[sound-juicer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Czech translation
- Date: Thu, 20 Feb 2014 22:38:07 +0000 (UTC)
commit 9a7609871fc98cedb9412c03b95b5a93f210eb09
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Feb 20 23:37:48 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3dd463e..0f7d9fa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-20 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,114 +25,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "CD, z kterého se má extrahovat"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukových CD"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukových CD Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Upozornění: Sound Juicer v současnosti pracuje jen se skutečnými názvy "
+"zařízení, neumí symbolické odkazy typu /dev/cdrom. Prázdný klíč říká, že se "
+"má použít výchozí systémová machanika CD-ROM."
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
-msgid "Ripper;"
-msgstr "Extraktor;"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Zda po dokončení extrakce vysunout CD"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Jestli vysunout CD po dokončení extrakce."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Zda po dokončení extrakce otevřít cílovou složku"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Jestli otevřít cílový adresář po dokončení extrakce."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "Adresa URI, na kterou uložit extrahovanou hudbu"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Struktura adresáře pro extrahované soubory"
+msgstr "Struktura složek pro extrahované soubory"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
#, no-c-format
msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
-"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
-"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
-"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
-"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
-"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
-"(sortable lowercase)"
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
msgstr ""
-"%at – název alba, %aT – název alba (malými písmeny), %aa – umělec alba, %aA "
-"– umělec alba (malými písmeny), %as – umělec alba (seřaditelný), %aS – "
-"umělec alba (seřaditelný, malými písmeny), %ac – skladatel alba, %aC – "
-"skladatel alba (malými písmeny), %ap – skladatel alba (seřaditelný), %aP – "
-"skladatel alba (seřaditelný, malými písmeny), %ay – rok vydání alba, %tt – "
-"název stopy, %tT – název stopy (malými písmeny), %ta – umělec stopy, %tA – "
-"umělec stopy (malými písmeny), %ts – umělec stopy (seřaditelný), %tS – "
-"umělec alba (seřaditelný, malými písmeny), %tc – skladatel stopy, %tC – "
-"skladatel stopy (malými písmeny), %tp – skladatel stopy (seřaditelný), %tP – "
-"skladatel stopy (seřaditelný, malými písmeny)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+"Specifikátory formátu: %at – název alba, %aT – název alba (malými písmeny), "
+"%aa – umělec alba, %aA – umělec alba (malými písmeny), %as – umělec alba "
+"(seřaditelný), %aS – umělec alba (seřaditelný, malými písmeny), %ac – "
+"skladatel alba, %aC – skladatel alba (malými písmeny), %ap – skladatel alba "
+"(seřaditelný), %aP – skladatel alba (seřaditelný, malými písmeny), %ay – rok "
+"vydání alba, %tt – název stopy, %tT – název stopy (malými písmeny), %ta – "
+"umělec stopy, %tA – umělec stopy (malými písmeny), %ts – umělec stopy "
+"(seřaditelný), %tS – umělec alba (seřaditelný, malými písmeny), %tc – "
+"skladatel stopy, %tC – skladatel stopy (malými písmeny), %tp – skladatel "
+"stopy (seřaditelný), %tP – skladatel stopy (seřaditelný, malými písmeny)"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Vzor názvů souborů"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
-"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
-"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
-"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
-"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
-"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
-"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
msgstr ""
-"Nezadávejte příponu souboru. Vysvětlivky: %at – název alba, %aT – název alba "
-"(malými písmeny), %aa – umělec alba, %aA – umělec alba (malými písmeny), %as "
-"– umělec alba (seřaditelný), %aS – umělec alba (seřaditelný, malými "
-"písmeny), %ac – skladatel alba, %aC – skladatel alba (malými písmeny), %ap – "
-"skladatel alba (seřaditelný), %aP – skladatel alba (seřaditelný, malými "
-"písmeny), %tn – číslo stopy (např. 8), %tN – číslo stopy, doplněné nulami "
-"(např. 08), %tt – název stopy, %tT – název stopy (malými písmeny), %ta – "
-"umělec stopy, %tA – umělec stopy (malými písmeny), %ts – umělec stopy "
-"(seřaditelný), %tS – umělec alba (seřaditelný, malými písmeny), %tc – "
-"skladatel stopy, %tC – skladatel stopy (malými písmeny), %tp – skladatel "
-"stopy (seřaditelný), %tP – skladatel stopy (seřaditelný, malými písmeny), "
-"%dn – disk a číslo stopy (např. Disk 2 – 6, nebo 6) %dN – číslo disku, "
-"doplněné nulami (např. d02t06, nebo 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+"Nezadávejte příponu souboru. Specifikátory formátu: %at – název alba, %aT – "
+"název alba (malými písmeny), %aa – umělec alba, %aA – umělec alba (malými "
+"písmeny), %as – umělec alba (seřaditelný), %aS – umělec alba (seřaditelný, "
+"malými písmeny), %ac – skladatel alba, %aC – skladatel alba (malými "
+"písmeny), %ap – skladatel alba (seřaditelný), %aP – skladatel alba "
+"(seřaditelný, malými písmeny), %tn – číslo stopy (např. 8), %tN – číslo "
+"stopy, doplněné nulami (např. 08), %tt – název stopy, %tT – název stopy "
+"(malými písmeny), %ta – umělec stopy, %tA – umělec stopy (malými písmeny), "
+"%ts – umělec stopy (seřaditelný), %tS – umělec alba (seřaditelný, malými "
+"písmeny), %tc – skladatel stopy, %tC – skladatel stopy (malými písmeny), %tp "
+"– skladatel stopy (seřaditelný), %tP – skladatel stopy (seřaditelný, malými "
+"písmeny), %dn – disk a číslo stopy (např. Disk 2 – 6, nebo 6) %dN – číslo "
