[gcompris] Updated Scottish Gaelic translation



commit 6c8c804eae227c70fe68c6774408c22e5bf47e9f
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Thu Feb 27 15:39:02 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |   16 ++++++++--------
 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 19a9ae1..0ef4bff 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompr";
 "is&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 15:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
 "    ctrl-f Toggle full screen\n"
 "    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
-"Cha leig thu leas ach briogadh air ìomhaigheag gus dol gu cleas no clàr-"
-"taice de chleasan.\n"
+"Cha leig thu leas ach briogadh air ìomhaigheag gus dol gu cleas no "
+"clàr-taice de chleasan.\n"
 "Tha bàr-smachd GCompris aig bonn na sgrìn.\n"
 "Seo na h-ìomhaigheagan a chì thu o dheas gu clì\n"
 "(thoir an aire nach faic thu ìomhaigheag ach ma tha i iomchaidh airson a’ "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "    Saighdean – Seall an leibheil làithreach. Briog gus leibheil eile a "
 "thaghadh\n"
 "    Bilean – Cuir a’ cheist a-rithist\n"
-"    Comharra ceist – Cobhair\n"
+"    Comharra-ceiste – Cobhair\n"
 "    Toinnear – An clàr-taice rèiteachaidh\n"
 "    Plèana Tux – Mu dhèidhinn GCompris\n"
 "    Fàg an-seo – Fàg GCompris (ctrl-x)\n"
@@ -10865,10 +10865,10 @@ msgid ""
 "opposite order."
 msgstr ""
 "Briog air na nithean gus an lorg thu an fhreagairt a tha ceart dhut rèir-sa. "
-"An uair sin, briog air a’ phutan “OK” air a’ bhàr-smachd. Air na leibheilean "
-"nas ìsle, bheir Tux fios dhut an do lorg thu àite fhalaich is cuiridh e "
-"comharra air an nì le bogsa dubh. ’S urrainn dhut putan deas na luchaige a "
-"chleachdadh gus car a thoirt air na dathan san òrdugh chontrarra."
+"An uair sin, briog air a’ phutan “OK” air a’ bhàr-smachd. Air na "
+"leibheilean nas ìsle, bheir Tux fios dhut an do lorg thu àite fhalaich is "
+"cuiridh e comharra air an nì le bogsa dubh. ’S urrainn dhut putan deas na "
+"luchaige a chleachdadh gus car a thoirt air na dathan san òrdugh chontrarra."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid "The tangram puzzle game"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]