[easytag] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 23 Feb 2014 15:40:26 +0000 (UTC)
commit 1ce50a1d534bb448c0c4cd713987cdab3d9d245f
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Feb 23 16:40:17 2014 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1440 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 639 insertions(+), 801 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ea4fc10..71f80e4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Szél Miklós <mukka freemail hu>, 2001.
# Nagy Boldizsar <boldi01 freemail hu>, 2002, 2003, 2004.
# Mészáros Csaba <csablak freemail hu>, 2005, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 914hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,6 +22,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
+"Monkey's Audio and WavPack files."
+msgstr ""
+"Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, "
+"MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
+msgstr ""
+"Albumok keresése az online adatbázisokban, címkék tömeges szerkesztése, "
+"lejátszólisták létrehozása és fájlok gyűjteményének átnevezése."
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"Egy egyszerű és helyes GTK+ felület, amely megkönnyíti a címkézést GNU/Linux "
+"és Windows alatt."
+
#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
msgstr "Hangfájl metaadat szerkesztő"
@@ -92,7 +116,6 @@ msgid "Website: %s"
msgstr "Weboldal: %s"
#: ../src/application.c:98
-#| msgid "View and edit tags in audio files"
msgid "- Tag and rename audio files"
msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
@@ -106,13 +129,11 @@ msgstr "_Fájl"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:155
-#| msgid "Sort list by tag"
msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Lista rendezése címke szerint"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:158
-#| msgid "Sort list by property"
msgid "Sort List by Property"
msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
@@ -285,34 +306,28 @@ msgid "Open Files With…"
msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
#: ../src/bar.c:205
-#| msgid "Include only the selected files"
msgid "Run a command on the selected files"
msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
#: ../src/bar.c:208
-#| msgid "Select all files"
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
# Fájl menü és bubble help egyben
#: ../src/bar.c:209
-#| msgid "Unselect All Files"
msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
#: ../src/bar.c:210
-#| msgid "Stop the current action"
msgid "Clear the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:213
-#| msgid "Invert Files Selection"
msgid "Invert File Selection"
msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
#: ../src/bar.c:214
-#| msgid "Invert files selection"
msgid "Invert file selection"
msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
@@ -368,13 +383,11 @@ msgstr "Utolsó fájl"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:223
-#| msgid "S_can Files…"
msgid "S_can Files"
msgstr "Fájlok _vizsgálata"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2353
-#| msgid "Delete files"
+#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2344
msgid "Scan selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
@@ -395,7 +408,6 @@ msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:228
-#| msgid "Undo last Files changes"
msgid "Undo last files changes"
msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
@@ -415,13 +427,11 @@ msgid "_Save Files"
msgstr "Fájlok _mentése"
#: ../src/bar.c:234
-#| msgid "Removed genre from selected files."
msgid "Save changes to selected files"
msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
# Fájl menü
#: ../src/bar.c:236
-#| msgid "_Force Saving Files"
msgid "_Force Save Files"
msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
@@ -456,8 +466,8 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4574
-#: ../src/easytag.c:4602
+#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2418 ../src/easytag.c:4502
+#: ../src/easytag.c:4530
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -468,7 +478,6 @@ msgstr "_Böngésző"
# Böngésző menü
#: ../src/bar.c:245
-#| msgid "Go to _Home Directory"
msgid "_Home Directory"
msgstr "_Saját könyvtár"
@@ -479,7 +488,6 @@ msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
# Ikon megjegyzés
#: ../src/bar.c:248
-#| msgid "Go to Desktop Directory"
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Asztal könyvtár"
@@ -490,7 +498,6 @@ msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
# ikon megjegyzés
#: ../src/bar.c:251
-#| msgid "Go to Documents Directory"
msgid "Documents Directory"
msgstr "Dokumentumok könyvtár"
@@ -501,7 +508,6 @@ msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
# ikon megjegyzés
#: ../src/bar.c:254
-#| msgid "Go to Downloads Directory"
msgid "Downloads Directory"
msgstr "Letöltések könyvtár"
@@ -512,7 +518,6 @@ msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
# ikon megjegyzés
#: ../src/bar.c:257
-#| msgid "Go to Music Directory"
msgid "Music Directory"
msgstr "Zene könyvtár"
@@ -522,7 +527,6 @@ msgid "Go to music directory"
msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
#: ../src/bar.c:260
-#| msgid "Go to parent directory"
msgid "_Parent Directory"
msgstr "S_zülő könyvtár"
@@ -532,7 +536,6 @@ msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
# Ikon megjegyzés
#: ../src/bar.c:263
-#| msgid "Default directory:"
msgid "_Default Directory"
msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
@@ -571,12 +574,10 @@ msgstr "Könyvtár újratöltése"
# böngésző menü
#: ../src/bar.c:272
-#| msgid "Browse Directory with…"
msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
#: ../src/bar.c:273
-#| msgid "Rename the directory"
msgid "Run a command on the directory"
msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
@@ -587,24 +588,20 @@ msgstr "Fa össze_csukása"
# böngésző menü
#: ../src/bar.c:276
-#| msgid "_Collapse tree"
msgid "Collapse directory tree"
msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
#: ../src/bar.c:277
-#| msgid "Reload"
msgid "_Reload Tree"
msgstr "Fa új_ratöltése"
# böngésző menü
#: ../src/bar.c:278
-#| msgid "Reload directory"
msgid "Reload directory tree"
msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
# Menüsor
#: ../src/bar.c:281
-#| msgid "S_canner"
msgid "S_canner Mode"
msgstr "Fel_dolgozó mód"
@@ -613,7 +610,6 @@ msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Egyebek"
#: ../src/bar.c:284
-#| msgid "Find _Files…"
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
@@ -622,7 +618,6 @@ msgid "Search filenames and tags"
msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
#: ../src/bar.c:287
-#| msgid "CDDB Search Files…"
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
@@ -633,17 +628,14 @@ msgstr "CD-adatbázis keresés"
# egyéb menü
#: ../src/bar.c:290
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
#: ../src/bar.c:291
-#| msgid "Load filenames from text file"
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
#: ../src/bar.c:293
-#| msgid "Generate a playlist"
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "Lejátszólista előállítása…"
@@ -652,12 +644,12 @@ msgid "Generate a playlist"
msgstr "Lejátszólista előállítása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
+#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
msgid "Run audio player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
@@ -688,242 +680,243 @@ msgstr "_Ugrás"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:310
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/bar.c:311
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../src/bar.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:313
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:314
+#: ../src/bar.c:319
msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:320
+#: ../src/bar.c:325
msgid "_File Operations"
msgstr "_Fájlműveletek"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:321
+#: ../src/bar.c:326
msgid "S_canner"
msgstr "Fel_dolgozó"
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:330
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:330
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:334
msgid "Clear log"
msgstr "Napló törlése"
# böngésző menü
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:336
+#: ../src/bar.c:341
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:336
+#: ../src/bar.c:341
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:345
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:345
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:342
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:347
msgid "_Show Scanner"
msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:343
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:348
msgid "Show scanner"
msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:349
-#| msgid "File Browser"
+#: ../src/bar.c:354
msgid "Tree Browser"
msgstr "Fa böngésző"
-#: ../src/bar.c:350
-#| msgid "Use directory name"
+#: ../src/bar.c:355
msgid "View by directory tree"
msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
-#: ../src/bar.c:352
-#| msgid "Artist & Album"
+#: ../src/bar.c:357
msgid "Artist and Album"
msgstr "Előadó és album"
-#: ../src/bar.c:353
+#: ../src/bar.c:358
msgid "View by artist and album"
msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
# feldolgozó menü
-#: ../src/bar.c:358
+#: ../src/bar.c:363
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "Címkék _kitöltése…"
-#: ../src/bar.c:359
+#: ../src/bar.c:364
msgid "Fill tags"
msgstr "Címkék kitöltése"
-#: ../src/bar.c:361
+#: ../src/bar.c:366
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
-#: ../src/bar.c:362
+#: ../src/bar.c:367
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
-#: ../src/bar.c:364
+#: ../src/bar.c:369
msgid "_Process Fields…"
msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
-#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:183
+#: ../src/bar.c:369 ../src/scan.c:182
msgid "Process Fields"
msgstr "Mezök feldolgozása"
-#: ../src/bar.c:421
+#: ../src/bar.c:427
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
-#: ../src/bar.c:527
-#| msgid "Ready to start…"
+#: ../src/bar.c:532
msgid "Ready to start"
msgstr "Indításra kész"