+"disku, doplněné nulami (např. d02t06, nebo 06)"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Režim knihovny paranoia, který chcete používat"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
-"Režim knihovny paranoia: 0) zakázat 2) fragment 4) překryv 8) poškrábané 16) "
-"opravit 255) plný"
+"Příznaky knihovny paranoia: disable (zakázat), fragment (fragmenty), overlap "
+"(překrývání), scratch (škrábance), reapir (opravit)."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Jestli odstraňovat speciální znaky z názvů souborů"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Zda odstraňovat speciální znaky z názvů souborů"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -140,40 +135,39 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, budou speciální znaky, např. mezera, zástupné znaky a zpětná "
"lomítka, odstraněny z názvu výstupního souboru."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Server MusicBrainz, který používat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Je-li zadána, tato hodnota nahradí výchozí server MusicBrainz."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(zastaralé) Profil zvuku, kterým se má kódovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-"Tento klíč je použit k uložení zvukového profilu GNOME, pomocí kterého se má "
-"kódovat. Bude nahrazen profily kódování GStreamer, které jsou nastaveny "
-"pomocí klíče audio_profile_media_type."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Typ média, do kterého se má kódovat"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
msgid "Audio volume"
msgstr "Hlasitost zvuku"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:116 ../src/sj-main.c:118 ../src/sj-main.c:2299
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukových CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukových CD Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Extraktor;"
+
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "_Year:"
msgstr "Ro_k:"
@@ -206,13 +200,13 @@ msgstr "Délka:"
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
-#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2059 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:605
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
-#: ../src/sj-main.c:2171
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2083
msgid "E_xtract"
msgstr "_Extrahovat"
@@ -232,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a "
"stiskněte <i>Pokračovat</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:200
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -332,55 +326,55 @@ msgstr "O aplikaci"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil zvuku"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr "Profil kódování GStreamer používaný pro kódování zvuku"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Režim knihovny paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "The paranoia level"
msgstr "Režim knihovny paranoia"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
msgid "device"
msgstr "zařízení"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "The device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nelze vytvořit GStreamer čteč CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:365
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nelze vytvořit enkodéry GStreamer pro %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:377
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nelze vytvořit soubor výstupu pro GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nelze propojit rouru"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:414
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nelze získat aktuální pozici stopy"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:443
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -388,12 +382,12 @@ msgstr ""
"Objekt extraktoru není platný. To je špatné, přečtěte si chyby ve své "
"konzoli."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:680
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:688
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k souborům"
@@ -401,48 +395,48 @@ msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k souborům"
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 ../libjuicer/sj-metadata.c:206
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:217
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Neze číst CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:184
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Ještě nebyla zjištěna všechna zařízení"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:200
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Zařízení „%s“ neobsahuje médium"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:203
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Nelze otevřít zařízení „%s“. Zkontrolujte oprávnění k přístupu k zařízení."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:91
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nelze přístupovat k CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý název"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:114 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:140
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý umělec"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:136
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Stopa %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:161
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nelze přístupovat k CD: %s"
@@ -455,7 +449,7 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adresa URI zvukového souboru"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2159
msgid "Title"
msgstr "Název"
@@ -463,7 +457,7 @@ msgstr "Název"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Název aktuální skladby."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2168
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
@@ -487,7 +481,7 @@ msgstr "Pozice"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozice v aktuální skladbě uvedená ve vteřinách."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2192
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
@@ -495,20 +489,11 @@ msgstr "Délka"
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Délka aktuální skladby uvedená ve vteřinách."
