[eog/gnome-3-8] Updated Marathi translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-3-8] Updated Marathi translation
- Date: Tue, 25 Feb 2014 12:10:02 +0000 (UTC)
commit 9cd753f7c73f36f5902dfa11c69e2969c6f29394
Author: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>
Date: Tue Feb 25 12:09:56 2014 +0000
Updated Marathi translation
po/mr.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3ac9741..e77214c 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 04:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 17:08+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 17:36+0630\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "प्रतिमाचे संचार व गोल फिरव
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr ""
+msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626
msgid "Image Properties"
@@ -417,6 +417,8 @@ msgid ""
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""
+"प्रतिमाच्या मागील क्षेत्र भरण्याकरिता वापरलेले रंग. use-background-color कि "
+"सेट न केल्यास, रंग त्याऐवजी सक्रीय GTK+ संयोजनाद्वारे ओळखले जाते."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
@@ -520,6 +522,9 @@ msgid ""
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
+"हे सक्रीय असल्यास, background-color कितर्फे सेट केलेल्या रंगाचा वापर प्रतिमा "
+"मागील क्षेत्र रंगवण्याकरिता वापरले जाईल. सेट केले नसल्यास, सध्याचे GTK+ "
+"रंग-रूप भरण्योजोगी रंग ठरवेल."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -602,7 +607,7 @@ msgstr "प्रतिमा संग्रह पट्टल स्क्र
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "बदल साठवण्याकरिता न विचारता मुख्य पटल बंद करा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Trash images without asking"
@@ -684,6 +689,9 @@ msgid ""
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
+"प्रतिमा (\"प्रतिमा संपादित करा\" साधनपट्टी बटन क्लिक केल्यावर) संपादित "
+"करण्यासाठी वापरण्याजोगी ॲप्लिकेशनचे डेस्कटॉप फाइल नाव (\".desktop\" "
+"समाविष्टीत). हे गुणधर्म बंद करण्यासाठी रिकाम्या स्ट्रिंगकरिता सेट करा."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Active plugins"
@@ -737,29 +745,29 @@ msgstr "प्रश्णचिन्ह"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "न साठवल्यास, बदल गमवाल."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "बंद करण्यापूर्वी प्रतिमा \"%s\" करिता बदल साठवायचे?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d प्रतिमासह न साठवलेले बदल आढळले. बंद करण्यापूर्वी बदल साठवायचे?"
+msgstr[1] "%d प्रतिमांसह न साठवलेले बदल आढळले. बंद करण्यापूर्वी बदल साठवायचे?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr ""
+msgstr "साठवण्याजोगी प्रतिमा नीवडा (_e):"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "न साठवल्यास, तुम्ही सर्व बदल गमवाल."
#: ../src/eog-error-message-area.c:119
msgid "_Cancel"
@@ -809,7 +817,7 @@ msgstr "प्रतिमा निवड विषयक नियम"
#: ../src/eog-exif-details.c:72
msgid "GPS Data"
-msgstr ""
+msgstr "GPS डाटा"
#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
@@ -845,19 +853,19 @@ msgstr "मूल्य"
#: ../src/eog-exif-details.c:422
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "उत्तर"
#: ../src/eog-exif-details.c:425
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्व"
#: ../src/eog-exif-details.c:428
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "पश्चिम"
#: ../src/eog-exif-details.c:431
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "दक्षिण"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr "सर्व फाइल्स"
#: ../src/eog-file-chooser.c:224
msgid "Supported image files"
-msgstr ""
+msgstr "समर्थीत प्रतिमा फाइल्स"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
@@ -968,7 +976,7 @@ msgstr "प्रतिमा दाखल केले नाही."
#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल साठवण्याकरिता तुमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही."
#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
@@ -991,12 +999,12 @@ msgstr "अपरिचीत"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
msgid "File size:"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल आकार:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल व्यवस्थापकामध्ये ही फाइल समाविष्टीत असलेले फोल्डर दाखवा"
#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
#, c-format
@@ -1154,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "%i × %i पिक्सेल्स %s %i%%"
#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
-msgstr ""
+msgstr "लपवा (_d)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
@@ -1164,6 +1172,8 @@ msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
+"प्रतिमा \"%s\" यास बाहेरील ॲप्लिकेशनतर्फे संपादित केले आहे.\n"
+"तुम्हाला पुन्हा लोड करायला आवडेल?"
#: ../src/eog-window.c:1017
#, c-format
@@ -1210,13 +1220,13 @@ msgstr "मुलभूत करीता पुनःनिर्धारी
#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
-msgstr ""
+msgstr "प्रणाली सेटिंग्ज सुरू करतेवेळी त्रुटी: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "पार्श्वभूमी प्राधान्यता उघडा (_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
@@ -1226,6 +1236,8 @@ msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
+"प्रतिमा \"%s\" यास डेस्कटॉप पार्श्वभूमी म्हणून ठरवले आहे.\n"
+"त्याचे रूप संपादित करायला आवडेल?"
#: ../src/eog-window.c:3259
#| msgid "Saving image locally..."
@@ -1397,7 +1409,7 @@ msgstr "निवडलेली प्रतिमा अन्य नावा
#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "समाविष्टीत फोल्डर दाखवा (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3836
#| msgid "_Print..."
@@ -1458,7 +1470,7 @@ msgstr "प्रतिमा 90 डीग्री डाव्या बाज
#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr ""
+msgstr "वॉलपेपर म्हणून ठरवा (_l)"
#: ../src/eog-window.c:3858
#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
@@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "स्लाईडप्रदर्शन थांबवा"
#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "स्लाईडशो थांबवा किंवा पुन्हा सुरू करा"
#: ../src/eog-window.c:3896
#| msgid "Best _Fit"
@@ -1678,6 +1690,7 @@ msgstr "वर्तमान घटना पुन्हा वापरण्
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
+"एका पटलात उघडा, एकापेक्षाजास्त पटल खुले असल्यास पहिल्याचा वापर केला जातो"
#: ../src/main.c:84
#| msgid "Edit the application toolbar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]