[gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 27 Feb 2014 20:55:10 +0000 (UTC)
commit 36b2742318ce6b42f61924363907cf64704f4c95
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Thu Feb 27 22:54:52 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 274 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 18774da..49d0e5c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Lithuanian translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,58 +24,57 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "Pradinis nustatymas"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:375
msgid "_Next"
msgstr "_Pirmyn"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:376
msgid "_Accept"
msgstr "_Priimti"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
msgid "_Skip"
msgstr "Pra_leisti"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
-#| msgid "Force new user mode"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Priverstinė naujo naudotojo veiksena"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:198
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- GNOME Pradinis nustatymas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "About You"
msgstr "Apie jus"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Nepavyko registruoti paskyros"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:375
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nepalaikomas tapatybės patvirtinimo būdas šiam domenui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:415
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nepavyko tapti domeno dalimi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:483
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie domeno"
@@ -128,11 +127,6 @@ msgstr "Domeno administratoriaus prisijungimas"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-#| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-#| "type their domain password here, and choose a unique computer\n"
-#| "name for your computer."
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
" enrolled in the domain. Please have your network "
@@ -162,11 +156,11 @@ msgstr "Admi_nistratoriaus vardas"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administratoriaus slaptažodis"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:183
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr "Ar tai teisingi duomenys? Jei norite, galite pakeisti."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:191
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:323
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "We need a few details to complete setup."
@@ -182,54 +176,62 @@ msgstr "_Vardas ir pavardė"
msgid "Your username cannot be changed after setup."
msgstr "Jūsų naudotojo vardas negalės būti pakeistas po nustatymo."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:311
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Išjungti paveikslėlį"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Padaryti nuotrauką..."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Negalima automatiškai prisijungti prie šio tipo domeno"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:374
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nerastas toks domenas arba sritis"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:781
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:795
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:822
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:836
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie %2$s domeno kaip %1$s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:787
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:828
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Netinkamas slaptažodis, mėginkite dar kartą"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:800
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:841
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie domeno %s: %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Naudotojas vardu „%s“ jau yra"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Naudotojo vardas negali prasidėti „-“"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
" ➣ skaitmenų\n"
" ➣ simbolių „.“, „-“ ir „_“"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
msgstr "Sutikimai su licencijomis"
@@ -254,28 +256,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aš _sutinku su naudojimo sąlygomis šioje naudotojo licencijos sutartyje."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
msgid "Add Account"
msgstr "Pridėti paskyrą"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:334
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
msgid "Online Accounts"
msgstr "Internetinės paskyros"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Prijunkite savo internetines paskyras"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
-#| "photos, contacts, mail, and more."
msgid ""
"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
"calendar, contacts, documents and photos."
@@ -288,55 +285,54 @@ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
msgstr ""
"Internetines paskyras peržiūrėti (ir pridėti kitas) galėsite po nustatymo."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:237
-#| msgid "_Previous"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
msgid "More…"
msgstr "Daugiau…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:310
-#| msgid "No input sources found"
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
msgid "No inputs found"
msgstr "Nerasta įvesties šaltinių"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:210
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
msgstr "Rašoma"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
-#| msgid "Select keyboard layouts"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Pasirinkite savo klaviatūros išdėstymą arba įvesties metodą."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201
msgid "No languages found"
msgstr "Nerasta kalbų"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:215
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:121
-#| msgid "Welcome"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
msgid "Welcome!"