-#: ../src/browser.c:369
+#: ../src/browser.c:376
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
-#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4570
+#: ../src/browser.c:677 ../src/easytag.c:4498
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
-#: ../src/browser.c:671
+#: ../src/browser.c:678
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
-#: ../src/browser.c:675
+#: ../src/browser.c:682
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
-#: ../src/browser.c:2121
+#: ../src/browser.c:2134
msgid "<All albums>"
msgstr "<Minden album>"
-#: ../src/browser.c:2566
+#: ../src/browser.c:2595
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
-#: ../src/browser.c:3058 ../src/browser.c:3136
+#: ../src/browser.c:3127 ../src/browser.c:3205
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1899
-#| msgid "File Name"
+#: ../src/browser.c:3128 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1900
+#: ../src/browser.c:3128 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
-#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/browser.c:3129 ../src/browser.c:3136 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1902
+#: ../src/browser.c:3129 ../src/misc.c:1905
msgid "Album Artist"
msgstr "Album előadója"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
-#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/browser.c:3130 ../src/browser.c:3138 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3130 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../src/browser.c:3061
+#: ../src/browser.c:3130
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1906
+#: ../src/browser.c:3131 ../src/misc.c:1909
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1907
+#: ../src/browser.c:3131 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3132 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:863
+#: ../src/browser.c:3132 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:863
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3133 ../src/misc.c:1913
msgid "Original Artist"
msgstr "Eredeti előadó"
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1911
+#: ../src/browser.c:3134 ../src/misc.c:1914
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
+#: ../src/browser.c:3134 ../src/misc.c:1915
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1913
+#: ../src/browser.c:3135 ../src/misc.c:1916
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolta"
-#: ../src/browser.c:3067
+#: ../src/browser.c:3136
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumok"
-#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3069
+#: ../src/browser.c:3137 ../src/browser.c:3138
msgid "# Files"
msgstr "# Fájlok"
-#: ../src/browser.c:3094
+#: ../src/browser.c:3163
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
-#: ../src/browser.c:3103
+#: ../src/browser.c:3172
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
@@ -931,36 +924,35 @@ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3110 ../src/easytag.c:3446
+#: ../src/browser.c:3179 ../src/easytag.c:3440
msgid "No files"
msgstr "Nincsenek fájlok"
-#: ../src/browser.c:3188
+#: ../src/browser.c:3257
msgid "Artist & Album"
msgstr "Előadó és album"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3553 ../src/easytag.c:2864
-#| msgid "Rename directory"
+#: ../src/browser.c:3621 ../src/easytag.c:2858
msgid "Rename Directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
-#: ../src/browser.c:3575
+#: ../src/browser.c:3643
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
-#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1163
+#: ../src/browser.c:3662 ../src/misc.c:1171
msgid "Use mask:"
msgstr "Használandó maszk:"
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3597
+#: ../src/browser.c:3665
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3615
+#: ../src/browser.c:3683
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -970,146 +962,110 @@ msgstr ""
"címkemezőkből."
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3639
-#| msgid "Rename directory preview…"
+#: ../src/browser.c:3707
msgid "Rename directory preview"
msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
-#: ../src/browser.c:3731
+#: ../src/browser.c:3799
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
-#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
+#: ../src/browser.c:3800 ../src/browser.c:3821
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Könyvtárnév hiba"
-#: ../src/browser.c:3750
+#: ../src/browser.c:3818
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
-#: ../src/browser.c:3752
+#: ../src/browser.c:3820
msgid "Please use another name"
msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
-#: ../src/browser.c:3822
+#: ../src/browser.c:3890
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
-#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
+#: ../src/browser.c:3891 ../src/easytag.c:2941
msgid "Rename File Error"
msgstr "Fájl átnevezési hiba"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3891
+#: ../src/browser.c:3929 ../src/browser.c:3958
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
-#: ../src/browser.c:3931
+#: ../src/browser.c:3996
msgid "Directory renamed"
msgstr "Könyvtár átnevezve"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:3967
-#| msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/browser.c:4032
msgid "Browse Directory With"
msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
-#: ../src/browser.c:3983 ../src/browser.c:4109
+#: ../src/browser.c:4048 ../src/browser.c:4174
msgid "Program to run:"
msgstr "Futtatandó program:"
# bubble help?
-#: ../src/browser.c:3995
+#: ../src/browser.c:4060
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
"paraméterként."
-#: ../src/browser.c:4089
-#| msgid "Open Files With…"
+#: ../src/browser.c:4154
msgid "Open Files With"
msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
-#: ../src/browser.c:4121
+#: ../src/browser.c:4186
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális fájlt fogja megkapni "
"paraméterként."
-#: ../src/browser.c:4248
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-
-#: ../src/browser.c:4249 ../src/browser.c:4266
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Programnév hiba"
-
-#: ../src/browser.c:4264 ../src/misc.c:786
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "A(z) „%s” program nem található"
-
-#: ../src/browser.c:4312 ../src/misc.c:828
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
-msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre (hiba %d)\n"
-
-#: ../src/browser.c:4331
-msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat\n"
-
-#: ../src/browser.c:4365
-#, c-format
-#| msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-
-#: ../src/cddb.c:226
+#: ../src/cddb.c:313
msgid "Artist / Album"
msgstr "Előadó / Album"
-#: ../src/cddb.c:226
+#: ../src/cddb.c:313
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:227 ../src/cddb.c:402
+#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
msgid "Track Name"
msgstr "Szám neve"
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:314
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/cddb.c:239
-#| msgid "CDDB search"
+#: ../src/cddb.c:326
msgid "CDDB Search"
msgstr "CDDB keresés"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: ../src/cddb.c:259
+#: ../src/cddb.c:346
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatikus keresés"
-#: ../src/cddb.c:269
-#| msgid "Request CD database:"
+#: ../src/cddb.c:356
msgid "Request CDDB"
msgstr "CDDB kérése"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:279
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
-#| "order is important) to generate the CddbID"
+#: ../src/cddb.c:366
msgid ""
"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
"important) to generate the CddbID"
@@ -1117,18 +1073,17 @@ msgstr ""
"A CD-adatbázis automatikus kérése a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
"fontos) a CddbID előállításához"
-#: ../src/cddb.c:290 ../src/cddb.c:370
-#| msgid "Stop the search…"
+#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
msgid "Stop the search"
msgstr "A keresés leállítása"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:297
+#: ../src/cddb.c:384
msgid "Use local CDDB"
msgstr "Helyi CD-adatbázis használata"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:300 ../src/cddb.c:763
+#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1140,164 +1095,164 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: ../src/cddb.c:317
+#: ../src/cddb.c:404
msgid "Manual Search"
msgstr "Kézi keresés"
-#: ../src/cddb.c:329
+#: ../src/cddb.c:416
msgid "Words:"
msgstr "Szavak:"
-#: ../src/cddb.c:342
+#: ../src/cddb.c:429
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "Írja be a keresendő szavakat (szóközzel vagy „+” jellel elválasztva)"
#.
#. * Search options
#.
-#: ../src/cddb.c:382
+#: ../src/cddb.c:469
msgid "Search In:"
msgstr "Keresés helye:"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:392
+#: ../src/cddb.c:479
msgid "All Fields"
msgstr "Minden mezőben"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:429
+#: ../src/cddb.c:516
msgid "All Categories"
msgstr "Minden kategóriában"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:433
+#: ../src/cddb.c:520
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:436
+#: ../src/cddb.c:523
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:439
+#: ../src/cddb.c:526
msgid "Country"
msgstr "Country"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:442
+#: ../src/cddb.c:529
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:445
+#: ../src/cddb.c:532
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:448
+#: ../src/cddb.c:535
msgid "Misc."
msgstr "Egyéb"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:451
+#: ../src/cddb.c:538
msgid "New Age"
msgstr "Új kor"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:454
+#: ../src/cddb.c:541
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:457
+#: ../src/cddb.c:544
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:460
+#: ../src/cddb.c:547
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmzene"
-#: ../src/cddb.c:500
+#: ../src/cddb.c:587
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "beleértve: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, stb."
