[gnome-terminal] Update Arabic translation



commit 00440df2bef37cc8d32909452494dc0a936cdeae
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Feb 28 22:29:27 2014 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  289 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2fd82ff..7c509ce 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,20 +22,32 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:242
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
 #: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587
-#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
+#: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977
 msgid "Terminal"
 msgstr "الطرفية"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
 msgstr "استعمل سطر الأوامر"
 
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "طرفية;صدفة;سطر;أوامر;"
@@ -197,7 +209,8 @@ msgstr "خيارات المعالجة:"
 msgid "Show processing options"
 msgstr "اعرض خيارات المعالجة"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
@@ -587,51 +600,71 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإعادة ضبط و مسح الطرفيّة"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإعادة ضبط الطرفيّة"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لنقل اللسان الحالي إلى اليمين"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لنقل اللسان الحالي إلى اليمين"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
+msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لضبط عنوان الطرفيّة"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان السابق"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان التالي"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لنقل اللسان الحالي إلى اليسار"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لنقل اللسان الحالي إلى اليمين"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لفصل اللسان الحالي"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان التالي"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإطلاق المساعدة"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لجعل الخط أعرض"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لجعل الخط أصغر"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإرجاع الخط إلى حجمه العادي"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "فيما إذا كان لشريط القوائم مفاتيح وصول"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -640,11 +673,11 @@ msgstr ""
 "فيما إذا يمكن لـ Alt+حرف النفاذ إلى شريط القوائم. قد تتضارب مع بعض التطبيقات "
 "التي شغلت داخل شاشة طرفيّة فيمكنك تعطيلها."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "فيما إذا كان اختصار GTK القياسي لشريط القوائم مفعّلا"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -654,11 +687,15 @@ msgstr ""
 "gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). يسمح هذا الخيار بتعطيل مفتاح "
 "اختصار شريط القوائم القياسي."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+msgid "Whether the shell integration is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "قائمة بالترميزات المتوفّرة"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -668,20 +705,20 @@ msgstr ""
 "قائمة الترميزات التي ستظهر هناك. اسم الترميز الخاص \"current\" يعني عرض "
 "ترميز للمنطقة الحالية."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "فيما إذا سيطلب التّأكيد عند قبل إغلاق الطّرفيّة"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "فيما إذا سيعرض شريط القوائم في النوافذ الجديدة"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use a dark theme variant"
 msgstr "فيما إذا سيستعمل خط النظام ثابت العرض"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "فيما إذا سيعرض شريط القوائم في النوافذ/الألسنة الجديدة"
@@ -957,7 +994,7 @@ msgstr "أعد ق_طع السطور عند تغيير الحجم"
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:781
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:775
 msgid "_Title:"
 msgstr "ال_عنوان:"
 
@@ -1103,132 +1140,144 @@ msgstr "أعد _ضبط خيارات التوافق لقيمها المبدئية
 msgid "Compatibility"
 msgstr "التوافق"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:112
+#: ../src/terminal-accels.c:116
 msgid "New Terminal in New Tab"
 msgstr "طرفية جديدة في لسان جديد"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:117
 msgid "New Terminal in New Window"
 msgstr "طرفية جديدة في نافذة جديدة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:114
+#: ../src/terminal-accels.c:118
 msgid "New Profile"
 msgstr "طور جديد"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:120
 msgid "Save Contents"
 msgstr "احفظ المحتويات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:118
+#: ../src/terminal-accels.c:122
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "أغلق الطرفية"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "Close All Terminals"
 msgstr "أغلق كل الطرفيات"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:123 ../src/terminal-window.c:2378
-#: ../src/terminal-window.c:2493
+#: ../src/terminal-accels.c:127 ../src/terminal-window.c:2475
+#: ../src/terminal-window.c:2590
 msgid "Copy"
 msgstr "انسخ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:124 ../src/terminal-window.c:2381
-#: ../src/terminal-window.c:2496
+#: ../src/terminal-accels.c:128 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-window.c:2593
 msgid "Paste"
 msgstr "ألصق"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:133
+msgid "Find Next"
+msgstr "ابحث عن التالي"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ابحث عن السابق"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "Clear Find Highlight"
+msgstr "امسح نتائج البحث المُبرزة"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Hide and Show toolbar"
 msgstr "أخف و أظهر شريط الأدوات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:140
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ملء الشاشة"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:130 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-accels.c:141 ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "Zoom In"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131 ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-accels.c:142 ../src/terminal-window.c:2498
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعّد"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:2404
+#: ../src/terminal-accels.c:143 ../src/terminal-window.c:2501
 msgid "Normal Size"
 msgstr "الحجم العادي"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:764
+#: ../src/terminal-accels.c:147 ../src/terminal-window.c:758
 msgid "Set Title"
 msgstr "حدد العنوان"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:148
 msgid "Reset"
 msgstr "أعد الضبط"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "أعد الضبط وامسح"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "انتقل للسان السابق"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "انتقل للسان التالي"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "انقل اللسان الحالي يسارا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:156
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "انقل اللسان الحالي يمينا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:157
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "افصل اللسان "
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Contents"
 msgstr "المحتويات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "File"
 msgstr "ملف"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:189
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Tabs"
 msgstr "ألسنة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Help"
 msgstr "مساعدة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:265
+#: ../src/terminal-accels.c:277
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "انتقل للسان %d"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:482
+#: ../src/terminal-accels.c:494
 msgid "_Action"
 msgstr "الإ_جراء"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:500
+#: ../src/terminal-accels.c:512
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "مفتاح الا_ختصار"
 
