[gnome-documents] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 28 Feb 2014 21:07:58 +0000 (UTC)
commit 6a56eefd79c80574cfda9f351c9a844e1dd00f77
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Fri Feb 28 22:07:50 2014 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index be3f3a8..ce55d7a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,35 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 13:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "Dokumentumkezelő alkalmazás a GNOME-hoz"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -43,11 +42,11 @@ msgstr ""
"használatának egyszerű és elegáns helyettesítésére tervezték. A GNOME Online "
"fiókok használatával sima felhőintegráció érhető el."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Lehetővé teszi:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
@@ -62,16 +61,15 @@ msgstr ""
"nyomtatása</li> <li>Kedvencek kiválasztása</li> <li>A teljes felszereltségű "
"szerkesztő megnyitása nem triviális változtatásokhoz</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Dokumentumok elérése, kezelése és megosztása"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Dokumentum;PDF;Doksi;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Megjelenítés mint"
@@ -103,82 +101,79 @@ msgstr "Ablak teljes méretű"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:595
+#| msgid "Unable to load the document"
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
+
+#: ../src/documents.js:632 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:653
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:654
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Első lépések a Dokumentumokkal"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:670 ../src/documents.js:839 ../src/documents.js:897
+#: ../src/documents.js:1001
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:718
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumentumok"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:719
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:841 ../src/documents.js:1003
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Táblázat"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:843 ../src/documents.js:1005 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentáció"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:845 ../src/documents.js:1007
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:875
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
+#: ../src/documents.js:935 ../src/documents.js:936
msgid "Skydrive"
msgstr "SkyDrive"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1131
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1134
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Ellenőrizze a hálózati proxybeállításokat."
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1137
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a dokumentumszolgáltatásba."
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1140
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Nem található a dokumentum."
-#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1143
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hm, valamilyen hiba történhetett (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1161
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
@@ -186,27 +181,19 @@ msgstr "Hoppá, „%s” nem tölthető be"
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "Betöltés…"
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nincsenek dokumentumok"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:163
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Felveheti online fiókjait a %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "Rendszerbeállításokban"
+#: ../src/embed.js:167
+#| msgid "System Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
#, c-format
@@ -233,7 +220,12 @@ msgstr "Oldal: %s"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
@@ -253,60 +245,66 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Elemek megjelenítése listaként"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:169
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Elemek megjelenítése ikonrácsként"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Találatok erre: „%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:211
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:213
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d kiválasztva"
msgstr[1] "%d kiválasztva"
-#: ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../src/mainToolbar.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/mainToolbar.js:250
+#: ../src/mainToolbar.js:282
msgid "Select Items"
msgstr "Válasszon elemeket"
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Egy dokumentumkezelő alkalmazás"
-#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:86
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "„%s” nyomtatása: %s"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dokumentumai indexelése folyamatban"
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Egyes dokumentumok lehet, hogy nem lesznek elérhetők ezen folyamat alatt"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:165
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dokumentumok lekérése ettől: %s"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Dokumentumok lekérése az online fiókoktól"
@@ -319,7 +317,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Feloldás"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
@@ -339,56 +337,46 @@ msgstr "Bemutató mód"
msgid "Present On"
msgstr "Bemutató be"
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Oldal könyvjelzőbe"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:856
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző keresése"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
msgid "Find Next"
msgstr "Következő keresése"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -397,35 +385,24 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "A Dokumentumok névjegye"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -433,8 +410,6 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -476,73 +451,63 @@ msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Megosztva Önnel"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumentumok"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
msgid "Presentations"
msgstr "Bemutatók"
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Táblázatok"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
msgid "Text Documents"
msgstr "Szöveges dokumentumok"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "Keresés"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
msgid "Sources"
msgstr "Források"
@@ -555,47 +520,39 @@ msgstr ""
msgid "Create new collection"
msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Hozzáadás a gyűjteményhez"
-
-#. share button
-#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
+#: ../src/selections.js:771
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Hozzáadás a gyűjteményhez"
+
#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Megosztás beállításai"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentumjogosultságok"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Személyes"
@@ -604,17 +561,14 @@ msgstr "Személyes"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Mindenki szerkesztheti"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Emberek hozzáadása"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Adja meg az e-mail címet"
@@ -644,7 +598,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
@@ -653,7 +607,7 @@ msgstr "Kérjen hozzáférést tőle: %s"
msgid "The document was not updated"
msgstr "A dokumentum nem lett frissítve"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
msgid "Untitled Document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
@@ -661,7 +615,6 @@ msgstr "Névtelen dokumentum"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Nem kérhető le a dokumentumok listája"
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Több betöltése"
@@ -671,7 +624,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d napja"
@@ -682,7 +635,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "Múlt héten"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hete"
@@ -693,7 +646,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "Múlt hónapban"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d hónapja"
@@ -704,12 +657,21 @@ msgid "Last year"
msgstr "Múlt évben"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d éve"
msgstr[1] "%d éve"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rács"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "A Dokumentumok névjegye"
+
#~| msgid "Organize"
#~ msgctxt "Dialog Title"
#~ msgid "Organize"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]