[damned-lies] Updated Czech translation



commit 7d46e8c174bd16ea53d5f3b4a00cd4725321f0fd
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Feb 20 22:38:53 2014 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  812 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 397 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7aedd95..a3a6483 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011, 2012.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 07:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -22,111 +22,111 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:135 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánština"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:136
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánština"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:137
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharština"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:138
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabština"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:139
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragonská španělština"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:140
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménština"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:141
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
 msgid "Assamese"
 msgstr "ásámština"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:142
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturština"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:143
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
 msgid "Australian English"
 msgstr "australská angličtina"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:144
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "ázerbájdžánština"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:145
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
 msgid "Balochi"
 msgstr "balúčština"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:146
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
 msgid "Basque"
 msgstr "baskičtina"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:147 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "běloruština"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:149
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
 msgid "Bemba"
 msgstr "bembština"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:150
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálština"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:151
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengálština (Indie)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:152
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodoština"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:153
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosenština"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:154
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilská portugalština"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:155
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
 msgid "Breton"
 msgstr "bretonština"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:156
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:157
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharština"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:158
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
 msgid "Burmese"
 msgstr "barmština"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:159
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadská angličtina"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:160
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:162
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "nahuatl"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:163
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínština (ČLR)"
 
@@ -134,526 +134,526 @@ msgstr "čínština (ČLR)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "čínština (tradiční)"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:166
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "krymská tatarština"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:167
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorvatština"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:168
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:169
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
 msgid "Danish"
 msgstr "dánština"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:170
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:171
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandština"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:172
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkä"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:173
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:174
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonština"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:175
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "faerština"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
 msgid "Finnish"
 msgstr "finština"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
 msgid "French"
 msgstr "francouzština"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
 msgid "Frisian"
 msgstr "fríština"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
 msgid "Friulian"
 msgstr "furlanština"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
 msgid "Fula"
 msgstr "fulahština"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
 msgid "Galician"
 msgstr "galicijština"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínština"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
 msgid "German"
 msgstr "němčina"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
 msgid "Greek"
 msgstr "řečtina"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
 msgid "Guarani"
 msgstr "guaraní"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátština"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
 msgid "Hausa"
 msgstr "hauština"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejština"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindština"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarština"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandština"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonéština"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "íránská ázerbájdžánština"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
 msgid "Irish"
 msgstr "irština"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
 msgid "Italian"
 msgstr "italština"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonština"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadština"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmírština"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazaština"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
 msgid "Khmer"
 msgstr "khmerština"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
 msgid "Kikongo"
 msgstr "konžština"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "rwandština"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kyrgyzština"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
 msgid "Korean"
 msgstr "korejština"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:207 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdština"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:208
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
 msgid "Lao"
 msgstr "laoština"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
 msgid "Latin"
 msgstr "latina"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyština"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburština"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litevština"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnoněmčina"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Luganda"
 msgstr "lugandština"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonština"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithilština"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaština"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Malay"
 msgstr "malajština"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajálamština"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
 msgid "Manx"
 msgstr "manština"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
 msgid "Maori"
 msgstr "maorština"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
 msgid "Marathi"
 msgstr "maráthština"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mexická španělština"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolština"
 
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolská italština"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:227
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálština"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severní sothoština"
 
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánština"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
 msgid "Old English"
 msgstr "anglosaština"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijština"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetština"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštština"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
 msgid "Persian"
 msgstr "perština"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
 msgid "Polish"
 msgstr "polština"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
 msgid "Punjabi"
 msgstr "paňdžábština"
 
-#: database-content.py:100
+#: database-content.py:101
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuánština"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:241
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunština"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Skotská gaelština"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbština"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Shavian"
 msgstr "shaw"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
 msgid "Silesian"
 msgstr "slezština"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhálština"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenština"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinština"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Somali"
 msgstr "somálština"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilština"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédština"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalogština"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
 msgid "Tajik"
 msgstr "tádžičtina"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilština"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarština"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugu"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
 msgid "Thai"
 msgstr "thajština"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetština"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongština"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenština"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurština"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinština"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdština"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbečtina"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamština"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
 msgid "Walloon"
 msgstr "valonština"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
 msgid "Welsh"
 msgstr "velština"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubština"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulu"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "běloruština (latinka)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánština (Valencie)"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:165
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "čínština (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínština (Tchaj-wan)"
 
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:193
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbo"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "lucemburština"
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:222
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltština"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:230
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "bokmål"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nynorsk"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuánština (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbská jekavština"
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština (latinka)"
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "jižní ndebelština"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "jižní sothoština"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbečtina (cyrilice)"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbečtina (latinka)"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamický obsah"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Filmový manažer"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukázková aplikace: Rozvrh výuky"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukázková aplikace: Hudební sbírka"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Správa projektu"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Seznam zeměpisných míst pro Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:287
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes o open source"
-
 #: database-content.py:288
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozvržení"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Příručka k Anjuta"
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Příručka k Dasher"
 
