[nemiver] Updated Lithuanian translation



commit af9436f3d0d16a72cfb1994da5ec628b28389908
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 15 20:03:56 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d57395a..fc972d9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Lithuanian translation for nemiver.
 # Copyright (C) 2012 nemiver's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nemiver package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nemiver master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 21:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-14 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: \n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +20,24 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Nemiver is an on-going effort to write a standalone graphical debugger that "
+"integrates well in the GNOME desktop environment. It currently features a "
+"backend which uses the well known GNU Debugger gdb to debug C / C++ programs."
+msgstr ""
+"Nemiver yra grafinė derintuvė, kuri gerai integruojasi su GNOME darbastalio "
+"aplinka. Šiuo metu ji turi realizaciją, kuri naudoja gerai žinomą GNU "
+"derintuvę gdb C ir C++ programoms."
+
+#: ../data/nemiver.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"We believe that Nemiver is mature and robust enough to just let you debug "
+"your favorite C or C++ application in a pleasant way."
+msgstr ""
+"Mes manome, kad Nemiver yra stabili ir pakankamai patikima, kad leistų jums "
+"patogiai derinti C bei C++ programas."
+
 #: ../data/nemiver.desktop.in.h:1 ../ui/workbench.ui.h:1
 msgid "Nemiver"
 msgstr "Nemiver"
@@ -216,7 +234,7 @@ msgid "Find this breakpoint in the source editor"
 msgstr "Rasti šį sustojimo tašką išeities teksto redaktoriuje"
 
 #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:173
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
@@ -278,49 +296,49 @@ msgstr "Atmintis"
 msgid "Expression Monitor"
 msgstr "Išraiškų stebyklė"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1731
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1730
 msgid "Reached end of file"
 msgstr "Pasiekta failo pabaiga"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1734
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Could not find string %s"
 msgstr "Nepavyko rasti eilutės %s"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2118
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2117
 msgid "Change to Standard Breakpoint"
 msgstr "Keisti į standartinį sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2121
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2120
 msgid "Change to Countpoint"
 msgstr "Keisit į skaitinį tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2123
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2122
 msgid "Remove _Breakpoint"
 msgstr "_Pašalinti sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2126
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2125
 msgid "Disable Breakpoint"
 msgstr "Išjungti sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2128
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2127
 msgid "Enable Breakpoint"
 msgstr "Įjungti sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2131
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2130
 msgid "Set _Breakpoint"
 msgstr "Nustatyti sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2133
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2132
 msgid "Set Countpoint"
 msgstr "Nustatyti skaitinį tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2296
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2295
 #, c-format
 msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
 msgstr "%s (kelias=„%s“, pid=%i)"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2310
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2309
 msgid "Connected to remote target!"
 msgstr "Prisijungta prie nutolusio tikslo!"
 
@@ -328,63 +346,63 @@ msgstr "Prisijungta prie nutolusio tikslo!"
 msgid "Program exited"
 msgstr "Programa baigė darbą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2540
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2539
 msgid "The underlying debugger engine process died."
 msgstr "Žemesnis derintuvės variklio procesas baigė darbą."
 
 #. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2628
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2643
 #, c-format
 msgid "Target received a signal: %s, %s"
 msgstr "Tikslas gavo signalą: %s, %s"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2643
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2658
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %s"
 msgstr "Kilo klaida: %s"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2806
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2821
 #, c-format
 msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
 msgstr "Failas %s buvo pakeistas. Ar norite jį įkelti iš naujo?"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
-msgid "_Run or Restart"
-msgstr "_Vykdyti arba paleisti iš naujo"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
-msgid "Run or Restart the target"
-msgstr "Vykdyti arba paleisti iš naujo tikslą"
-
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3188
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3183
 msgid "_Detach From the Running Program"
 msgstr "_Atsijungti nuo vykdomos programos"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3189
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3184
 msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
 msgstr "Atjungti derintuvę nuo vykdomos programos pastarosios nenutraukiant"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3204
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3199
 msgid "_Save Session to Disk"
 msgstr "Įrašyti _seansą į diską"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3205
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3200
 msgid "Save the current debugging session to disk"
 msgstr "Įrašyti dabartinį derinimo seansą į diską"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3214
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3209
+msgid "_Run or Restart"
+msgstr "_Vykdyti arba paleisti iš naujo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3210
+msgid "Run or Restart the target"
+msgstr "Vykdyti arba paleisti iš naujo tikslą"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3219
 msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
 msgstr "Nustatyti sustojimo tašką su dialogu..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3215
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3220
 msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
 msgstr "Nustatyti sustojimo tašką esamoje eilutėje naudojant dialogą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3226
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3231
 msgid "Set Breakpoint..."
 msgstr "Nustatyti sustojimo tašką..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3227
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3232
 msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
 msgstr "Nustatyti sustojimo tašką funkcijoje arba eilutėje"
 
