[gnome-shell] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Greek translation
- Date: Thu, 20 Feb 2014 21:21:07 +0000 (UTC)
commit e2a811a720b8e23cd64ae589317ffd814e9d2cea
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Feb 20 23:20:56 2014 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2c5cd47..8df6346 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -99,30 +99,47 @@ msgstr ""
"EnableExtension and DisableExtension στο org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "Λίστα ID αρχείων επιφάνειας εργασίας για προτιμώμενες εφαρμογές"
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr "Απενεργοποιεί την επικύρωση της συμβατότητας έκδοσης επέκτασης"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+msgstr ""
+"Το κέλυφος GNOME θα φορτώσει μόνο τις επεκτάσεις που απαιτούνται να "
+"υποστηρίξουν την τρέχουσα εκτελούμενη έκδοση. Η ενεργοποίηση αυτής της "
+"επιλογής θα απενεργοποιήσει αυτόν τον έλεγχο και θα προσπαθήσει να φορτώσει "
+"όλες τις επεκτάσεις ανεξάρτητα από τις εκδόσεις που απαιτούν υποστήριξη."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+"Κατάλογος αναγνωριστικών αρχείων επιφάνειας εργασίας για προτιμώμενες "
+"εφαρμογές"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Οι εφαρμογές που αντιστοιχούν σε αυτά τα αναγνωριστικά θα εμφανισθούν στην "
"περιοχή αγαπημένων."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Ιστορικό του διαλόγου εντολών (Alt-F2)"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Ιστορικό του διαλόγου καθρέπτη"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το στοιχείο μενού 'Αποσύνδεση' στο μενού χρήστη."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
@@ -130,14 +147,14 @@ msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει της αυτόματης απόκρυψης του στοιχείου μενού "
"'Αποσύνδεση' σε μεμονωμένο χρήστη, σε καταστάσεις μεμονωμένης συνεδρίας."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Εάν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -150,71 +167,92 @@ msgstr ""
"μην απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης'. Αυτό το κλειδί ορίζει την προεπιλεγμένη "
"κατάσταση του πλαισίου ελέγχου."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημερολόγιο"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
"Αν αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας σύμφωνα με το ISO στο ημερολόγιο."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής \"Εμφάνιση εφαρμογών\""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Ο συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής \"Εμφάνιση εφαρμογών\" της "
"επισκόπησης ενεργειών."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης δραστηριοτήτων."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της περιοχής ειδοποιήσεων."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Ποιο πληκτρολόγιο θα χρησιμοποιηθεί"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The maximum accuracy level of location."
+msgstr "Το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας της θέσης."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
+"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
+"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
+"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
+"allow applications to see and they can find user's location on their own "
+"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
+msgstr ""
+"Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο των εφαρμογών ακρίβειας της θέσης που "
+"επιτρέπεται να δείτε. Οι έγκυρες επιλογές είναι 'όχι' (απενεργοποίηση "
+"εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', 'οδός' και 'ακριβώς' (απαιτεί "
+"τυπικά δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμόσαστε ότι αυτό ελέγχει μόνο τι θα "
+"επιτρέψει στις εφαρμογές το Geoclue να δείτε και μπορούν να βρουν τη θέση "
+"του χρήστη από μόνες τους χρησιμοποιώντας πόρους δικτύου (αν και με ακρίβεια "
+"επιπέδου οδού στην καλύτερη περίπτωση)."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "The application icon mode."