-#: ../src/cddb.c:501
+#: ../src/cddb.c:588
msgid "movies, shows"
msgstr "filmek, tv műsorok"
-#: ../src/cddb.c:502
+#: ../src/cddb.c:589
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "egyéb fel nem sorolt kategóriák"
#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:505
+#: ../src/cddb.c:592
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#.
#. * Results command
#.
-#: ../src/cddb.c:513
+#: ../src/cddb.c:600
msgid "Results:"
msgstr "Eredmények:"
-#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1947
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:533
+#: ../src/cddb.c:620
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Írja be a keresendő szavakat a lenti listába"
-#: ../src/cddb.c:545
+#: ../src/cddb.c:632
msgid "Search Next"
msgstr "Következő keresése"
-#: ../src/cddb.c:551
+#: ../src/cddb.c:638
msgid "Search Previous"
msgstr "Előző keresése"
-#: ../src/cddb.c:562
+#: ../src/cddb.c:649
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"Csak a piros sorokat (vagy mindegyik sort) jelenítse meg az „Előadó / Album” "
"listában"
-#: ../src/cddb.c:568
+#: ../src/cddb.c:655
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Minden sor kijelölésének megszüntetése"
-#: ../src/cddb.c:574
+#: ../src/cddb.c:661
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Sorok kijelölésének megfordítása"
-#: ../src/cddb.c:583
+#: ../src/cddb.c:670
msgid "Select all lines"
msgstr "Minden sor kijelölése"
# bubble help
-#: ../src/cddb.c:701
+#: ../src/cddb.c:788
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1311,42 +1266,36 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: ../src/cddb.c:708
+#: ../src/cddb.c:795
msgid "Set Into:"
msgstr "Beállítás ebbe:"
-#: ../src/cddb.c:714
+#: ../src/cddb.c:801
msgid "All"
msgstr "MInden mező"
-#: ../src/cddb.c:721
+#: ../src/cddb.c:808
msgid "Track #"
msgstr "Szám #"
-#: ../src/cddb.c:722
+#: ../src/cddb.c:809
msgid "# Tracks"
msgstr "# Számok"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2988
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:767
+#: ../src/cddb.c:854
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1362
-#| msgid ""
-#| "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-#| "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-#| "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
-#| "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
-#| "results, instead of using directly the position order."
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1357,20 +1306,19 @@ msgstr ""
"Ha aktiválja ezt a beállítást, a Levenshtein algoritmus (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CD-adatbázis címe "
"minden fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül "
-"kiválasztásra. Ez "
-"lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor vagy a CD-adatbázis "
-"eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend használata helyett."
+"kiválasztásra. Ez lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor "
+"vagy a CD-adatbázis eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend "
+"használata helyett."
-#: ../src/cddb.c:784
+#: ../src/cddb.c:871
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kjelölés) betöltése."
-#: ../src/cddb.c:794
-#| msgid "Ready to search…"
+#: ../src/cddb.c:881
msgid "Ready to search"
msgstr "Keresésre kész"
-#: ../src/cddb.c:1265
+#: ../src/cddb.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
@@ -1378,64 +1326,62 @@ msgstr ""
"Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, azonosító: "
"„%s”"
-#: ../src/cddb.c:1501
+#: ../src/cddb.c:1588
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'…"
msgstr "A(z) „%s” név feloldása…"
-#: ../src/cddb.c:1542
+#: ../src/cddb.c:1629
#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "Nem hozható létre új foglalat (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1556
+#: ../src/cddb.c:1643
msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
msgstr "Nem lehet beállítani a kapcsolókat az újonnan létrehozott foglalathoz"
#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1560
+#: ../src/cddb.c:1647
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a „%d” porton…"
-#: ../src/cddb.c:1573
+#: ../src/cddb.c:1660
#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1597
+#: ../src/cddb.c:1684
#, c-format
-#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gép (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1610
+#: ../src/cddb.c:1697
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” géphez"
-#: ../src/cddb.c:1691
+#: ../src/cddb.c:1778
#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
-#: ../src/cddb.c:1702
+#: ../src/cddb.c:1789
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Adatok fogadása (%s)…"
-#: ../src/cddb.c:1714
+#: ../src/cddb.c:1801
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Hiba történt a CDDB válasz olvasásakor (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1721
+#: ../src/cddb.c:1808
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
+#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
@@ -1446,11 +1392,11 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
+#: ../src/cddb.c:2314 ../src/cddb.c:2643 ../src/cddb.c:3516
msgid "Sending request…"
msgstr "Kérés küldése…"
-#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
+#: ../src/cddb.c:2318 ../src/cddb.c:2647 ../src/cddb.c:3216 ../src/cddb.c:3520
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
@@ -1459,111 +1405,109 @@ msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
+#: ../src/cddb.c:2344 ../src/cddb.c:3230 ../src/cddb.c:3529
msgid "Receiving data…"
msgstr "Adatok fogadása…"
-#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
+#: ../src/cddb.c:2351 ../src/cddb.c:2676 ../src/cddb.c:3237 ../src/cddb.c:3536
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
-#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
-#: ../src/cddb.c:3481
+#: ../src/cddb.c:2365 ../src/cddb.c:2692 ../src/cddb.c:3252 ../src/cddb.c:3553
+#: ../src/cddb.c:3568
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: %s"
-#: ../src/cddb.c:2425
+#: ../src/cddb.c:2512
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Sajnáljuk, de a web-alapú keresés jelenleg nem érhető el"
-#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
+#: ../src/cddb.c:2514 ../src/cddb.c:2863
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
msgstr[0] "Egy egyező album található"
msgstr[1] "%d egyező album található"
-#: ../src/cddb.c:2577
+#: ../src/cddb.c:2664
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb.c:2579
+#: ../src/cddb.c:2666
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása…"
-#: ../src/cddb.c:2743
+#: ../src/cddb.c:2830
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "További betöltendő eredmények…"
-#: ../src/cddb.c:2872
+#: ../src/cddb.c:2959
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2880
+#: ../src/cddb.c:2967
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Több mint 99 fájl van kijelölve. A kérés nem küldhető el"
-#: ../src/cddb.c:2886
+#: ../src/cddb.c:2973
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
msgstr[0] "Egy kijelölt fájl"
msgstr[1] "%d kijelölt fájl"
-#: ../src/cddb.c:2969
+#: ../src/cddb.c:3056
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "A „Helyi CD-adatbázis” útvonala nem volt meghatározva"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2972
+#: ../src/cddb.c:3059
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "Írja be azt a tulajdonságok ablakba, mielőtt ezt a keresést használja."
