[gedit] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 19 Feb 2014 11:10:04 +0000 (UTC)
commit f63f76f451c906b334f55c10166ce61dcf405a10
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed Feb 19 13:06:38 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 418 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d03b4a9..58b41e4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 14:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-19 13:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -522,15 +522,15 @@ msgstr ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
-#: ../gedit/gedit-app.c:105
+#: ../gedit/gedit-app.c:103
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
-#: ../gedit/gedit-app.c:111
+#: ../gedit/gedit-app.c:109
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Display list of possible values for the encoding option"
-#: ../gedit/gedit-app.c:119
+#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -538,43 +538,43 @@ msgstr ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
-#: ../gedit/gedit-app.c:120
+#: ../gedit/gedit-app.c:117
msgid "ENCODING"
msgstr "ENCODING"
-#: ../gedit/gedit-app.c:127
+#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-#: ../gedit/gedit-app.c:135
+#: ../gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#: ../gedit/gedit-app.c:143
+#: ../gedit/gedit-app.c:137
msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-#: ../gedit/gedit-app.c:144
+#: ../gedit/gedit-app.c:138
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../gedit/gedit-app.c:151
+#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Open files and block process until files are closed"
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Run gedit in standalone mode"
-#: ../gedit/gedit-app.c:168
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-#: ../gedit/gedit-app.c:270
+#: ../gedit/gedit-app.c:260
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה."
-#: ../gedit/gedit-app.c:854
+#: ../gedit/gedit-app.c:836
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: invalid encoding."
@@ -587,25 +587,25 @@ msgstr "על אודות gedit"
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:304
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:308
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:305
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:441 ../gedit/gedit-commands-file.c:557
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626 ../gedit/gedit-commands-file.c:833
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:309
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:627 ../gedit/gedit-commands-file.c:834
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1284 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:138
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1230
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:853
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:913
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:908
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:124
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:3
@@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "סגירה _ללא שמירה"
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:331 ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335 ../gedit/gedit-menu.ui.h:7
msgid "_Save As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:331
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:914
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:335
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:835
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:909
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -634,12 +634,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהשנייה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מ־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:362
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהדקה האחרונה יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה והשנייה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים מהדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:378
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -660,11 +660,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהדקה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%ld הדקות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:393
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:395
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, שינויים מהשעה והדקה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה ו־%d הדקות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:410
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -684,29 +684,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מהשעה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ־%d השעות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך „%s“ ילכו לאיבוד."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:465
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:462
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור את השינויים למסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:480
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:477
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "אפשרות השמירה בוטלה על ידי מנהל מערכת."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:642
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "השינויים למסמך אחד יאבדו."
msgstr[1] "השינויים ל־%d מסמכים יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:658
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:650
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -715,25 +715,25 @@ msgstr[0] "יש מסמך עם שינויים לא שמורים. האם לשמו
msgstr[1] ""
"יש %d מסמכים עם שינויים לא שמורים. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "מסמכים עם _שינויים לא שמורים:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:682
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:"
# Secondary label
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:705
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:262
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "נטען הקובץ '%s'…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:270
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:271
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -742,81 +742,81 @@ msgstr[1] "נטענים %d קבצים…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:437 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#. ex:ts=8:noet:
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:548
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:549
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "הקובץ \"%s\" הנו לקריאה בלבד."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:599
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:600
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "האם לשמור את הקובץ באמצעות דחיסה?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:600
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:601
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
"using compression."
msgstr "הקובץ \"%s\" נשמר בעבר כקובץ טקסט פשוט וכעת ישמר באמצעות דחיסה."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:602
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:603
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "שמירה באמצעות _דחיסה"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "האם לשמור את הקובץ כקובץ טקסט פשוט?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
"as plain text."
