[grilo-plugins] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 26 Feb 2014 18:52:11 +0000 (UTC)
commit a0ebd88f378057c59e6273619ead678073218dc2
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 26 19:52:05 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bf1c2df..ebd1bde 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
#
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-26 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-26 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "Filmski napovedniki Apple"
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
msgid "Empty response"
msgstr "Odziv brez vsebine"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:535
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
@@ -62,30 +62,30 @@ msgstr "Zaznamki"
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Vir za organiziranje zaznamkov predstavnih predmetov"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:449 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov zaznamka je spodletelo"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:494 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:514
#, c-format
msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
msgstr "Pridobivanje seznama zaznamkov je spodletelo: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:600 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:668 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:726
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:780 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:815
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:909
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
@@ -97,20 +97,36 @@ msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov"
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Vir za brskanje po strežniku DMAP '%s'"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1141
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1218 ../src/youtube/grl-youtube.c:1639
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s"
@@ -131,6 +147,14 @@ msgstr "Flickr uporabnika %s"
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij flickr uporabnika %s"
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgstr "Vir za brskanje kanalov Freebox TV"
+
#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Ponudnik podob spletišča Gravatar"
@@ -167,14 +191,6 @@ msgstr "Naj albumi"
msgid "Top tracks"
msgstr "Najboljši posnetki"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvajalci"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
@@ -185,18 +201,12 @@ msgstr "Viri"
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Neveljaven določilnik %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1203
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1346 ../src/youtube/grl-youtube.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno "
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
-#, c-format
-msgid "Invalid container identifier %s"
-msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
-
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
@@ -217,26 +227,26 @@ msgstr ""
"Vstavek za pridobivanje ovitkov albumov, kjer se Last.FM uporablja kot "
"ozadnje okolje"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Krajevni ponudnik metapodatkov"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:482
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:869
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Razreševanje je spodletelo: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:842
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Ni mogoče razrešiti nobenega izmed podanih ključev"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:846
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Zahtevan je z GIO podprt naslov URL slik"
@@ -298,13 +308,13 @@ msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo"
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "\"source-id\" ni na voljo"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1468
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Razreševanje je spodletelo"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:420
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:534
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Iskanje je spodletelo: %s"
@@ -317,6 +327,14 @@ msgstr "Optični nosilec"
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Vir za brskanje optičnih nosilcev"
+#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
+msgid "Pocket"
+msgstr "Pocket"
+
+#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
+msgid "A source for browsing Pocket videos"
+msgstr "Vir za brskanje posnetkov Pocket"
+
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Vir za brskanje podcastov"
@@ -460,7 +478,7 @@ msgstr "Prosti čas"
msgid "Travel"
msgstr "Potovanja"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
@@ -474,11 +492,11 @@ msgstr "Vir za brskanje po postajah SHOUTcast"
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:535
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Oddaljeni podatki ne vsebujejo veljavnih določil"
@@ -513,20 +531,20 @@ msgstr "Krajevne datoteke"
msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
msgstr "Vir za brskanje po strežniku UPnP '%s'"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1298 ../src/upnp/grl-upnp.c:1355
msgid "Failed to browse"
msgstr "Brskanje je spodletelo"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1418
msgid "Failed to query"
msgstr "Poizvedba je spodletela"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1537
#, c-format
msgid "Unable to listen for changes in %s"
msgstr "Sprememb v %s ni mogoče spremljati"
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov Vimeo"
@@ -578,11 +596,11 @@ msgstr "Oglej si na mobilni napravi"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:952
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1130 ../src/youtube/grl-youtube.c:1546
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]