-#: ../src/terminal-app.c:646
+#: ../src/terminal-app.c:650
 msgid "User Defined"
 msgstr "معَرّف من المستخدم"
 
@@ -1240,11 +1289,11 @@ msgstr "_طرفية جديدة"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ال_تفضيلات"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2350
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2447
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2566
 msgid "_About"
 msgstr "_عن"
 
@@ -1597,7 +1646,7 @@ msgstr "قائمة الأطوار"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "أأحذف الطور “%s”؟"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:521
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أ_لغِ"
 
@@ -1621,7 +1670,7 @@ msgstr "ال_ترميز"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1347 ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-screen.c:1347 ../src/terminal-window.c:2490
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_تفضيلات الطور"
 
@@ -1648,7 +1697,7 @@ msgstr "انتهت العملية الابنة بالإشارة %d."
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "انتهت العملية الابنة."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:196
+#: ../src/terminal-tab-label.c:197
 msgid "Close tab"
 msgstr "أغلق اللسان"
 
@@ -1712,15 +1761,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301 USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:502
+#: ../src/terminal-window.c:496
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "تعذّر حفظ المحتويات."
 
-#: ../src/terminal-window.c:524
+#: ../src/terminal-window.c:518
 msgid "Save as…"
 msgstr "احفظ باسم…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:528
+#: ../src/terminal-window.c:522
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
@@ -1728,7 +1777,7 @@ msgstr "ا_حفظ"
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1187
+#: ../src/terminal-window.c:1283
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%Id. %s"
@@ -1737,214 +1786,214 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1193
+#: ../src/terminal-window.c:1289
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2343
+#: ../src/terminal-window.c:2440
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2344 ../src/terminal-window.c:2355
-#: ../src/terminal-window.c:2361 ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2599
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "افتح _طرفيّة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2345
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2346
+#: ../src/terminal-window.c:2443
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2347
+#: ../src/terminal-window.c:2444
 msgid "_Search"
 msgstr "_بحث"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2348
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_طرفية"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2349
+#: ../src/terminal-window.c:2446
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "أ_لسنة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2358
+#: ../src/terminal-window.c:2455
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "افتح ل_سان"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2364
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "New _Profile"
 msgstr "طور ج_ديد"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2464
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ا_حفظ المحتويات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2370 ../src/terminal-window.c:3582
+#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3679
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "أغلق ال_طرفية"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2373
+#: ../src/terminal-window.c:2470
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "أغلق _كل الطرفيات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2384 ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2596
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ألصق اسماء المل_فات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2387
+#: ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "Select All"
 msgstr "اختر الكل"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2390
+#: ../src/terminal-window.c:2487
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "ال_تفضيلات"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2409
+#: ../src/terminal-window.c:2506
 msgid "_Find…"
 msgstr "اب_حث…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2412
+#: ../src/terminal-window.c:2509
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عن الت_الي"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2415
+#: ../src/terminal-window.c:2512
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عن ال_سابق"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2418
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ا_مسح الإبراز"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2422
+#: ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "اذهب إلى الس_طر..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2425
+#: ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "بحث _تزايدي..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2528
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "غيّر ال_طور"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
+#: ../src/terminal-window.c:2529
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "اضبط ال_عنوان…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2532
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "اضبط ترميز ال_محارف"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2436
+#: ../src/terminal-window.c:2533
 msgid "_Reset"
 msgstr "أعد ال_ضبط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2536
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "أعد الضبط و ا_مسح"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2541
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "أ_ضف أو احذف…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2449
+#: ../src/terminal-window.c:2546
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اللسان ال_سابق"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2452
+#: ../src/terminal-window.c:2549
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اللسان ال_تالي"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2552
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "انقل اللسان ي_مينا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2555
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "انقل اللسان _يسارا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2558
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ا_فصل اللسان"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2571
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "أر_سل رسالة إلى…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-window.c:2574
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2480
+#: ../src/terminal-window.c:2577
 msgid "C_all To…"
 msgstr "ا_تّصل ب…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2580
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الاتصال"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2583
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2586
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-window.c:2589
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "الأ_طوار"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2602
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_غادر ملء الشاشة"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2513
+#: ../src/terminal-window.c:2610
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "أظهر _شريط القوائم"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2614
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3569
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Close this window?"
 msgstr "أأغلق هذه النافذة؟"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3569
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "أأغلق هذه الطرفيّة؟"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3573
+#: ../src/terminal-window.c:3670
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "ما تزال بعض العمليات عاملة في هذه النافذة. غلق النافذة سيقتلها جميعا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3674
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "ما تزال بعض العمليات عاملة في هذه الطرفية. غلق الطرفية سيقتلها جميعا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3582
+#: ../src/terminal-window.c:3679
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "أغ_لق النافذة"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]