[gnome-session] Update Arabic translation



commit 05999faf3a842bc59950eec22fc30b9d8feeef89
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Feb 28 23:26:47 2014 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  303 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d8d078a..1249a19 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
 # Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
 # Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
 # Anass Ahmed <anass 1430 gmail com>, 2011.
 # Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,61 +22,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "اختر أمرا"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "أضِف برنامجا لبداية التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُفعّل"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "البرنامج"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "بلا اسم"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "بلا وصف"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "خاص"
@@ -97,23 +45,20 @@ msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "جنوم لا شيء"
 
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
-
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME on Wayland"
 msgstr "جنوم على وايلاند"
 
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم باستخدام وايلاند"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
 msgid "Custom Session"
 msgstr "جلسة خاصة"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "من فضلك، اختر جلسة خاصة للعمل"
 
@@ -169,91 +114,23 @@ msgstr "الأ_مر:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ليس هذا ملف .desktop سليم"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يجري بدء %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "لا! ثمة مشكلة."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. حاول الاتصال بمدير النظام."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. ستتعطل جميع الامتدادات كإجراء احترازي."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -261,19 +138,19 @@ msgstr ""
 "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام.\n"
 "حاول الخروج ثم الولوج مجددا."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "ا_خرج"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "اسمح بالخروج"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "أظهر تحذير الامتداد"
 
@@ -281,7 +158,7 @@ msgstr "أظهر تحذير الامتداد"
 msgid "Not responding"
 msgstr "لا يستجيب"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:409
 msgid "_Log out"
 msgstr "ا_خرج"
 
@@ -289,55 +166,59 @@ msgstr "ا_خرج"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "التطبيقات المتذكرة"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "يعيق هذا البرنامج الخروج."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "يرفض العملاء الجدد لأن الجلسة يتم إطفاؤها حاليا\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Session to use"
 msgstr "الجلسة التي ستُستخدم"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم"
 
+#: ../gnome-session/main.c:307
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "أظهر حوار الفشل للاختبار"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:342
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - مدير جلسات جنوم"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -356,68 +237,152 @@ msgid ""
 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "فشل التنفيذ %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "يتطلب الخيار %s معاملا\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "جلسة %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr "لا يسمح أن يبدأ اسم الجلسة بـ '.' أو أن يتضمن '/'"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "لا يسمح أن تبدأ أسماء الجلسات بـ '.'"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "لا يسمح أن تتضمن أسماء الجلسات حرف '/'"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "جلسة باسم ‘%s’ موجودة بالفعل"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "اخرج"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "أطفئ"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "أعِد التشغيل"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "متجاهلًا أية معيقات موجودة"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "لا تطلب تأكيدا من المستخدم"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "تعذّر الاتصال بمدير الجلسات"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "تم استدعاء البرنامج بخيارات متضاربة"
 
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "اختر أمرا"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "أضِف برنامجا لبداية التشغيل"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "مُفعّل"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "أيقونة"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "البرنامج"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "بلا اسم"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "بلا وصف"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ليس هذا ملف .desktop سليم"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "يجري بدء %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ملف"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "معرّف"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
 #~ msgid "Some programs are still running:"
 #~ msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]