[gnome-terminal] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 47bfb3893deb6975851e635e9e949ad6b9596cf2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Feb 25 16:29:03 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   40 +++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3f36eea..2095dc8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Hugo Doria <hugodoria gmail com>, 2008.
 # Rodrigo Luiz Marques Flores <rodrigomarquesflores gmail com>, 2008.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2014.
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
 # César Veiga <tombs linuxmail org>, 2009.
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
@@ -22,28 +22,45 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 10:05-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-25 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 13:27-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
-#: ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:191 ../src/terminal.c:242
 #: ../src/terminal-screen.c:740 ../src/terminal-screen.c:1587
 #: ../src/terminal-window.c:2652 ../src/terminal-window.c:2977
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Use a linha de comando"
 
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+"O GNOME Terminal é um aplicativo emulador de terminal usado para acessar um "
+"ambiente de shell de UNIX e que pode ser usado para executar programas "
+"disponíveis no seu sistema."
+
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Possui suporte a vários perfis, abas múltiplas e implementa vários atalhos "
+"de teclado."
+
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "shell;prompt;comando;comandos;linha de comando;"
@@ -619,24 +636,20 @@ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
-#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo de pesquisa"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tecla de atalho para localizar a próxima ocorrência do termo de pesquisa"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
-#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de pesquisa"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Tecla de atalho para limpar o realce de localizado"
 
@@ -1199,17 +1212,14 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:133
-#| msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Localizar próxima"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:134
-#| msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Localizar anterior"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:135
-#| msgid "_Clear Highlight"
 msgid "Clear Find Highlight"
 msgstr "Limpar realce de localização"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]