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznámé album"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Chyba GConf: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny jen na terminálu."
-
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -520,7 +505,7 @@ msgstr ""
"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
"pozdější verze."
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -532,7 +517,7 @@ msgstr ""
"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public "
"License."
-#: ../src/sj-about.c:60
+#: ../src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -542,7 +527,7 @@ msgstr ""
"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/sj-about.c:71
+#: ../src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Extraktor zvukových CD"
@@ -550,7 +535,7 @@ msgstr "Extraktor zvukových CD"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:81
+#: ../src/sj-about.c:80
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -560,20 +545,20 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/sj-extracting.c:150
+#: ../src/sj-extracting.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Nepodařilo se získat výstupní formát"
-#: ../src/sj-extracting.c:175
+#: ../src/sj-extracting.c:174
msgid "Name too long"
msgstr "Název je příliš dlouhý"
-#: ../src/sj-extracting.c:314
+#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -582,214 +567,214 @@ msgstr ""
"Soubor pojmenovaný „%s“ existuje, velikost %s.\n"
"Chcete tuto stopu přeskočit nebo ji přepsat?"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Přes_kočit vše"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Přeps_at vše"
-#: ../src/sj-extracting.c:378
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře pro výstup: %s"
+msgstr "Chyba při vytváření výstupní složky: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:518
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Odhad zbývajícího času: %d:%02d (při %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:520
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Odhad zbývajícího času: neznámý"
-#: ../src/sj-extracting.c:610
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Kopírování CD dokončeno"
-#: ../src/sj-extracting.c:702
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
-#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
-#: ../src/sj-main.c:1438
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:162 ../src/sj-main.c:449
+#: ../src/sj-main.c:487 ../src/sj-main.c:1198 ../src/sj-main.c:1321
+#: ../src/sj-main.c:1420
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2090
msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit"
-#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
+#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahuje se zvuk z CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:984
+#: ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Neznámý skladatel"
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Track"
msgstr "Neznámá stopa"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:548
msgid "Classical"
msgstr "Klasická hudba"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Electronika"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Latinskoamerická hudba"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:49
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Mluvené slovo"
-#: ../src/sj-genres.c:189
+#: ../src/sj-genres.c:188
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Chyba při ukládání vlastního žánru: %s"
-#: ../src/sj-main.c:164
+#: ../src/sj-main.c:161
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nelze spustit Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:167
+#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Potřebujete-li pomoc, přečtěte si dokumentaci."
-#: ../src/sj-main.c:201
+#: ../src/sj-main.c:198
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Momentálně extrahujete CD. Chcete hned skončit nebo pokračovat?"
-#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
+#: ../src/sj-main.c:246 ../src/sj-main.c:2037 ../src/sj-main.c:2113
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
+#: ../src/sj-main.c:260 ../src/sj-main.c:2107
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
+#: ../src/sj-main.c:281 ../src/sj-main.c:709
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámé)"
-#: ../src/sj-main.c:416
+#: ../src/sj-main.c:413
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Přidat album"
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:415
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Zrušit"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:421
+#: ../src/sj-main.c:418
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodařilo nalézt."
-#: ../src/sj-main.c:426
+#: ../src/sj-main.c:423
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Přidáním tohoto alba můžete vylepšit databázi MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:447
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít URL"
-#: ../src/sj-main.c:451
+#: ../src/sj-main.c:448
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání"
-#: ../src/sj-main.c:488
+#: ../src/sj-main.c:485
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nelze duplikovat disk"
-#: ../src/sj-main.c:489
+#: ../src/sj-main.c:486
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
-#: ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-main.c:548
msgid "Lieder"
msgstr "Vokální"
-#: ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-main.c:548
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-main.c:548
msgid "Chamber"
msgstr "Komorní"
-#: ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-main.c:548
msgid "Musical"
msgstr "Muzikál"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:897
+#: ../src/sj-main.c:894
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Vydáno: %s v roce %d, %s"
@@ -797,7 +782,7 @@ msgstr "Vydáno: %s v roce %d, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:905
+#: ../src/sj-main.c:902
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Vydáno: %s, %s"
@@ -805,7 +790,7 @@ msgstr "Vydáno: %s, %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:911
+#: ../src/sj-main.c:908
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Vydáno: %s v roce %d"
@@ -813,7 +798,7 @@ msgstr "Vydáno: %s v roce %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:917
+#: ../src/sj-main.c:914
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Vydáno: %s"
@@ -821,7 +806,7 @@ msgstr "Vydáno: %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:924
+#: ../src/sj-main.c:921
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Vydal v roce %d %s"
@@ -829,7 +814,7 @@ msgstr "Vydal v roce %d %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:928
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Vydáno v roce %d"
@@ -837,78 +822,78 @@ msgstr "Vydáno v roce %d"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:938
+#: ../src/sj-main.c:935
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Vydal: %s"
-#: ../src/sj-main.c:940
+#: ../src/sj-main.c:937
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Neznámý vydavatel a rok a místo vydání"
-#: ../src/sj-main.c:987
+#: ../src/sj-main.c:984
msgid "Albums"
msgstr "Alba"
-#: ../src/sj-main.c:1030
+#: ../src/sj-main.c:1027
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (disk %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
+#: ../src/sj-main.c:1196 ../src/sj-main.c:1317 ../src/sj-main.c:1418
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nelze číst CD"
-#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
+#: ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1320
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl přečíst seznam stop tohoto CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1309
+#: ../src/sj-main.c:1291
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Získává se seznam stop… čekejte prosím."