-#: ../src/cddb.c:2974
-#| msgid "Local CD search…"
+#: ../src/cddb.c:3061
msgid "Local CD search"
msgstr "Helyi CD keresés"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3119
+#: ../src/cddb.c:3206
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "Kérés küldése (CddbId: %s, #számok: %d, Lemez hossz: %d)…"
-#: ../src/cddb.c:3276
+#: ../src/cddb.c:3363
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
msgstr[0] "A(z) „%s” lemezazonosító egy illeszkedő albumot adott"
msgstr[1] "A(z) „%s” lemezazonosító %d illeszkedő albumot adott"
-#: ../src/cddb.c:3373
+#: ../src/cddb.c:3460
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3672
+#: ../src/cddb.c:3759
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
-#: ../src/cddb.c:3871
+#: ../src/cddb.c:3958
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr ""
"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
-#: ../src/cddb.c:3875
-#| msgid "Write Tag from CDDB…"
+#: ../src/cddb.c:3962
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
@@ -1813,64 +1757,59 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:181
+#: ../src/easytag.c:173
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:183
+#: ../src/easytag.c:175
#, c-format
-#| msgid "Currently using libid3tag version %s…"
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
-#: ../src/easytag.c:186
+#: ../src/easytag.c:178
#, c-format
-#| msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
-#: ../src/easytag.c:192
+#: ../src/easytag.c:184
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:194
+#: ../src/easytag.c:186
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:199
+#: ../src/easytag.c:191
#, c-format
-#| msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
-#: ../src/easytag.c:206
+#: ../src/easytag.c:198
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
-#: ../src/easytag.c:422 ../src/et_core.c:583
+#: ../src/easytag.c:415 ../src/et_core.c:582
#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
-#: ../src/easytag.c:487
+#: ../src/easytag.c:479
#, c-format
-#| msgid "Cannot open file: '%s'"
msgid "Cannot open path '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:593 ../src/prefs.c:142
+#: ../src/easytag.c:571 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: ../src/easytag.c:615 ../src/et_core.c:2727
+#: ../src/easytag.c:593 ../src/et_core.c:2769
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -1880,118 +1819,117 @@ msgstr "Fájl"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:647 ../src/easytag.c:4202 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:625 ../src/easytag.c:4168 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kódoló:"
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:633
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:665
-#| msgid "Freq.:"
+#: ../src/easytag.c:643
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:676 ../src/easytag.c:4206 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:654 ../src/easytag.c:4172 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: ../src/easytag.c:683
+#: ../src/easytag.c:661
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: ../src/easytag.c:690
+#: ../src/easytag.c:668
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:736 ../src/et_core.c:2665
+#: ../src/easytag.c:715 ../src/et_core.c:2707
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:758
+#: ../src/easytag.c:737
msgid "Common"
msgstr "Közös"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:765
+#: ../src/easytag.c:744
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:779
+#: ../src/easytag.c:758
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a címmel"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:784
+#: ../src/easytag.c:763
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:798
+#: ../src/easytag.c:777
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az előadóval"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:803
+#: ../src/easytag.c:782
msgid "Album artist:"
msgstr "Album előadója:"
# bubble help
-#: ../src/easytag.c:817
+#: ../src/easytag.c:796
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az album előadóval"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:822
+#: ../src/easytag.c:801
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:836
+#: ../src/easytag.c:815
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az albumnévvel"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:841
+#: ../src/easytag.c:820
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:837
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a lemezszámmal"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:863
+#: ../src/easytag.c:842
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#: ../src/easytag.c:883
+#: ../src/easytag.c:862
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az évszámmal"
-#: ../src/easytag.c:897
+#: ../src/easytag.c:876
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:906
+#: ../src/easytag.c:885
msgid "Track #:"
msgstr "Szám #:"
-#: ../src/easytag.c:937
+#: ../src/easytag.c:916
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1999,673 +1937,622 @@ msgstr ""
"A fájlok számának beállítása a megjelenített fájl könyvtárában a kijelölt "
"számokhoz."
-#: ../src/easytag.c:957
+#: ../src/easytag.c:936
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a számok számával"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:961
+#: ../src/easytag.c:940
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
-#: ../src/easytag.c:989
+#: ../src/easytag.c:968
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:994
+#: ../src/easytag.c:973
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../src/easytag.c:1021
+#: ../src/easytag.c:1000
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a megjegyzéssel"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1028
+#: ../src/easytag.c:1007
msgid "Composer:"
msgstr "Zeneszerző:"
-#: ../src/easytag.c:1042
+#: ../src/easytag.c:1021
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a zeneszerzővel "
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1049
+#: ../src/easytag.c:1028
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Eredeti előadó:"
-#: ../src/easytag.c:1063
+#: ../src/easytag.c:1042
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az eredeti előadóval"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1069
+#: ../src/easytag.c:1048
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
-#: ../src/easytag.c:1083
+#: ../src/easytag.c:1062
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a szerzői joggal"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:1089
+#: ../src/easytag.c:1068
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:1103
+#: ../src/easytag.c:1082
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az URL-lel"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1109
+#: ../src/easytag.c:1088
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kódolta:"
-#: ../src/easytag.c:1123
+#: ../src/easytag.c:1102
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1157 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
+#: ../src/easytag.c:1136 ../src/et_core.c:3142 ../src/et_core.c:3145
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/easytag.c:1181
-#| msgid "You can use drag and drop to add picture."
+#: ../src/easytag.c:1160
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
-#: ../src/easytag.c:1228
+#: ../src/easytag.c:1207
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
-#: ../src/easytag.c:1246
+#: ../src/easytag.c:1225
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
-#: ../src/easytag.c:1260
-#| msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
+#: ../src/easytag.c:1239
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
-#: ../src/easytag.c:1271
+#: ../src/easytag.c:1250
msgid "Edit image properties"
msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
-#: ../src/easytag.c:1285
-#| msgid "Tag selected files with these pictures"
+#: ../src/easytag.c:1264
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
-#: ../src/easytag.c:1343
+#: ../src/easytag.c:1322
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1345
+#: ../src/easytag.c:1324
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1360
+#: ../src/easytag.c:1339
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1362
+#: ../src/easytag.c:1341
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1376
+#: ../src/easytag.c:1355
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1378
+#: ../src/easytag.c:1357
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1393
+#: ../src/easytag.c:1372
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1395
+#: ../src/easytag.c:1374
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1432
+#: ../src/easytag.c:1411
#, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
-#: ../src/easytag.c:1437
+#: ../src/easytag.c:1416
#, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
-#: ../src/easytag.c:1442
+#: ../src/easytag.c:1421
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1458
+#: ../src/easytag.c:1437
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1460
+#: ../src/easytag.c:1439
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1486 ../src/easytag.c:1576
+#: ../src/easytag.c:1465 ../src/easytag.c:1555
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
-#: ../src/easytag.c:1489
+#: ../src/easytag.c:1468
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
-#: ../src/easytag.c:1493 ../src/easytag.c:1579
+#: ../src/easytag.c:1472 ../src/easytag.c:1558
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1549
+#: ../src/easytag.c:1528
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
-#: ../src/easytag.c:1595
+#: ../src/easytag.c:1574
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1597
+#: ../src/easytag.c:1576
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1619
+#: ../src/easytag.c:1598
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1621
+#: ../src/easytag.c:1600
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1635
+#: ../src/easytag.c:1614
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1637
+#: ../src/easytag.c:1616
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1652
+#: ../src/easytag.c:1631
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1654
+#: ../src/easytag.c:1633
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1669
+#: ../src/easytag.c:1648
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1671
+#: ../src/easytag.c:1650
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1686
+#: ../src/easytag.c:1665
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1688
+#: ../src/easytag.c:1667
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1703
+#: ../src/easytag.c:1682
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
-#: ../src/easytag.c:1705
+#: ../src/easytag.c:1684
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:1737
-#| msgid "Selected files tagged with pictures."
+#: ../src/easytag.c:1716
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
-#: ../src/easytag.c:1739
-#| msgid "Removed title from selected files."