-#: database-content.py:372 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
@@ -1285,14 +1285,10 @@ msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
 #: database-content.py:463
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Překlady titulků k vybraným videím GNOME"
-
-#: database-content.py:464
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Avahi je systém zajišťující zjištění služeb v místní síti prostřednictvím "
 "souboru protokolů mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1320,23 +1316,15 @@ msgstr ""
 "Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "Buďte trpěliví. :-)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prohlížeč dokumentů mnoha formátů."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:471
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"Od GNOME 2.23 je GAIL obsažen přímo v GTK+. Od této chvíle ho už prosím "
-"nezařazujte do větve trunk."
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1345,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:471
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafické rozhraní sledování adresářů v git"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1359,15 +1347,15 @@ msgstr ""
 "Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
 "překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:474
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konverze multimédií pro prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:475
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Aplikace hodin pro prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1375,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
 "zařízeními."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1385,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento balíček "
 "překládat."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "tweak-tool pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1413,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1423,11 +1411,11 @@ msgstr ""
 "Effects. Najdete ji na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:482
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Poznámková aplikace"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1437,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> můžete najít užitečné informace pro "
 "lokalizaci analytických nástrojů aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1457,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1472,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "pouze statistiky souboru s vlastnostmi, statistiky uživatelského rozhraní "
 "najdete na http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/";
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1487,15 +1475,15 @@ msgstr ""
 "pouze statistiky uživatelského rozhraní, statistiky souboru s vlastnostmi "
 "najdete na http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/";
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:488
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Knihovna pro správu zásuvných modulů pro ostatní moduly GNOME"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:489
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Položky pracovní plochy pro obrazy MESS ROM"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1503,11 +1491,11 @@ msgstr ""
 "moserial je nekomplikovaný, přívětivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
 "prostředí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:491
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Rodičovská kontrola GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
@@ -1518,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "softwaru NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Poté přiložte "
 "soubor s překladem."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1526,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit je systém navržený pro snadnější instalaci a aktualizaci softwaru "
 "na vašem počítači."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:494
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikací DTP pro X."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1538,106 +1526,96 @@ msgstr ""
 "PulseAudio je zvukový systém pro operační systémy kompatabilní s normou "
 "POSIX, funguje jako proxy vašich zvukových aplikací."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:496
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Správce fotografií pro GNOME"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:500
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"Zde překládáme titulky vybraných videí GNOME.\n"
-"Více viz <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>stránka o "
-"titulcích</a>."
-
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:498
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:499
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Překlady by měly být odevzdávány jako hlášení o chybě (viz odkaz níže)."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.12 (development)"
 msgstr "GNOME 3.12 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.10 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:510
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externí závislosti (GNOME)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:511
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:512
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Kancelářské aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:515
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:517
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:518
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
 
@@ -1649,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "Tento modul není součástí úložiště GNOME Git. Prohlédněte si prosím stránku "
 "modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat překlady."
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
@@ -1657,15 +1635,15 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2011.\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012."
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Byli jste odhlášeni."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Úspěšně jste se přihlásili."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1674,20 +1652,20 @@ msgstr ""
 "Zatím jste se nepřipojili k žádnému překladatelskému týmu. Můžete tak učinit "
 "ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Je nám líto, ale váš účet byl zablokován."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Přihlášení nebylo úspěšné. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Bohužel, ale vámi zadaný klíč není platný."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet byl aktivován."
 
@@ -1732,15 +1710,15 @@ msgstr "Přihlášení pomocí OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Překlady uživatelského rozhraní"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Překlady uživatelského rozhraní (redukované)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Původní řetězce"
 
@@ -1816,11 +1794,11 @@ msgstr "Vámi zadané URL není platné"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1830,19 +1808,19 @@ msgstr ""
 
 # French Translation Team Page: http://gnomefr.traduc.org/
 # Users Web Page: http://www.gnomefr.org/
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:43 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Přezdívka na IRC"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:45
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Účet Bugzilla"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:46
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1850,38 +1828,38 @@ msgstr ""
 "Mělo by jít o e-mailovou adresu, užitečné pokud není stejná jako v poli „E-"
 "mailová adresa“"
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Bohužel, tento formulář není platný."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Úspěšně jste se připojili k týmu „%s“."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Tým posílila nová osoba"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s právě posílil(a) překladatelský tým na %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Již jste členem tohoto týmu."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Opustili jste tým „%s“."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Nejste členem tohoto týmu."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
@@ -1890,7 +1868,7 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1901,27 +1879,27 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externí stránku</a>, kde se dozvíte podrobnosti o tom, "
 "jak můžete přidat svůj překlad."
 
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Tato větev není odkazována z žádného vydání"
 
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT. Používá se stará."
 
