programmers call local variables."
msgstr ""
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
@@ -5534,13 +5541,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
"format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
-"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</acronym>-"
-"2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new project. For "
-"example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as <quote>*"
-"[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The leading "
-"asterisk indicates that this file has been changed. This image will be saved "
-"as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save this "
-"image in a format other than XCF, you must use <command>Export</command>."
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
msgstr ""
#: src/using/fileformats.xml:50(para)
diff --git a/po/pt_BR/using/preferences.po b/po/pt_BR/using/preferences.po
index 2538542..c29445e 100644
--- a/po/pt_BR/using/preferences.po
+++ b/po/pt_BR/using/preferences.po
@@ -1,10 +1,16 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-help-2 (using~preferences).
+# Copyright © 2002-2013 The GIMP Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# FIRST AUTHOR NAME, <EMAIL>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 01:03-0200\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 using~preferences\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,8 +45,8 @@ msgid "Window Management"
msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
@@ -58,12 +64,12 @@ msgid "Dialogs"
msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:13(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:14(secondary)
#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:19(secondary)
@@ -125,8 +131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:33(title)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
#: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
@@ -246,6 +252,120 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
+"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:19(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:94(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:24(title)
+msgid "Toolbox Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:35(title)
+msgid "Default Toolbox appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:42(para)
+msgid ""
+"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
+"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
+"at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:48(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:50(primary)
+msgid "Color area"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:54(primary)
+msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:58(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
+msgid "Active Image Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:62(term)
+msgid "Show foreground and background color"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:64(para)
+msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:71(term)
+msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:73(para)
+msgid ""
+"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
+"gradient icons, appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:81(term)
+msgid "Show active image"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:83(para)
+msgid ""
+"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
+"right (4)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:92(title)
+msgid "Tools configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(secondary)
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:100(para)
+msgid ""
+"In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
+"color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
+"corresponding checkbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:105(para)
+msgid ""
+"You can also sort tools by priority using the arrow up and down buttons at "
+"the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:109(para)
+msgid ""
+"This option replaces the Tools Dialog of former <acronym>GIMP</acronym> "
+"versions."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; "
@@ -405,120 +525,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:11(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:19(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:94(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:24(title)
-msgid "Toolbox Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:35(title)
-msgid "Default Toolbox appearance"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:42(para)
-msgid ""
-"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
-"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
-"at the bottom."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:48(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:50(primary)
-msgid "Color area"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:54(primary)
-msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:58(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
-msgid "Active Image Thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:62(term)
-msgid "Show foreground and background color"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:64(para)
-msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:71(term)
-msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:73(para)
-msgid ""
-"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
-"gradient icons, appears in the Toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:81(term)
-msgid "Show active image"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:83(para)
-msgid ""
-"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
-"right (4)."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:92(title)
-msgid "Tools configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(secondary)
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:100(para)
-msgid ""
-"In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
-"color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
-"corresponding checkbox."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:105(para)
-msgid ""
-"You can also sort tools by priority using the arrow up and down buttons at "
-"the bottom of the dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:109(para)
-msgid ""
-"This option replaces the Tools Dialog of former <acronym>GIMP</acronym> "
-"versions."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]