[gnome-session] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Arabic translation
- Date: Fri, 28 Feb 2014 21:27:44 +0000 (UTC)
commit 05999faf3a842bc59950eec22fc30b9d8feeef89
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Feb 28 23:26:47 2014 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d8d078a..1249a19 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
# Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
# Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
# Anass Ahmed <anass 1430 gmail com>, 2011.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -22,61 +22,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "اختر أمرا"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "أضِف برنامجا لبداية التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُفعّل"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "البرنامج"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "بلا اسم"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "بلا وصف"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
-
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "خاص"
@@ -97,23 +45,20 @@ msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم"
msgid "GNOME dummy"
msgstr "جنوم لا شيء"
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
-
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "جنوم على وايلاند"
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم باستخدام وايلاند"
+
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "جلسة خاصة"
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "من فضلك، اختر جلسة خاصة للعمل"
@@ -169,91 +114,23 @@ msgstr "الأ_مر:"
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ليس هذا ملف .desktop سليم"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "يجري بدء %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "معرّف"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "لا! ثمة مشكلة."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. حاول الاتصال بمدير النظام."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr "حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام. ستتعطل جميع الامتدادات كإجراء احترازي."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -261,19 +138,19 @@ msgstr ""
"حدثت مشكلة وتعذّر تعافي النظام.\n"
"حاول الخروج ثم الولوج مجددا."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
msgid "_Log Out"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
msgid "Enable debugging code"
msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
msgid "Allow logout"
msgstr "اسمح بالخروج"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
msgid "Show extension warning"
msgstr "أظهر تحذير الامتداد"
@@ -281,7 +158,7 @@ msgstr "أظهر تحذير الامتداد"
msgid "Not responding"
msgstr "لا يستجيب"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:409
msgid "_Log out"
msgstr "ا_خرج"
@@ -289,55 +166,59 @@ msgstr "ا_خرج"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "التطبيقات المتذكرة"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "يعيق هذا البرنامج الخروج."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "يرفض العملاء الجدد لأن الجلسة يتم إطفاؤها حاليا\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "تعذّر إنشاء مقبس استماع ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "تخطى مجلدات بدء التشغيل القياسية"
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
msgid "Session to use"
msgstr "الجلسة التي ستُستخدم"
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:306
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "لا تُحمّل التطبيقات التي حددها المستخدم"
+#: ../gnome-session/main.c:307
+msgid "Version of this application"
+msgstr "إصدارة هذا التطبيق"
+
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:309
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "أظهر حوار الفشل للاختبار"
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:342
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - مدير جلسات جنوم"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -356,68 +237,152 @@ msgid ""
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "فشل التنفيذ %s\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "يتطلب الخيار %s معاملا\n"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "جلسة %d"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgstr "لا يسمح أن يبدأ اسم الجلسة بـ '.' أو أن يتضمن '/'"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgstr "لا يسمح أن تبدأ أسماء الجلسات بـ '.'"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgstr "لا يسمح أن تتضمن أسماء الجلسات حرف '/'"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "جلسة باسم ‘%s’ موجودة بالفعل"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Power off"
msgstr "أطفئ"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Reboot"
msgstr "أعِد التشغيل"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "متجاهلًا أية معيقات موجودة"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "لا تطلب تأكيدا من المستخدم"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "تعذّر الاتصال بمدير الجلسات"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "تم استدعاء البرنامج بخيارات متضاربة"
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "اختر أمرا"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "أضِف برنامجا لبداية التشغيل"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "حرّر برنامج بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون أمر بدء التشغيل فارغًا"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "أمر بدء التشغيل غير سليم"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "مُفعّل"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "أيقونة"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "البرنامج"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات برمجيات بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "بلا اسم"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "بلا وصف"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "تعذّر عرض مستند المساعدة"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "اختر التطبيقات التي تريد تشغيلها عند ولوجك"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ليس هذا ملف .desktop سليم"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة: '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "يجري بدء %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "خيار إطلاق غير معروف: %Id"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "تعذّر تمرير مسارات الملفات إلى مدخلة سطح مكتب 'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "حدد ملفا يحتوي الاعدادات المحفوظة"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ملف"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسات"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "معرّف"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
#~ msgid "Some programs are still running:"
#~ msgstr "ما زالت بعض البرامج تعمل:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]