msgstr "הקובץ \"%s\" נשמר בעבר באמצעות דחיסה וכעת ישמר כקובץ טקסט פשוט."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:610
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "שמירה כ_טקסט פשוט"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:725 ../gedit/gedit-commands-file.c:942
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:726 ../gedit/gedit-commands-file.c:943
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "נשמר קובץ '%s'…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:829
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:830
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1146
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1147
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "המסמך '%s' משוחזר…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1191
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1192
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "האם לבטל את השינויים שלא נשמרו במסמך '%s'?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -826,12 +826,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשנייה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1209
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1210
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה והשנייה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -852,11 +852,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה ובדקה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בשעה וב־%d הדקות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -876,7 +876,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1284
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1285
msgid "_Revert"
msgstr "_שחזור"
@@ -920,14 +920,13 @@ msgstr "\"%s\" לא נמצא"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:456
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:406
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "קבוצת לשוניות %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:947 ../gedit/gedit-documents-panel.c:961
-#: ../gedit/gedit-window.c:1187 ../gedit/gedit-window.c:1193
-#: ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:560 ../gedit/gedit-window.c:1109
+#: ../gedit/gedit-window.c:1115 ../gedit/gedit-window.c:1123
msgid "Read-Only"
msgstr "(קריאה בלבד)"
@@ -1067,8 +1066,6 @@ msgid "Character encodings"
msgstr "קידוד תווים"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-menu.ui.h:3
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:126
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
@@ -1077,7 +1074,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:125
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:4
msgid "_OK"
@@ -1110,7 +1106,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ק_ידודים המופיעים בתפריט:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:40
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:845
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1138,7 +1134,16 @@ msgstr "Mac OS קלסי"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1302
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "מצב הדגשה"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחירה"
+
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:247 ../gedit/gedit-window.c:1193
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:107
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1147,11 +1152,7 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "טקסט פשוט"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "מצב הדגשה"
-
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode..."
msgstr "חיפוש במצב הדגשה…"
@@ -1550,189 +1551,194 @@ msgstr "מצב הד_גשה…"
msgid "_Close All"
msgstr "_סגירת הכל"
-#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:5
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:19 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:3
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:20
msgid "Move _Left"
msgstr "ה_עברה לשמאל"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:21
msgid "Move _Right"
msgstr "ה_עברה לימין"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:22
msgid "Move to New _Window"
msgstr "ה_עברה לחלון חדש"
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:23
msgid "Move to New Tab _Group"
msgstr "ה_עברה לקבוצת לשוניות חדשה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:394
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "הזחה אוטומטית"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "שימוש ברווחים"
+
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:371
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור זה כדי לבחור גופן לשימוש על־ידי העורך"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:407
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:639
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%s': ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:800
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "לא ניתן להתקין את סכימת הצבעים שנבחרה."
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:850
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:827
msgid "Add Scheme"
msgstr "הוספת סכימה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:854
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:831
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "ה_וספת סכימה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:838
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "קובצי סכימת צבעים"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:913
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:890
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "לא ניתן להסיר את סכימת הצבעים \"%s\"."
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "gedit Preferences"
-msgstr "העדפות gedit"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 ../gedit/gedit-view.c:525
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:525
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_הצגת מספרי שורות"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "_הצגת השוליים הימניים בעמודה:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display _statusbar"
msgstr "הצגת _שורת מצב"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr "גלישת טקסט"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "אפשור _גלישת טקסט"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "אין ל_פצל מילים ליותר משתי שורות"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Highlighting"
msgstr "הדגשה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ה_דגשת את השורה הנוכחית"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "הדגשת ה_סוגר התואם"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Tab Stops"
msgstr "עצירות טאב"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "_Tab width:"
msgstr "_רוחב טאב:"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "הוספת _רווחים במקום טאבים"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_אפשור הזחה אוטומטית"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "File Saving"
msgstr "שמירת קובץ"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "יש ליצור עותק _גיבוי של הקבצים לפני השמירה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Autosave files every"
msgstr "שמירה _אוטומטית בכול"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "_minutes"
msgstr "_דקות"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Editor _font: "
msgstr "_גופן העורך: "
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Pick the editor font"
msgstr "בחירת גופן לעורך"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Color Scheme"
msgstr "סכימת צבעים"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Install scheme"
msgstr "התקנת ערכה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Install Scheme"
msgstr "התקנת ערכה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "הסרת ערכה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "הסרת ערכה"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Font & Colors"
msgstr "גופן וצבעים"
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
@@ -1921,22 +1927,22 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "_גלישה מסביב"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:56 ../gedit/gedit-statusbar.c:62
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
msgid "OVR"
msgstr " OVR"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:56 ../gedit/gedit-statusbar.c:62
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:53 ../gedit/gedit-statusbar.c:59
msgid "INS"
msgstr " INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:238
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:170
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " שורה %d, עמודה %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:337
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:269
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -2016,9 +2022,10 @@ msgstr "סוג MIME:"
msgid "Encoding:"
msgstr "קידוד:"
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:285
-msgid "Close document"
-msgstr "סגירת המסמך"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-tab-label.ui.h:1
+msgid "Close Document"
+msgstr "סגירת מסמך"
#: ../gedit/gedit-utils.c:840
msgid "Please check your installation."