msgstr "Sveiki!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Kita…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:354
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Ieškoma prieinamų belaidžių tinklų"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:600
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:598
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
@@ -354,19 +350,19 @@ msgstr ""
"bei leis pasiekti el. paštą, kalendorių bei kontaktus. Tai taip pat būtina "
"kompanijos prisijungimo paskyroms."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:177
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
msgid "No password"
msgstr "Nėra slaptažodžio"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:182
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:274
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:115
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:201
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:199
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:221
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
#, c-format
msgid "Strength: %s"
msgstr "Stiprumas: %s"
@@ -385,13 +381,11 @@ msgstr ""
"Mėginkite naudoti bent * skirtingus simbolius. Maišykite didžiąsias ir "
"mažąsias raides bei panaudokite skaitmenų."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:258
-#| msgid "_Password"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:256
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
-#| msgid "_Password"
msgid "Set a Password"
msgstr "Nustatyti slaptažodį"
@@ -400,59 +394,56 @@ msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Atsargiai, nepraraskite savo slaptažodžio."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-#| msgid "No password"
msgid "Choose a _password"
msgstr "Pasirinkite sla_ptažodžį"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:94
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Per trumpas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "Nepakankamai geras"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:108
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Silpnas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Pakankamas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:114
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Geras"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Stiprus"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:222
-#| msgid "No languages found"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
msgid "No regions found"
msgstr "Nerasta regionų"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
msgid "Region"
msgstr "Regionas"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
-#| msgid "Choose Your Location"
msgid "Choose your country or region."
msgstr "Pasirinkite savo šalį ar regioną."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
#, c-format
msgid "_Start using %s"
msgstr "_Pradėti naudoti %s"
@@ -460,7 +451,7 @@ msgstr "_Pradėti naudoti %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:339
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
#, c-format
msgid ""
"Thank you for choosing %s.\n"
@@ -469,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Ačiū, kad pasirinkote %s.\n"
"Tikimės, kad jums patiks."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:365
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
msgid "Ready to Go"
msgstr "Pasiruošta darbui"
@@ -477,7 +468,7 @@ msgstr "Pasiruošta darbui"
msgid "You're all set!"
msgstr "Viskas nustatyta!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:189
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Laiko zona"
@@ -486,100 +477,3 @@ msgstr "Laiko zona"
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Ieškokite artimiausio miesto"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prisijungti"
-
-#~ msgid "Create a Local Account"
-#~ msgstr "Sukurti vietinę paskyrą"
-
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis bus naudojama jūsų namų aplankui pavadinti ir negalės būti pakeistas."
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "puslapis 1"
-
-#~ msgid "Create an Enterprise Account"
-#~ msgstr "Sukurti kompanijos paskyrą"
-
-#~| msgid "Other"
-#~ msgctxt "Online Account"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kita"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Paštas"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Pokalbiai"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ištekliai"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Klaida kuriant paskyrą"
-
-#~ msgid "Error removing account"
-#~ msgstr "Klaida šalinant paskyrą"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti paskyrą?"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Tai nepašalins paskyros serveryje."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Š_alinti"
-
-#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie savo esamų duomenų debesyje"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Pridėti paskyrą"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Kita"
-
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Įvesties šaltiniai"
-
-#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prisijungimo nustatymai yra naudojami visų naudotojų prisijungiant prie "
-#~ "sistemos"
-
-#~ msgid "Add an Input Source"
-#~ msgstr "Pridėti įvesties šaltinį"
-
-#~ msgid "Search for a location"
-#~ msgstr "Ieškoti vietos"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Vieta"
-
-#~ msgid "_Determine your location automatically"
-#~ msgstr "_Automatiškai nustatyti vietą"
-
-#~ msgid "Network is not available."
-#~ msgstr "Tinklas neprieinamas."
-
-#~ msgid "No network devices found."
-#~ msgstr "Nerasta tinklo įrenginių."
-
-#~ msgid "Wireless Networks"
-#~ msgstr "Belaidžiai tinklai"
-
-#~ msgid "Thank You"
-#~ msgstr "Ačiū"
-
-#~ msgid "Your computer is ready to use."
-#~ msgstr "Jūsų kompiuteris yra paruoštas naudojimui."
-
-#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
-#~ msgstr "Galite bet kada pakeisti šiuos nustatymus sistemos nustatymuose."
-
-#~ msgid "_Start using GNOME 3"
-#~ msgstr "_Pradėti naudoti GNOME 3"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]