+#: ../src/easytag.c:1718
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-#: ../src/easytag.c:2020
+#: ../src/easytag.c:1999
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
-#: ../src/easytag.c:2072
+#: ../src/easytag.c:2051
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Minden címke feldolgozva"
-#: ../src/easytag.c:2128
+#: ../src/easytag.c:2107
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Minden címke eltávolítva"
-#: ../src/easytag.c:2418
+#: ../src/easytag.c:2412
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
-#: ../src/easytag.c:2423
+#: ../src/easytag.c:2417
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
-#: ../src/easytag.c:2478 ../src/easytag.c:2498
-#| msgid "Saving files was stopped…"
+#: ../src/easytag.c:2472 ../src/easytag.c:2492
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
-#: ../src/easytag.c:2500
-#| msgid "All files have been saved…"
+#: ../src/easytag.c:2494
msgid "All files have been saved"
msgstr "Minden fájl elmentve"
-#: ../src/easytag.c:2631
+#: ../src/easytag.c:2625
#, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgid "Cannot delete file (%s)"
msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2651
-#| msgid "Files have been partially deleted…"
+#: ../src/easytag.c:2645
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
-#: ../src/easytag.c:2653
-#| msgid "All files have been deleted…"
+#: ../src/easytag.c:2647
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Minden fájl törölve"
-#: ../src/easytag.c:2769
+#: ../src/easytag.c:2763
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
-#: ../src/easytag.c:2771
+#: ../src/easytag.c:2765
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Címke írásának megerősítése"
-#: ../src/easytag.c:2776 ../src/easytag.c:2893 ../src/easytag.c:3153
+#: ../src/easytag.c:2770 ../src/easytag.c:2887 ../src/easytag.c:3147
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2857 ../src/scan.c:182
+#: ../src/easytag.c:2851 ../src/scan.c:181
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:2858
+#: ../src/easytag.c:2852
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2859
+#: ../src/easytag.c:2853
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:2865
+#: ../src/easytag.c:2859
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2866
+#: ../src/easytag.c:2860
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2872
-#| msgid "Rename File…"
+#: ../src/easytag.c:2866
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:2873
+#: ../src/easytag.c:2867
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:2874
+#: ../src/easytag.c:2868
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:2940
+#: ../src/easytag.c:2934
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:2954
+#: ../src/easytag.c:2948
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
-#: ../src/easytag.c:2958
-#| msgid "File(s) not renamed…"
+#: ../src/easytag.c:2952
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
-#: ../src/easytag.c:3067
+#: ../src/easytag.c:3061
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "„%s” címkéjének írása"
-#: ../src/easytag.c:3074
+#: ../src/easytag.c:3068
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Címkék kiírva"
-#: ../src/easytag.c:3089
+#: ../src/easytag.c:3083
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3102
+#: ../src/easytag.c:3096
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
-#: ../src/easytag.c:3105
+#: ../src/easytag.c:3099
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Címkeírási hiba"
-#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3164
+#: ../src/easytag.c:3144 ../src/easytag.c:3158
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
# Fájl menü
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3166
+#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3160
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: ../src/easytag.c:3191
+#: ../src/easytag.c:3185
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
-#: ../src/easytag.c:3323
+#: ../src/easytag.c:3317
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
-#: ../src/easytag.c:3327
+#: ../src/easytag.c:3321
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3348
+#: ../src/easytag.c:3342
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Keresés folyamatban…"
-#: ../src/easytag.c:3371 ../src/et_core.c:2734
+#: ../src/easytag.c:3365 ../src/et_core.c:2776
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fájl: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:3421
+#: ../src/easytag.c:3415
#, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
-#: ../src/easytag.c:3428
+#: ../src/easytag.c:3422
#, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %d files in this directory"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
-#: ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3444
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:3452
+#: ../src/easytag.c:3446
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:3520
+#: ../src/easytag.c:3514
#, c-format
-#| msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3556
+#: ../src/easytag.c:3550
#, c-format
-#| msgid "Cannot read directory '%s'"
msgid "Cannot read directory (%s)"
msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3576
-#| msgid "Search in progress…"
+#: ../src/easytag.c:3570
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Hangfájlok keresése…"
-#: ../src/easytag.c:3577
-#| msgid "Searching…"
+#: ../src/easytag.c:3571
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/easytag.c:4236
+#: ../src/easytag.c:4202
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4383
+#: ../src/easytag.c:4349
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
-#: ../src/easytag.c:4395 ../src/scan.c:2663
+#: ../src/easytag.c:4361 ../src/scan.c:2654
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
-#: ../src/easytag.c:4402 ../src/scan.c:2665
+#: ../src/easytag.c:4368 ../src/scan.c:2656
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
-#: ../src/easytag.c:4413
+#: ../src/easytag.c:4379
msgid "All uppercase"
msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
-#: ../src/easytag.c:4420
+#: ../src/easytag.c:4386
msgid "All lowercase"
msgstr "mindent kisbetűsre"
-#: ../src/easytag.c:4427
+#: ../src/easytag.c:4393
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Első betű legyen nagybetű"
-#: ../src/easytag.c:4434
+#: ../src/easytag.c:4400
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
-#: ../src/easytag.c:4445 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2763
+#: ../src/easytag.c:4411 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
msgid "Remove spaces"
msgstr "Szóközök eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4452
+#: ../src/easytag.c:4418
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/easytag.c:4459
+#: ../src/easytag.c:4425
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4466
+#: ../src/easytag.c:4432
msgid "Remove all text"
msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
-#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4489
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
-msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)"
-
-#: ../src/easytag.c:4490 ../src/easytag.c:4501
-#, c-format
-#| msgid "Received signal %s (%d)"
-msgid "Received signal '%s' (%d)"
-msgstr "„%s” szignál fogadva (%d)"
-
-#: ../src/easytag.c:4493 ../src/easytag.c:4504
-#, c-format
-msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
-msgstr ""
-"Valószínűleg egy hibát talált az EasyTAG programban. Kérjük küldje el a "
-"hibajelentést egy GDB visszavezetéssel („gdb easytag core” majd „bt” és „l”) "
-"és a hiba újra előidézéséhez szükséges információkkal erre a címre: %s"
-
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4499
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)."
-
-#: ../src/easytag.c:4523
+#: ../src/easytag.c:4451
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
-#: ../src/easytag.c:4575
+#: ../src/easytag.c:4503
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
-#: ../src/easytag.c:4598
+#: ../src/easytag.c:4526
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
-#: ../src/et_core.c:505
+#: ../src/et_core.c:504
#, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
-#: ../src/et_core.c:639
+#: ../src/et_core.c:656
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
-#: ../src/et_core.c:2631
+#: ../src/et_core.c:2673
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 címke"
-#: ../src/et_core.c:2637
+#: ../src/et_core.c:2679
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2643
+#: ../src/et_core.c:2685
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2648
+#: ../src/et_core.c:2690
msgid "APE Tag"
msgstr "APE címke"
-#: ../src/et_core.c:2653
+#: ../src/et_core.c:2695
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../src/et_core.c:2701
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack címke"
-#: ../src/et_core.c:2679
+#: ../src/et_core.c:2721
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2683
+#: ../src/et_core.c:2725
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2689
+#: ../src/et_core.c:2731
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/et_core.c:2695
+#: ../src/et_core.c:2737
msgid "Speex File"
msgstr "Speex fájl"
-#: ../src/et_core.c:2701
+#: ../src/et_core.c:2743
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2706
+#: ../src/et_core.c:2748
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2710
+#: ../src/et_core.c:2752
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's hangfájl"
-#: ../src/et_core.c:2715
+#: ../src/et_core.c:2757
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2721
+#: ../src/et_core.c:2763
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
+#: ../src/et_core.c:2820 ../src/et_core.c:2875
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: ../src/et_core.c:2783
+#: ../src/et_core.c:2825
#, c-format
-#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
-#: ../src/et_core.c:2817
+#: ../src/et_core.c:2859
msgid "Read-only file"
msgstr "Csak olvasható fájl"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2881
+#: ../src/et_core.c:2923
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "Egy fájl"
msgstr[1] "%u fájl"
-#: ../src/et_core.c:3086
+#: ../src/et_core.c:3128
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "Képek (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/et_core.c:3170 ../src/flac_header.c:205
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
@@ -2674,7 +2561,7 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/et_core.c:3175 ../src/flac_header.c:210
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
@@ -2682,28 +2569,21 @@ msgstr "%d kb/s"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:691
+#: ../src/et_core.c:3318 ../src/scan.c:690
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
-#: ../src/et_core.c:3278
+#: ../src/et_core.c:3320
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
-#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:693
+#: ../src/et_core.c:3321 ../src/scan.c:692
msgid "Filename translation"
msgstr "Fájlnév fordítások"
-#: ../src/et_core.c:3940
+#: ../src/et_core.c:4021
#, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-msgstr "Nem változtathatók meg a(z) „%s” fájl jogosultságai (%s)"
-
-#: ../src/et_core.c:3978
-#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
@@ -2747,7 +2627,6 @@ msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
#: ../src/id3_tag.c:158
#, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: „%s” (%s)"
@@ -2820,7 +2699,7 @@ msgstr "Hibás id3lib"
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
+#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1050
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "A(z) „%s” címkéje frissítve"
@@ -2904,21 +2783,19 @@ msgstr "Hiba a fájl írása közben: „%s” (%s)"
#. * missing (not read for some reason) while reading from
#. * the file.
