[gtk+] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 19 Feb 2014 22:55:46 +0000 (UTC)
commit a6084e264de0c1471ba93a20dd74f19c92a8afc6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Feb 19 23:55:38 2014 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7e62b62..1b1fb73 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 08:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -604,12 +604,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
@@ -1157,18 +1157,18 @@ msgstr ""
"velg «Lagre farge her.»"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:611
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 ../gtk/gtkmessagedialog.c:910
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
msgid "_Select"
@@ -1210,8 +1210,8 @@ msgstr "_Forhåndsvisning:"
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:889
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Grafikk av"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:161
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:167
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:173
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:803
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1529,17 +1529,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1548,39 +1548,39 @@ msgstr "Backslash"
msgid "Other application…"
msgstr "Annet program …"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:197 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:204
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
msgid "Select Application"
msgstr "Velg program"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Åpne «%s»."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Åpne «%s» filer."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»-filer"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:301
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association"
msgstr "Glem kobling"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare"
@@ -2010,13 +2010,13 @@ msgstr "_Tilpass"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
@@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "Høy_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6260
+#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6261
+#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6272 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
@@ -2301,12 +2301,12 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Velg en skrift"
msgid "Application menu"
msgstr "Programmeny"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8754
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -2388,29 +2388,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:379
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtklabel.c:6245
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
@@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
@@ -3042,19 +3042,19 @@ msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Henter informasjon om skriver …"
@@ -3064,42 +3064,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
@@ -3107,28 +3107,28 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -3428,43 +3428,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
msgid "Resize"
msgstr "Endre størrelse"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid øverst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Kun på dette arbeidsområdet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Flytt opp et arbeidsområde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Flytt ned et arbeidsområde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Flytt til annet arbeidsområde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
@@ -4911,12 +4911,12 @@ msgid "label"
msgstr "etikett"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-msgid "_View All Application"
+msgid "_View All Applications"
msgstr "_Vis alle programmer"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-msgid "_Find Applications in Software "
-msgstr "_Finn programmer i Programvare "
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Finn nye programmer"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
msgid "No applications found."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]