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
 
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
 
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:822
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:846
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1932,79 +1910,79 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1205
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1206 stats/models.py:1216
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Vývojářské nástroje"
 
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1207
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovní prostředí GNOME"
 
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
 
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1209
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1210
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomůcky"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřistupnění"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1214
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Backends"
 msgstr "Podpůrné části"
 
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1217
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Základní knihovny"
 
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1218
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Doplňkové knihovny"
 
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1219
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Dřívější pracovní prostředí"
 
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1786
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1444
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT není dostupný"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1449
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2012,18 +1990,18 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: stats/models.py:1452 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1454
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2031,7 +2009,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1456
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2040,39 +2018,39 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1460
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1613
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvořen pomocí standardní metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Tento soubor POT nebyl vytvořen pomocí standardní metody gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2081,17 +2059,17 @@ msgstr ""
 "Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
 
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:222
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s nevypadá jako modul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
 
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:250
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2102,50 +2080,50 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:337
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
 
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:365
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Soubor PO „%s“ neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
 
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
 
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:370
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
 
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:398
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:408
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:426
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:432
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:434
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
 
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:441
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2153,11 +2131,11 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:443
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
@@ -2169,69 +2147,69 @@ msgstr "Označit jako neaktivní"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odebrat z týmu"
 
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "Představení"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Elektronická konference"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, které se má odebírat"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:512
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:524
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
 
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "Překladatel"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Korektor"
 
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
 msgstr "Zařazující"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Zařazující"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Bez zařazujících"
 
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Korektoři"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Bez korektorů"
 
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Bez překladatelů"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Neaktivní členové"
 
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Bez neaktivních členů"
 
@@ -2784,11 +2762,11 @@ msgstr "Starší vydání"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Tento dokument je napsán ve formátu dokumentace Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Stáhnout šablonu POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "Upozornění"
 
@@ -2800,7 +2778,7 @@ msgstr "Vyhledat podobné chyby, než ji nahlásíte"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "Přeloženo"
 
@@ -2813,7 +2791,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Správce stránky Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
@@ -2921,8 +2899,8 @@ msgstr "Stáhnout všechny soubory PO"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Přeloženo/Nepřesné/Nepřeloženo"
 
@@ -2933,6 +2911,7 @@ msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
@@ -3271,7 +3250,6 @@ msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:86
-#| msgid "Show/hide archived translations"
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "Zobrazit/skrýt neaktivní překlady"
 
@@ -3285,8 +3263,8 @@ msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Naposledy přihlášen %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Tento tým využívá postup překladatelských prací systému Vertimus"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Tento tým využívá postup překladatelských prací."
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
@@ -3334,34 +3312,34 @@ msgstr "Přehled činností pro jazyk <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Překlad modulu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Součást vydání:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Stáhnout soubor PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiky souboru PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Strings:"
 msgstr "Řetězce:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Words:"
 msgstr "Slova:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3369,51 +3347,51 @@ msgstr[0] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázku</a>"
 msgstr[1] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázků</a>"
 msgstr[2] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázků</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiky souboru PO (redukovaného):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Probíhající kroky ve stejném modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Zálohované kroky (%(human_level)s série záloh)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Návrat na aktuální kroky)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Předchozí historie kroků)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vůči:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "No current actions."
 msgstr "Bez aktuálních kroků."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
 msgid "New Action"
 msgstr "Nový krok"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3421,9 +3399,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Musíte být <a href=\"%(login_url)s\">ověřeni</a> a členy týmu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Tento tým nevyužívá postup překladatelských prací systému Vertimus."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Tento tým nevyužívá postup překladatelských prací."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3437,22 +3415,22 @@ msgstr "&lt;- Zpět na kroky"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Poznámka: oba soubory jsou sloučeny s nejnovějším souborem POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - kroky systému Vertimus u jazyka %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s – kroky postupu u jazyka %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Poslední kroky Překladatelského projektu GNOME u jazyka %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - kroky systému Vertimus týmu %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s – kroky postupu u týmu %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME"
@@ -3466,143 +3444,147 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
 #: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "Autor příspěvku"
+
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "Překládá se"
 
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:232
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:247
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zařazení"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:265
 msgid "Committing"
 msgstr "Zařazuje se"
 
-#: vertimus/models.py:270
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "Zařazeno"
 
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napsat komentář"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovat překlad"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nahrát nový překlad"
 
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovat si kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Nahrát zkontrolovaný překlad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Připraveno na zařazení"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Zařadit do úložiště"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovat si zařazení"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovat o zařazení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Vyžaduje přepracování"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Zálohovat kroky"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit předchozí změnu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:377
+#: vertimus/models.py:389
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v úložišti"
 
-#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:177
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/models.py:400 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:489
+#: vertimus/models.py:501
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3611,15 +3593,15 @@ msgstr ""
 "nový stav modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je nyní "
 "„%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:501
+#: vertimus/models.py:513
 msgid "Hello,"
 msgstr "Dobrý den,"
 
-#: vertimus/models.py:510
+#: vertimus/models.py:522
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:575
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3628,30 +3610,30 @@ msgstr ""
 "byl přidán nový komentář k modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:630
+#: vertimus/models.py:640
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Zařazení selhalo. Chyba byla: „%s“"
 
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:112
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
 
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Při aplikování vaší akce se vyskytla chyba: %s"
 
-#: vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Chyba: Soubor %s obsahuje neplatné znaky."
 
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Poslední zařazený soubor týmu %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:195
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Nejnovější šablona POT"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]