#.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1504
+#: ../src/id3v24_tag.c:1505
#, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
msgstr[0] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (egy bájt hiányzik)"
msgstr[1] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%s bájt hiányzik)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1525
+#: ../src/id3v24_tag.c:1526
#, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgid "Cannot save tag of file '%s'"
msgstr "Nem menthető a(z) „%s” fájl címkéje"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
+#: ../src/id3v24_tag.c:1537
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
@@ -2927,81 +2804,55 @@ msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-# Fájl menü
-#: ../src/misc.c:686
-#| msgid "Delete File"
-msgid "Select File"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
-
-#: ../src/misc.c:692
-#| msgid "Select directory…"
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-
-#: ../src/misc.c:775
-msgid "No audio player defined"
-msgstr "Nincs hanglejátszó meghatározva"
-
-# egyéb menü
-#: ../src/misc.c:776
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Hanglejátszó figyelmeztetés"
+#: ../src/misc.c:719
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-#: ../src/misc.c:867
-msgid "Cannot fork another process"
-msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat"
+#: ../src/misc.c:720
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Programnév hiba"
-#: ../src/misc.c:873
+#: ../src/misc.c:799
#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (%s)"
-msgstr "A(z) %s nem hajtható végre (%s)"
-
-#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
-#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
-#| msgid "B"
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+msgid "Executed command: %s"
+msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/misc.c:806
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program: %s"
+msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
-#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+# Fájl menü
+#: ../src/misc.c:823
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:1034 ../src/misc.c:1054
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/misc.c:829
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:1133
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/misc.c:1141
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Lejátszólista előállítása"
-#: ../src/misc.c:1157
+#: ../src/misc.c:1165
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U lejátszólista neve"
-#: ../src/misc.c:1172
+#: ../src/misc.c:1180
msgid "Use directory name"
msgstr "Könyvtár nevének használata"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1189
+#: ../src/misc.c:1197
msgid "Playlist Options"
msgstr "Lejátszólista beállításai"
-#: ../src/misc.c:1195
+#: ../src/misc.c:1203
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
-#: ../src/misc.c:1198
+#: ../src/misc.c:1206
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -3009,29 +2860,29 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
"Egyébként minden fájl írásra kerül."
-#: ../src/misc.c:1201
+#: ../src/misc.c:1209
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
-#: ../src/misc.c:1204
+#: ../src/misc.c:1212
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1210
+#: ../src/misc.c:1218
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
-#: ../src/misc.c:1213
+#: ../src/misc.c:1221
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1217
+#: ../src/misc.c:1225
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-#: ../src/misc.c:1223
+#: ../src/misc.c:1231
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -3039,50 +2890,49 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
"elválasztóra."
-#: ../src/misc.c:1232
+#: ../src/misc.c:1240
msgid "Playlist Content"
msgstr "Lejátszólista tartalma"
-#: ../src/misc.c:1238
+#: ../src/misc.c:1246
msgid "Write only list of files"
msgstr "Csak fájlok listájának írása"
-#: ../src/misc.c:1242
+#: ../src/misc.c:1250
msgid "Write info using filename"
msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
-#: ../src/misc.c:1245
+#: ../src/misc.c:1253
msgid "Write info using:"
msgstr "Információk írása ezek használatával:"
-#: ../src/misc.c:1464
+#: ../src/misc.c:1467
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
-#: ../src/misc.c:1468
+#: ../src/misc.c:1471
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-#: ../src/misc.c:1476
+#: ../src/misc.c:1479
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
-#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
-#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+#: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-#: ../src/misc.c:1904
+#: ../src/misc.c:1907
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1926
+#: ../src/misc.c:1929
msgid "Find Files"
msgstr "Fájlok keresése"
-#: ../src/misc.c:1958
+#: ../src/misc.c:1961
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -3090,13 +2940,13 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1964
+#: ../src/misc.c:1967
msgid "In:"
msgstr "Ebben:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1969
+#: ../src/misc.c:1972
msgid "the Filename"
msgstr "a fájlnévben"
@@ -3105,90 +2955,86 @@ msgstr "a fájlnévben"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1975
+#: ../src/misc.c:1978
msgid "the Tag"
msgstr "a címkében"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűs"
-#: ../src/misc.c:2213
+#: ../src/misc.c:2216
msgid "Ready to search…"
msgstr "Keresésre kész…"
-#: ../src/misc.c:2433
+#: ../src/misc.c:2436
#, c-format
-#| msgid "Found: %d file(s)"
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
msgstr[0] "Egy fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
# egyéb menü
-#: ../src/misc.c:2718
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/misc.c:2721
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-#: ../src/misc.c:2747
+#: ../src/misc.c:2750
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2766
+#: ../src/misc.c:2769
msgid " Load "
msgstr " Betöltés "
-#: ../src/misc.c:2784
-#| msgid "Content of TXT file"
+#: ../src/misc.c:2787
msgid "Content of Text File"
msgstr "A szövegfájl tartalma"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
+#: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
# Sor törlése - volt régen.
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
+#: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
msgid "Delete the selected line"
msgstr "A kijelölt sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
+#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Minden üres sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
+#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
+#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
+#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: ../src/misc.c:2878
-#| msgid "List of files"
+#: ../src/misc.c:2881
msgid "List of Files"
msgstr "Fájlok listája"
-#: ../src/misc.c:2973
+#: ../src/misc.c:2976
msgid "Selected line:"
msgstr "Kijelölt sor:"
# bubble help
-#: ../src/misc.c:2991
+#: ../src/misc.c:2994
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3197,36 +3043,34 @@ msgstr ""
"kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
"lennie)."
-#: ../src/misc.c:3078
+#: ../src/misc.c:3081
#, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
-#: ../src/misc.c:3140
+#: ../src/misc.c:3143
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
-#: ../src/misc.c:3176
+#: ../src/misc.c:3179
#, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
-#: ../src/misc.c:3392
+#: ../src/misc.c:3395
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Üres sor beszúrása"
-#: ../src/misc.c:3398
+#: ../src/misc.c:3401
msgid "Delete this line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: ../src/misc.c:3413
+#: ../src/misc.c:3416
msgid "Move up this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
-#: ../src/misc.c:3419
+#: ../src/misc.c:3422
msgid "Move down this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
@@ -3284,7 +3128,6 @@ msgstr "MPEG"
#. FIXME: Pass error back to calling function.
#: ../src/ogg_header.c:227
#, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)"
@@ -3338,7 +3181,6 @@ msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
#, c-format
-#| msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgid "Image file not loaded: %s"
msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
@@ -3348,12 +3190,10 @@ msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
#: ../src/picture.c:265
-#| msgid "Rename File Error"
msgid "Image File Error"
msgstr "Képfájl hiba"
#: ../src/picture.c:276
-#| msgid "Picture file loaded…"
msgid "Image file loaded"
msgstr "A képfájl betöltve"
@@ -3371,7 +3211,6 @@ msgstr "PNG és JPEG"
#: ../src/picture.c:477
#, c-format
-#| msgid "Picture Properties %d/%d"
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
@@ -3381,19 +3220,16 @@ msgstr "Képtípus"
#. Description of the picture
#: ../src/picture.c:560
-#| msgid "Description:"
msgid "Image Description:"
msgstr "Kép leírása:"
#: ../src/picture.c:687
#, c-format
-#| msgid "Save picture %d/%d"
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Kép mentése %d/%d"
#: ../src/picture.c:759
#, c-format
-#| msgid "Picture file not loaded (%s)…"
msgid "Image file not saved: %s"
msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
@@ -3486,7 +3322,6 @@ msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Kiadó / stúdió logója"
#: ../src/picture.c:885
-#| msgid "Unknown image"
msgid "Unknown image type"
msgstr "Ismeretlen képtípus"
@@ -3508,9 +3343,6 @@ msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
#: ../src/picture.c:1044
-#| msgid ""
-#| "Cannot display the picture, as not enough data has been read to determine "
-#| "how to create the image buffer."
