[gnome-terminal] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 25 Feb 2014 16:29:10 +0000 (UTC)
commit 47bfb3893deb6975851e635e9e949ad6b9596cf2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Feb 25 16:29:03 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 40 +++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 25 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3f36eea..2095dc8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Hugo Doria <hugodoria gmail com>, 2008.
# Rodrigo Luiz Marques Flores <rodrigomarquesflores gmail com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014.
# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
# César Veiga <tombs linuxmail org>, 2009.
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
@@ -22,28 +22,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:05-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 13:27-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
-#: ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
#: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587
#: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Use the command line"
msgstr "Use a linha de comando"
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+"O GNOME Terminal é um aplicativo emulador de terminal usado para acessar um "
+"ambiente de shell de UNIX e que pode ser usado para executar programas "
+"disponíveis no seu sistema."
+
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Possui suporte a vários perfis, abas múltiplas e implementa vários atalhos "
+"de teclado."
+
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "shell;prompt;comando;comandos;linha de comando;"
@@ -619,24 +636,20 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
-#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo de pesquisa"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tecla de atalho para localizar a próxima ocorrência do termo de pesquisa"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de pesquisa"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "Tecla de atalho para limpar o realce de localizado"
@@ -1199,17 +1212,14 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../src/terminal-accels.c:133
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgid "Find Next"
msgstr "Localizar próxima"
#: ../src/terminal-accels.c:134
-#| msgid "Find Pre_vious"
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar anterior"
#: ../src/terminal-accels.c:135
-#| msgid "_Clear Highlight"
msgid "Clear Find Highlight"
msgstr "Limpar realce de localização"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]