@@ -2077,33 +2084,29 @@ msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן"
-#: ../gedit/gedit-window.c:904
-msgid "Use Spaces"
-msgstr "שימוש ברווחים"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1041
+#: ../gedit/gedit-window.c:959
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "הסוגר התואם הוא מחוץ לטווח"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046
+#: ../gedit/gedit-window.c:964
msgid "Bracket match not found"
msgstr "הסוגר התואם לא נמצא"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1051
+#: ../gedit/gedit-window.c:969
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "הסוגר התואם נמצא בשורה: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1254
+#: ../gedit/gedit-window.c:1175
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "רוחב טאב: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1641
+#: ../gedit/gedit-window.c:1547
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ישנם מסמכים שלא נשמרו"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2676
+#: ../gedit/gedit-window.c:2434
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
@@ -2422,6 +2425,7 @@ msgid "Manage External Tools"
msgstr "ניהול כלים חיצוניים"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "Need help?"
msgstr "יש צורך בעזרה?"
@@ -2902,17 +2906,17 @@ msgstr "הוספת מקטע חדש..."
msgid "Global"
msgstr "כללי"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "שחזור המקטע הנבחר"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:412
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "מחיקת המקטע הנבחר"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:671
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -2922,83 +2926,83 @@ msgstr ""
"תו יחיד (שאינו אות או מספר) כגון: {, [, וכו׳."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:678
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:673
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "מילה בודדה המפעילה את המקטע לאחר לחיצה על Tab."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:767
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:762
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הייבוא: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
msgid "Import successfully completed"
msgstr "הייבוא הסתיים בהצלחה"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "ייבוא מקטעים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:793
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:879
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:942
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
msgid "All supported archives"
msgstr "כל הארכיונים הנתמכים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "ארכיון מכווץ Gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:876
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "ארכיון מכווץ Bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:791
msgid "Single snippets file"
msgstr "קובץ מקטעים יחיד"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:883
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:946
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:792
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:878
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:941
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בעת הייצוא: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:808
msgid "Export successfully completed"
msgstr "הייצוא הסתיים בהצלחה"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:853
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:920
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:848
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:915
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "האם ברצונך לכלול את מקטעי ה<b>מערכת</b> הנבחרים בייצוא?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "אין מקטעים שנבחרו לייצוא"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:868
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:906
msgid "Export snippets"
msgstr "ייצוא מקטעים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1052
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1047
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "יש להקליד קיצור חדש או ללחוץ על Backspace לניקוי"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1054
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "הקלדת קיצור חדש"
@@ -3022,60 +3026,52 @@ msgstr "הוספת קטעי טקסט נפוצים בדרך מהירה"
msgid "Manage Snippets"
msgstr "ניהול המקטעים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-msgid "_Snippets:"
-msgstr "מ_קטעים:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "יצירת מקטע חדש"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Add Snippet"
msgstr "הוספת מקטע"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
msgid "Remove Snippet"
msgstr "הסרת מקטע"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Import Snippets"
msgstr "ייבוא מקטעים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
msgid "Export selected snippets"
msgstr "ייצוא המקטעים הנבחרים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "Export Snippets"
msgstr "ייצוא מקטעים"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
-msgid "_Edit:"
-msgstr "_עריכה:"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid "Activation"
msgstr "הפעלה"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid " "
msgstr " "
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "ה_זנקה עם Tab:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "מקש _קיצור:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:20
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "מקש קיצור להפעלת המקטע"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:21
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
msgid "_Drop targets:"
msgstr "י_עדי השלכה:"
@@ -3368,6 +3364,15 @@ msgstr "ספק נתוני שימוש"
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים בהם נעשה שימוש ב־gedit"
+#~ msgid "gedit Preferences"
+#~ msgstr "העדפות gedit"
+
+#~ msgid "_Snippets:"
+#~ msgstr "מ_קטעים:"
+
+#~ msgid "_Edit:"
+#~ msgstr "_עריכה:"
+
#~ msgid "Show the application's help"
#~ msgstr "Show the application's help"
@@ -3687,9 +3692,6 @@ msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים
#~ msgid "Character Encodings"
#~ msgstr "קידוד תווים"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
#~ msgid "Replace All"
#~ msgstr "החלפת הכול"
@@ -4493,9 +4495,6 @@ msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים
#~ msgid "Selectable option"
#~ msgstr "Selectable option"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Selected"
-
#~ msgid "Server-side image map"
#~ msgstr "Server-side image map"
@@ -4978,9 +4977,6 @@ msgstr "רישום אירועי הגישה והעזיבה עבור מסמכים
#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
#~ "visible."
-#~ msgid "Automatic Indentation"
-#~ msgstr "הזחה אוטומטית"
-
#~ msgid "Bracket Matching"
#~ msgstr "התאמת סוגריים"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]