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3519,13 +3351,10 @@ msgstr ""
"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
#: ../src/picture.c:1051
-#| msgid "Cannot display the picture"
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
#: ../src/picture.c:1053
-#| msgid ""
-#| "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
@@ -3533,7 +3362,6 @@ msgstr ""
"létre a képpuffer."
#: ../src/picture.c:1055
-#| msgid "Load Picture File"
msgid "Load Image File"
msgstr "Képfájl betöltése"
@@ -3661,12 +3489,10 @@ msgid "Sort the file list by:"
msgstr "Fájllista rendezése:"
#: ../src/prefs.c:278
-#| msgid "Ascending file name"
msgid "Ascending filename"
msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:280
-#| msgid "Descending file name"
msgid "Descending filename"
msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
@@ -3687,12 +3513,10 @@ msgid "Descending artist"
msgstr "Előadó szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:286
-#| msgid "Ascending by album artist"
msgid "Ascending album artist"
msgstr "Album előadó szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:288
-#| msgid "Descending by album artist"
msgid "Descending album artist"
msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
@@ -3713,12 +3537,10 @@ msgid "Descending year"
msgstr "Év szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:294
-#| msgid "Ascending track number"
msgid "Ascending disc number"
msgstr "Lemezszám szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:296
-#| msgid "Descending track number"
msgid "Descending disc number"
msgstr "Lemezszám szerint csökkenően"
@@ -3747,52 +3569,42 @@ msgid "Descending comment"
msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:306
-#| msgid "Ascending by composer"
msgid "Ascending composer"
msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:308
-#| msgid "Descending by composer"
msgid "Descending composer"
msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:310
-#| msgid "Ascending by original artist"
msgid "Ascending original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:312
-#| msgid "Descending by original artist"
msgid "Descending original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:314
-#| msgid "Ascending by copyright"
msgid "Ascending copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:316
-#| msgid "Descending by copyright"
msgid "Descending copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:318
-#| msgid "Ascending by URL"
msgid "Ascending URL"
msgstr "URL szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:320
-#| msgid "Descending by URL"
msgid "Descending URL"
msgstr "URL szerint csökkenően"
#: ../src/prefs.c:322
-#| msgid "Ascending by encoder name"
msgid "Ascending encoded by"
msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
#: ../src/prefs.c:324
-#| msgid "Descending by encoder name"
msgid "Descending encoded by"
msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
@@ -3959,7 +3771,6 @@ msgstr ""
#. Character Set for Filename
#: ../src/prefs.c:481
-#| msgid "Character Set for File Name"
msgid "Character Set for Filename"
msgstr "Karakterkészlet a fájlnévhez"
@@ -4062,7 +3873,6 @@ msgstr ""
"Egyébként megtartja a „nyers” szám értéket."
#: ../src/prefs.c:578
-#| msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
@@ -4123,11 +3933,6 @@ msgstr "Címkék törlése, ha minden mező üresre van állítva"
# bubble help
#: ../src/prefs.c:694
-#| msgid ""
-#| "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
-#| "Track, Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option "
-#| "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
-#| "have been set to blank."
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
@@ -4508,7 +4313,6 @@ msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
#: ../src/prefs.c:1242
-#| msgid "Use local CDDB"
msgid "Local CDDB"
msgstr "Helyi CD-adatbázis"
@@ -4517,21 +4321,16 @@ msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
#: ../src/prefs.c:1262
-#| msgid ""
-#| "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
-#| "CD data base contains the eleven following directories 'blues', "
-#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
"and 'misc'."
msgstr ""
-"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi "
-"CD-adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, "
-"„classical”, „country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, „rock”, "
-"„soundtrack” és „misc”."
+"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi CD-"
+"adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, „classical”, "
+"„country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, „rock”, „soundtrack” "
+"és „misc”."
#. CDDB Proxy Settings
#: ../src/prefs.c:1288
@@ -4659,7 +4458,6 @@ msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
#: ../src/prefs.c:1471
#, c-format
-#| msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
@@ -4671,13 +4469,13 @@ msgstr "A beállítások elmentve"
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "A beállítások nem változtak"
-#: ../src/prefs.c:1707
+#: ../src/prefs.c:1712
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr ""
"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
"érvénytelen"
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4686,106 +4484,97 @@ msgstr ""
"Útvonal: „%s”\n"
"Hiba: %s"
-#: ../src/prefs.c:1709
+#: ../src/prefs.c:1716
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-#: ../src/prefs.c:1823
+#: ../src/prefs.c:1830
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
# egyéb menü
-#: ../src/prefs.c:1825
+#: ../src/prefs.c:1832
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Zenelejátszó hiba"
-#: ../src/scan.c:181
+#: ../src/scan.c:180
msgid "Fill Tag"
msgstr "Címke kitöltése"
-#: ../src/scan.c:359
+#: ../src/scan.c:358
#, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
-#: ../src/scan.c:374
-#| msgid "Tag successfully scanned…"
+#: ../src/scan.c:373
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:376
+#: ../src/scan.c:375
#, c-format
-#| msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:417
+#: ../src/scan.c:416
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
"fájlnévben"
-#: ../src/scan.c:499 ../src/scan.c:528
+#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-#: ../src/scan.c:715
-#| msgid "New file name successfully scanned…"
+#: ../src/scan.c:714
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:718
+#: ../src/scan.c:717
#, c-format
-#| msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:1818
+#: ../src/scan.c:1821
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
#. The window
-#: ../src/scan.c:2337
+#: ../src/scan.c:2328
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
# ikon megjegyzés
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2346
-#| msgid "Scan files"
+#: ../src/scan.c:2337
msgid "Scan Files"
msgstr "Fájlok vizsgálata"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2374
+#: ../src/scan.c:2365
msgid "Scanner:"
msgstr "Feldolgozó: "
-#: ../src/scan.c:2395
+#: ../src/scan.c:2386
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
-#: ../src/scan.c:2404
+#: ../src/scan.c:2395
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Feldolgozó beállítások"
-#: ../src/scan.c:2413
+#: ../src/scan.c:2404
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2423
+#: ../src/scan.c:2414
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2453
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-#| "path. Used to fill in tag fields."
+#: ../src/scan.c:2444
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
@@ -4795,17 +4584,16 @@ msgstr ""
"a címkemezők kitöltéséhez."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2477
-#| msgid "Fill tag preview…"
+#: ../src/scan.c:2468
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Címke kitöltése előnézet"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2507
+#: ../src/scan.c:2498
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
-#: ../src/scan.c:2521
+#: ../src/scan.c:2512
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4819,17 +4607,16 @@ msgstr ""
"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2546
-#| msgid "Rename file preview…"
+#: ../src/scan.c:2537
msgid "Rename file preview"
msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
-#: ../src/scan.c:2565
+#: ../src/scan.c:2556
msgid "Select fields:"
msgstr "Mezők kijelölése:"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2568
+#: ../src/scan.c:2559
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4838,148 +4625,147 @@ msgstr ""
"dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2572
+#: ../src/scan.c:2563
msgid "F"
msgstr "F"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2574
-#| msgid "Process file name field"
+#: ../src/scan.c:2565
msgid "Process filename field"
msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2576
+#: ../src/scan.c:2567
msgid "T"
msgstr "C"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan.c:2568
msgid "Process title field"
msgstr "A cím mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan.c:2570
msgid "Ar"
msgstr "E"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2571
msgid "Process file artist field"
msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2582
+#: ../src/scan.c:2573
msgid "AA"
msgstr "AE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan.c:2574
msgid "Process album artist field"
msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2585
+#: ../src/scan.c:2576
msgid "Al"
msgstr "A"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan.c:2577
msgid "Process album field"
msgstr "Az album mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan.c:2579
msgid "G"
msgstr "M"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan.c:2580
msgid "Process genre field"
msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan.c:2582
msgid "Cm"
msgstr "MJ"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan.c:2583
msgid "Process comment field"
msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan.c:2585
msgid "Cp"
msgstr "Z"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan.c:2586
msgid "Process composer field"
msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan.c:2588
msgid "O"
msgstr "EE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2589
msgid "Process original artist field"
msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2600
+#: ../src/scan.c:2591
msgid "Cr"
msgstr "Sz"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2592
msgid "Process copyright field"
msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2603
+#: ../src/scan.c:2594
msgid "U"
msgstr "U"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2604
+#: ../src/scan.c:2595
msgid "Process URL field"
msgstr "Az URL mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan.c:2597
msgid "E"
msgstr "K"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2607
+#: ../src/scan.c:2598
msgid "Process encoder name field"
msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
-#: ../src/scan.c:2651
+#: ../src/scan.c:2642
msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: ../src/scan.c:2658
+#: ../src/scan.c:2649
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/scan.c:2673
+#: ../src/scan.c:2664
msgid "Convert:"
msgstr "Átalakítás:"
-#: ../src/scan.c:2675
+#: ../src/scan.c:2666
msgid "to: "
msgstr "ebbe: "
-#: ../src/scan.c:2682
+#: ../src/scan.c:2673
msgid "Do not convert"
msgstr "Ne alakítsa át"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2701
+#: ../src/scan.c:2692
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4989,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"bejegyzés tartalmában”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2704
+#: ../src/scan.c:2695
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4997,41 +4783,39 @@ msgstr ""
"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2707
+#: ../src/scan.c:2698
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
"és nagybetű érzékeny."