@@ -395,11 +413,11 @@ msgstr "Nustatyti sustojimo tašką funkcijoje arba eilutėje"
 #. this initial value is going to be displayed only when
 #. Nemiver is launched with no executable on the command
 #. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3243
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3248
 msgid "Toggle _Breakpoint"
 msgstr "Perjungti sustojimo _tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3244
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3249
 msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
 msgstr "Nustatyti/išjungti sustojimo tašką esamoje vietoje"
 
@@ -410,11 +428,11 @@ msgstr "Nustatyti/išjungti sustojimo tašką esamoje vietoje"
 #. this initial value is going to be displayed only when
 #. Nemiver is launched with no executable on the command
 #. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3261
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3266
 msgid "Enable/Disable Breakpoint"
 msgstr "Įjungti/išjungti sustojimo tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3267
 msgid ""
 "Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
 msgstr "Įjungti/išjungti sustojimo tašką esamoje vietoje"
@@ -427,333 +445,331 @@ msgstr "Įjungti/išjungti sustojimo tašką esamoje vietoje"
 #. this initial value is going to be displayed only when
 #. Nemiver is launched with no executable on the command
 #. line.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3287
 msgid "Toggle _Countpoint"
 msgstr "Perjungti _skaitinį tašką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3288
 msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
 msgstr "Nustatyti/išjungti skaitinį tašką esamoje vietoje"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3293
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3298
 msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
 msgstr "Nustatyti stebėjimo tašką su dialogu..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3294
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3299
 msgid "Set a watchpoint using a dialog"
 msgstr "Nustatyti stebėjimo tašką su dialogu"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3314
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3315
 msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
 msgstr "Vykdyti kitą eilutę pereinant per kitą funkciją, jei tokia yra"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3324
 msgid "_Step"
 msgstr "_Žingsnis"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3325
 msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
 msgstr "Vykdyti kitą eilutę įeinant į kitą funkciją, jei tokia yra"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3329
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3334
 msgid "Step _Out"
 msgstr "Žengti _lauk"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3335
 msgid "Finish the execution of the current function"
 msgstr "Baigti dabartinės funkcijos vykdymą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3339
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3344
 msgid "Step Into asm"
 msgstr "Žengti į asemblerį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3345
 msgid "Step into the next assembly instruction"
 msgstr "Žengti į kitą asemblerio instrukciją"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3349
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3354
 msgid "Step Over asm"
 msgstr "Žengti per asemblerį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3350
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3355
 msgid "Step over the next assembly instruction"
 msgstr "Žengti per kitą asemblerio instrukciją"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359
-#| msgid "_Continue or start"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3364
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360
-#| msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3365
 msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
 msgstr "Tęsti programos vykdymą iki kito sustojimo taško"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3369
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3374
 msgid "Run to Cursor"
 msgstr "Vykdyti iki žymeklio"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3370
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3375
 msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
 msgstr "Tęsti programos vykdymą iki šiuo metu nustatytos eilutės pasiekimo"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3385
 msgid "Jump to Cursor"
 msgstr "Peršokti prie žymeklio"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3381
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3386
 msgid "Jump to the currently selected line"
 msgstr "Peršokti prie šiuo metu pažymėtos eilutės"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3391
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3396
 msgid "Jump and Stop to Cursor"
 msgstr "Peršokti ir sustoti prie žymeklio"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3397
 msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
 msgstr "Nustato sustojimo tašką šiuo metu pažymėtoje eilutėje ir peršoka ten"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3404
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3409
 msgid "Jump to a Given Location"
 msgstr "Peršokti į vietą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3405
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3410
 msgid "Select a given code location and jump there"
 msgstr "Pasirinkti kodo vietą ir peršokti ten"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3416
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3421
 #: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
 msgid "Inspect an Expression"
 msgstr "Tikrinti išraišką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3417
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3422
 msgid "Inspect a global or local expression"
 msgstr "Tikrinti globalią arba vietinę išraišką"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3427
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3432
 #: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
 msgid "Call a Function"
 msgstr "Kviesti funkciją"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3433
 msgid "Call a function in the program being debugged"
 msgstr "Kviesti funkciją derinamoje programoje"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3437
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3442
 msgid "Show Global Variables"
 msgstr "Rodyti globalius kintamuosius"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3438
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3443
 msgid "Display all global variables"
 msgstr "Rodyti visus globalius kintamuosius"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3453
 msgid "Refresh Locals"
 msgstr "Atnaujinti vietinius"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3449
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3454
 msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
 msgstr "Atnaujinti vietinių kintamųjų sąrašą dabartinėje funkcijoje"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3458
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3463
 msgid "Show Assembly"
 msgstr "Rodyti asemblerį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3464
 msgid ""
 "Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
 "another tab"
 msgstr "Rodyti derinamo kodo asemblerio kodą kitoje kortelėje"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3471
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3476
 msgid "Switch to Assembly"
 msgstr "Perjungti į asemblerį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3472
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3477
 msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
 msgstr "Rodyti derinamo kodo asemblerio kodą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3484
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3489
 msgid "Switch to Source"
 msgstr "Perjungti į išeities tekstą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3485
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3490
 msgid "Show the source code being currently debugged"
 msgstr "Rodyti derinamą išeities tekstą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3497
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3502
 msgid "Stop"
 msgstr "Sustoti"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3498
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3503
 msgid "Stop the debugger"
 msgstr "Sustabdyti derintuvę"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3515
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3526
 msgid "Switch to Target Terminal View"
 msgstr "Perjungti į tikslo terminalo rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3532
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3537
 msgid "Switch to Context View"
 msgstr "Perjungti į konteksto rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3543
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3548
 msgid "Switch to Breakpoints View"
 msgstr "Perjungti į sustojimo taškų rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3554
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3559
 msgid "Switch to Registers View"
 msgstr "Perjungti į registrų rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3566
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3571
 msgid "Switch to Memory View"
 msgstr "Perjungti į atminties rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3577
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3582
 msgid "Switch to Variables Monitor View"
 msgstr "Perjungti į kintamųjų rodinį"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3586
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3591
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Derinti"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3596
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3601
 msgid "_Open Source File..."
 msgstr "_Atverti išeities teksto failą..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3597
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3602
 msgid "Open a source file for viewing"
 msgstr "Atverti išeities teksto failą rodymui"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3606
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3611
 msgid "Load _Executable..."
 msgstr "Įkelti _programą..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3607
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3612
 msgid "Execute a program"
 msgstr "Vykdyti programą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3617
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3622
 msgid "_Load Core File..."
 msgstr "Įkelti išk_lotinės failą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3618
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3623
 msgid "Load a core file from disk"
 msgstr "Įkelti išklotinės failą iš disko"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3628
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3633
 msgid "_Attach to Running Program..."
 msgstr "Prisijungti prie vykdomos progr_amos..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3629
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3634
 msgid "Debug a program that's already running"
 msgstr "Derinti jau vykdomą programą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3639
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3644
 msgid "_Connect to Remote Target..."
 msgstr "_Prisijungti prie nutolusio tikslo..."
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3640
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3645
 msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
 msgstr "Prisijungti prie derinimo serverio ir derinti nutolusį tikslą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3651
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3656
 msgid "Resume Sa_ved Session..."
 msgstr "Tęsti _įrašytą seansą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3652
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3657
 msgid "Open a previously saved debugging session"
 msgstr "Atverti anksčiau įrašytą derinimo seansą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3662
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3667
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3663
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3668
 msgid "Edit the properties of the current session"
 msgstr "Keisti dabartinio seanso savybes"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3682
 msgid "_Copy selected text"
 msgstr "_Kopijuoti pažymėtą tekstą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3683
 msgid "Copy the text selected in the current source file"
 msgstr "Kopijuoti dabartiniame kodo faile pažymėtą tekstą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3687
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3692
 msgid "_Reload Source File"
 msgstr "Į_kelti failą iš naujo "
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3688
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3693
 msgid "Reloads the source file"
 msgstr "Iš naujo įkelia failą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3697
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3702
 msgid "_Close Source File"
 msgstr "_Užverti failą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3698
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3703
 msgid "Close the opened file"
 msgstr "Užverti atvertą failą"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3707
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3712
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3708
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3713
 msgid "Find a text string in file"
 msgstr "Rasti tekstą faile"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4043
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4037
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Užverti %s"
 