msgstr "Η κατάσταση εικονιδίου εφαρμογής."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -225,22 +263,22 @@ msgstr ""
"παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
"'both' - και τα δύο."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται "
"το GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη γραμμή τίτλου"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
@@ -248,21 +286,21 @@ msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού στο org.gnome.desktop.wm.preferences "
"όταν εκτελείται το GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της προσάρτηση άκρων, όταν αφήνετε παράθυρα στις άκρες της "
"οθόνης"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
@@ -286,9 +324,9 @@ msgstr ""
"πλαίσιο παραπάνω."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:757
+#: ../js/ui/status/network.js:883
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -349,27 +387,27 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολ
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Η εκτέλεση του “%s” απέτυχε:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:633
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Οι συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:744
+#: ../js/ui/appDisplay.js:740
msgid "Frequent"
msgstr "Συχνά"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:751
+#: ../js/ui/appDisplay.js:747
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1558
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1580 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1586
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
@@ -423,13 +461,13 @@ msgstr "%l∶%M %p"
#: ../js/ui/calendar.js:110
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
-msgstr "Κ"
+msgstr "Κυ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:112
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
-msgstr "Δ"
+msgstr "Δε"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:114
@@ -459,7 +497,7 @@ msgstr "Πα"
#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
-msgstr "Σ"
+msgstr "Σα"
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
#. *
@@ -470,13 +508,13 @@ msgstr "Σ"
#: ../js/ui/calendar.js:135
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
-msgstr "Κ"
+msgstr "Κυ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
#: ../js/ui/calendar.js:137
msgctxt "list monday"
msgid "M"
-msgstr "Δ"
+msgstr "Δε"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
#: ../js/ui/calendar.js:139
@@ -500,13 +538,13 @@ msgstr "Πε"
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list friday"
msgid "F"
-msgstr "Π"
+msgstr "Πα"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
-msgstr "Σ"
+msgstr "Σα"
#: ../js/ui/calendar.js:390
msgid "calendar:MY"
@@ -582,8 +620,8 @@ msgstr "Κωδικός:"
msgid "Type again:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
-#: ../js/ui/status/network.js:294 ../js/ui/status/network.js:760
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
+#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -677,60 +715,102 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
msgid "Invitation"
msgstr "Πρόσκληση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
msgid "File Transfer"
msgstr "Μεταφορά αρχείου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:420
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Unmute"
msgstr "Άρση σίγασης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:483
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
-msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>Χθες</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
-
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
-msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%ΗΗΗΗ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "Χθες, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %B, %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967
-msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "Χθες %l:%M %p"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Πρόσκληση στο %s"
@@ -738,38 +818,38 @@ msgstr "Πρόσκληση στο %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1109
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1111
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Βιντεοκλήση από %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Κλήση από %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"
@@ -778,112 +858,112 @@ msgstr "Απάντηση"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Network error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid "Encryption error"
msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Το πιστοποιητικό είναι άκυρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο "
"πόρο"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι "
"αδύναμο κρυπτογραφικά"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -892,22 +972,22 @@ msgstr ""
"πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη "
"κρυπτογραφίας"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402
msgid "View account"
msgstr "Προβολή λογαριασμού"
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
@@ -919,7 +999,7 @@ msgstr "Παράθυρα"
msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
-#: ../js/ui/dash.js:443
+#: ../js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό"
@@ -942,76 +1022,86 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr "Εγκατάσταση εκκρεμών ενημερώσεων λογισμικού"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1023,28 +1113,44 @@ msgstr[1] ""
"Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
"δευτερόλεπτα."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
msgctxt "button"
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
+msgid "Install & Power Off"
+msgstr "Εγκατάσταση & τερματισμός"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr "Τερματισμός μετά την εγκατάσταση ενημερώσεων"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr ""
+"Εκτέλεση με μπαταρία: παρακαλούμε συνδεθείτε πριν την εγκατάσταση των "
+"ενημερώσεων."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν εργασία που δεν αποθηκεύτηκε."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:282
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεμένοι άλλοι χρήστες."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (κονσόλα)"
@@ -1088,7 +1194,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:518
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -1113,43 +1219,43 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1312
+#: ../js/ui/messageTray.js:1324
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1319
+#: ../js/ui/messageTray.js:1331
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1616
+#: ../js/ui/messageTray.js:1628
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1623
+#: ../js/ui/messageTray.js:1635
msgid "Clear Messages"
msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1642
+#: ../js/ui/messageTray.js:1654
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1695
+#: ../js/ui/messageTray.js:1707
msgid "Tray Menu"
msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1912
+#: ../js/ui/messageTray.js:1924
msgid "No Messages"
msgstr "Κανένα μήνυμα"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1950
+#: ../js/ui/messageTray.js:1962
msgid "Message Tray"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2934
+#: ../js/ui/messageTray.js:2946
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:399
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:425
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -1187,11 +1293,11 @@ msgstr "Έξοδος"
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
-#: ../js/ui/panel.js:905
+#: ../js/ui/panel.js:914
msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα"
-#: ../js/ui/popupMenu.js:260
+#: ../js/ui/popupMenu.js:271
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1308,26 +1414,33 @@ msgstr "Υψηλή αντίθεση"
msgid "Large Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132
-#: ../js/ui/status/network.js:1108 ../js/ui/status/rfkill.js:48
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
+#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
+#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
+#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off"
msgstr "Σβήσιμο"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:98
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή"
msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
@@ -1336,103 +1449,159 @@ msgstr "Φωτεινότητα"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
-#: ../js/ui/status/network.js:71
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<άγνωστο>"
+#: ../js/ui/status/location.js:52
+msgid "Location"
+msgstr "Θέση"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
+msgid "On"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../js/ui/status/network.js:221 ../js/ui/status/network.js:383
-#: ../js/ui/status/network.js:1129
+#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
+#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
msgid "Off"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
+msgid "Turn On"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:74
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<άγνωστο>"
+
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:389
+#: ../js/ui/status/network.js:431
msgid "unmanaged"
msgstr "μη διαχειριζόμενες"
-#: ../js/ui/status/network.js:391
+#: ../js/ui/status/network.js:433
msgid "disconnecting..."
msgstr "αποσύνδεση..."