-#: ../src/scan.c:2714
+#: ../src/scan.c:2705
msgid "Capitalize all"
msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
-#: ../src/scan.c:2716
-#| msgid "Lower Case"
+#: ../src/scan.c:2707
msgid "Lowercase all"
msgstr "Összes kisbetűsre"
-#: ../src/scan.c:2718
+#: ../src/scan.c:2709
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Első betű nagybetűsre"
-#: ../src/scan.c:2720
-#| msgid "First letter uppercase of each word"
+#: ../src/scan.c:2711
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../src/scan.c:2721
+#: ../src/scan.c:2712
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../src/scan.c:2723
+#: ../src/scan.c:2714
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2745
+#: ../src/scan.c:2736
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -5040,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2748
+#: ../src/scan.c:2739
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -5049,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2751
+#: ../src/scan.c:2742
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -5058,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2754
+#: ../src/scan.c:2745
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -5067,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2757
+#: ../src/scan.c:2748
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -5075,22 +4859,20 @@ msgstr ""
"A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
"szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2765
-#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+#: ../src/scan.c:2756
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/scan.c:2767
-#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+#: ../src/scan.c:2758
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
-#: ../src/scan.c:2769
+#: ../src/scan.c:2760
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2783
+#: ../src/scan.c:2774
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -5099,7 +4881,7 @@ msgstr ""
"Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2786
+#: ../src/scan.c:2777
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -5108,10 +4890,7 @@ msgstr ""
"„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2789
-#| msgid ""
-#| "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-#| "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#: ../src/scan.c:2780
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -5122,142 +4901,141 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan.c:2787
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan.c:2793
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: előadó"
-#: ../src/scan.c:2805
+#: ../src/scan.c:2796
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: album előadó"
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan.c:2799
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan.c:2802
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: megjegyzés"
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan.c:2805
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: zeneszerző"
-#: ../src/scan.c:2817
+#: ../src/scan.c:2808
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: szerzői jog"
-#: ../src/scan.c:2820
+#: ../src/scan.c:2811
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: lemez száma"
-#: ../src/scan.c:2823
+#: ../src/scan.c:2814
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kódoló neve"
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan.c:2817
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: műfaj"
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan.c:2820
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: mellőzött"
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan.c:2823
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: sávok száma"
-#: ../src/scan.c:2835
+#: ../src/scan.c:2826
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: eredeti előadó"
-#: ../src/scan.c:2838
+#: ../src/scan.c:2829
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: szám"
-#: ../src/scan.c:2841
+#: ../src/scan.c:2832
msgid "%t: title"
msgstr "%t: cím"
-#: ../src/scan.c:2844
+#: ../src/scan.c:2835
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2847
+#: ../src/scan.c:2838
#, c-format
-#| msgid "%l: number of tracks"
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: lemezek száma"
-#: ../src/scan.c:2850
+#: ../src/scan.c:2841
msgid "%y: year"
msgstr "%y: év"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2857
+#: ../src/scan.c:2848
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő"
-#: ../src/scan.c:2911
+#: ../src/scan.c:2902
msgid "Create New Mask"
msgstr "Új maszk létrehozása"
-#: ../src/scan.c:2921
+#: ../src/scan.c:2912
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2931
+#: ../src/scan.c:2922
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2941
+#: ../src/scan.c:2932
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maszk kettőzése"
-#: ../src/scan.c:2951
+#: ../src/scan.c:2942
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
-#: ../src/scan.c:2961
+#: ../src/scan.c:2952
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
-#: ../src/scan.c:2971
+#: ../src/scan.c:2962
msgid "Save Masks"
msgstr "Maszkok mentése"
-#: ../src/scan.c:3551
+#: ../src/scan.c:3542
msgid "New_mask"
msgstr "Új_maszk"
-#: ../src/scan.c:3590
+#: ../src/scan.c:3581
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3683
+#: ../src/scan.c:3674
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3730
+#: ../src/scan.c:3721
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3774
+#: ../src/scan.c:3765
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
@@ -5268,61 +5046,59 @@ msgstr "Hiba: A beállító fájl nem írható: %s (%s)"
#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgid "Error while writing configuration file: %s"
msgstr "Hiba a beállítófájl írása közben: %s"
-#: ../src/setting.c:1104
+#: ../src/setting.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "A(z) „%s” beállító fájl nem nyitható meg (%s)"
-#: ../src/setting.c:1106
+#: ../src/setting.c:1102
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Alapértelmezett beállítások betöltése"
-#: ../src/setting.c:1147
+#: ../src/setting.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem hozható létre vagy nem nyitható meg a fájl: „%s” (%s)"
-#: ../src/setting.c:1207
+#: ../src/setting.c:1203
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Hiba: A lista nem írható fájlba: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1225
+#: ../src/setting.c:1221
#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgid "Error while writing list file: %s"
msgstr "Hiba a listafájl írása közben: %s"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1305
+#: ../src/setting.c:1301
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1335
+#: ../src/setting.c:1331
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1361
+#: ../src/setting.c:1357
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Könyvtár átnevezése” maszkok betöltése…"
-#: ../src/setting.c:1572
+#: ../src/setting.c:1568
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "A beállítások költöztetése a(z) „%s” könyvtárból ide: „%s”"
-#: ../src/setting.c:1596
+#: ../src/setting.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
-#: ../src/setting.c:1633
+#: ../src/setting.c:1629
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
@@ -5386,6 +5162,68 @@ msgstr "weasytag_init vége…"
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Zenelejátszó: „%s”"
+#~ msgid "The program '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "A(z) „%s” program nem található"
+
+#~ msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
+#~ msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre (hiba %d)\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork another process\n"
+#~ msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat\n"
+
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
+#~ msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)"
+
+#~| msgid "Received signal %s (%d)"
+#~ msgid "Received signal '%s' (%d)"
+#~ msgstr "„%s” szignál fogadva (%d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with "
+#~ "a GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+#~ "reproduce it at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valószínűleg egy hibát talált az EasyTAG programban. Kérjük küldje el a "
+#~ "hibajelentést egy GDB visszavezetéssel („gdb easytag core” majd „bt” és "
+#~ "„l”) és a hiba újra előidézéséhez szükséges információkkal erre a címre: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)."
+
+#~| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nem változtathatók meg a(z) „%s” fájl jogosultságai (%s)"
+
+#~ msgid "No audio player defined"
+#~ msgstr "Nincs hanglejátszó meghatározva"
+
+# egyéb menü
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Hanglejátszó figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "Cannot fork another process"
+#~ msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat"
+
+#~ msgid "Cannot execute %s (%s)"
+#~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre (%s)"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~| msgid "B"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: easytag [option] \n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]