-#: ../src/sj-main.c:1398
+#: ../src/sj-main.c:1380
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemůže použít zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1405
+#: ../src/sj-main.c:1387
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Možná neběží démon HAL."
-#: ../src/sj-main.c:1429
+#: ../src/sj-main.c:1411
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemohl přistupovat k zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1527
+#: ../src/sj-main.c:1511
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1528
+#: ../src/sj-main.c:1512
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer nemohl najít mechaniku CD-ROM, ze které je možno číst."
-#: ../src/sj-main.c:1560
+#: ../src/sj-main.c:1545
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Aktuálně vybraný profil zvuku není ve vaší instalaci k dispozici."
-#: ../src/sj-main.c:1562
+#: ../src/sj-main.c:1547
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Změnit profil"
-#: ../src/sj-main.c:1744
+#: ../src/sj-main.c:1679
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Byl upraven neznámý sloupec %d"
-#: ../src/sj-main.c:1844
+#: ../src/sj-main.c:1779
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Neznámý widget při volání on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1880 ../src/sj-prefs.c:127
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -917,47 +902,43 @@ msgstr ""
"Nápovědu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2055
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nelze vytvořit klienta GConf.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+#: ../src/sj-main.c:2066 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../src/sj-main.c:2232
+#: ../src/sj-main.c:2144
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/sj-main.c:2267
+#: ../src/sj-main.c:2179
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: ../src/sj-main.c:2418
+#: ../src/sj-main.c:2287
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Začít extrahovat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:2419
+#: ../src/sj-main.c:2288
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Začít přehrávat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:2420
+#: ../src/sj-main.c:2289
msgid "What CD device to read"
msgstr "Které zařízení CD číst"
-#: ../src/sj-main.c:2420
+#: ../src/sj-main.c:2289
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: ../src/sj-main.c:2421
+#: ../src/sj-main.c:2290
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI CD mechaniky pro čtení"
-#: ../src/sj-main.c:2433
+#: ../src/sj-main.c:2302
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahovat hudbu z vašich CD"
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:415 ../src/sj-play.c:444
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -968,115 +949,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Důvod: %s"
-#: ../src/sj-play.c:354
+#: ../src/sj-play.c:353
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Nelze vytvořit element zdroje CD"
-#: ../src/sj-play.c:577
+#: ../src/sj-play.c:576
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Posouvá se na %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Umělec alba, název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Umělec alba (seřaditelný), název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Umělec stopy, název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Umělec stopy (seřaditelný), název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Umělec alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Umělec alba (seřaditelný)"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Umělec alba – název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Umělec alba (seřaditelný) – název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Skladatel alba, název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Skladatel alba (seřaditelný), název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Skladatel stopy, název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Skladatel stopy (seřaditelný), název alba"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[žádný]"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Číslo – název"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Umělec stopy – název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Umělec stopy (seřaditelný) – název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:76
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Číslo. umělec stopy – název stopy"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Číslo-umělec stopy-název stopy (malými písmeny)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: ../src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Skladatel stopy – umělec stopy – název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:81
+#: ../src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Skladatel stopy (seřaditelný) – umělec stopy (seřaditelný) – název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:82
+#: ../src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Číslo. skladatel stopy – umělec stopy – název stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:83
+#: ../src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Číslo-skladatel stopy-umělec stopy-název stopy (malými písmeny)"
-#: ../src/sj-prefs.c:307
+#: ../src/sj-prefs.c:311
msgid "Example Path"
msgstr "Příklad umístění"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]