-#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1183
+#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
msgid "connecting..."
msgstr "σύνδεση..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1186
+#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:408
+#: ../js/ui/status/network.js:450
msgid "firmware missing"
msgstr "έλλειψη firmware"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:412
+#: ../js/ui/status/network.js:454
msgid "unavailable"
msgstr "μη διαθέσιμο"
-#: ../js/ui/status/network.js:414 ../js/ui/status/network.js:1188
+#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
msgid "connection failed"
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../js/ui/status/network.js:430
+#: ../js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "Ενσύρματες ρυθμίσεις"
-#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:558
+#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κινήτης Ευρυζωνικής"
-#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:1127
+#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Το Υλικό Απενεργοποιήθηκε"
-#: ../js/ui/status/network.js:725
+#: ../js/ui/status/network.js:600
+msgid "Use as Internet connection"
+msgstr "Χρήση με σύνδεση διαδικτύου"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:781
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου είναι ενεργή"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:782
+msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+msgstr ""
+"Η ασύρματη σύνδεση είναι ανενεργή όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:783
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Απενεργοποίηση της κατάστασης λειτουργίας αεροπλάνου"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:792
+msgid "Wi-Fi is Off"
+msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:793
+msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+msgstr ""
+"Το ασύρματο δίκτυο χρειάζεται να ενεργοποιηθεί για να συνδεθείτε με ένα "
+"δίκτυο."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:794
+msgid "Turn On Wi-Fi"
+msgstr "Ενεργοποιήστε το ασύρματο δικτύο"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Δίκτυα Wi-Fi"
-#: ../js/ui/status/network.js:727
+#: ../js/ui/status/network.js:821
msgid "Select a network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:751
+#: ../js/ui/status/network.js:850
msgid "No Networks"
msgstr "Χωρίς δίκτυα"
-#: ../js/ui/status/network.js:1014
+#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
+msgid "Use hardware switch to turn off"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε διακόπτη υλικού για τερματισμό"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1141
msgid "Select Network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:1020
+#: ../js/ui/status/network.js:1147
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1108
-msgid "Turn On"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: ../js/ui/status/network.js:1252
+msgid "Hotspot Active"
+msgstr "Ενεργό θερμό σημείο"
-#: ../js/ui/status/network.js:1131
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+#: ../js/ui/status/network.js:1255
+msgid "Connecting"
+msgstr "Συνδέεται"
-#: ../js/ui/status/network.js:1251
+#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1436
+msgid "VPN Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις VPN"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1394
+#: ../js/ui/status/network.js:1598
msgid "Network Manager"
msgstr "Διαχειριστής δικτύου"
-#: ../js/ui/status/network.js:1433
+#: ../js/ui/status/network.js:1637
msgid "Connection failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../js/ui/status/network.js:1434
+#: ../js/ui/status/network.js:1638
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου"
@@ -1466,18 +1635,10 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:45
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου"
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:47
-msgid "On"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:51
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
-
#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
@@ -1579,26 +1740,26 @@ msgstr[1] "%u είσοδοι"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:349
msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:355
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""
"Κατάσταση λειτουργίας που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:359
+#: ../src/main.c:361
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε μια συγκεκριμένη κατάσταση λειτουργίας, π.χ. \"gdm\" για την "
"οθόνη σύνδεσης"
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:367
msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών καταστάσεων λειτουργίας"
-#: ../src/shell-app.c:642
+#: ../src/shell-app.c:666
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του “%s”"
@@ -1615,6 +1776,15 @@ msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"
+#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%ΗΗΗΗ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+#~ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"
+
+#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+#~ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "
+
#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
#~ msgstr "Η λίστα των κατηγοριών που πρέπει να εμφανίζονται ως φάκελοι"
@@ -1843,9 +2013,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής…"
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Αποστολή αρχείων…"
@@ -2135,15 +2302,9 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Αόρατος"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]