 #. We cannot restart an inferior running on a remote target at
 #. the moment.
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6026
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6027
 msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
 msgstr "Atleiskite, neįmano iš naujo paleisti nutolusios programos"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6171
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6172
 #, c-format
 msgid "Could not find file %s"
 msgstr "Nepavyko rasti failo %s"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6233
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6393
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6428
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6235
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6422
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6457
 #, c-format
 msgid "Could not load program: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti programos: %s"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6322
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6351
 msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
 msgstr "Negalite prisijungti prie paties Nemiver"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6335
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6364
 msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
 msgstr "Negalite prisijungti prie žemiau esančio derinimo variklio"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6630
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6656
 msgid "Failed to stop the debugger"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti derintuvės"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6874
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6900
 #, c-format
 msgid "Invalid line number: %i"
 msgstr "Neteisingas eilutės numeris: %i"
 
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8498
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8532
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
@@ -1408,23 +1424,23 @@ msgstr "Eilutė: %i, Stulpelis: %i"
 msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti failo %s, nes jo koduotė skiriasi nuo %s"
 
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:175
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pasirinkimą"
 
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Įdėti"
 
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:182
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Įdėti iš iškarpinės"
 
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:189
 msgid "Reset the terminal"
 msgstr "Atstatyti terminalą"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]