[gedit-plugins] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 15 Feb 2014 17:50:27 +0000 (UTC)
commit 8a58ac0a301819dfac6bd1ee295df1b8f9b98c27
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 15 19:50:09 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 196 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 36d68f0..5ba91b3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,18 +8,18 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2003-2006.
# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 21:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-15 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-15 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: \n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,30 +35,18 @@ msgstr "Žymelės"
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "Paprasta dokumentų paieška su gairėmis"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Perjungti žymelę"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Perjungti žymelės būseną esamoje eilutėje"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "Pereiti prie kitos žymelės"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Pereiti prie kitos žymelės"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:207
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "Pereiti prie ankstesnės žymelės"
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:208
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Pereiti prie ankstesnės žymelės"
-
#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bracket Completion"
msgstr "Skliaustų užbaigimas"
@@ -68,7 +56,7 @@ msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "Automatiškai prideda užveriančius skliaustus."
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Simbolių žemėlapis"
@@ -85,22 +73,14 @@ msgstr "Kodo komentaras"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Komentuoti ar atkomentuoti pažymėtą kodo bloką."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
msgid "Co_mment Code"
msgstr "_Komentuoti kodą"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Komentuoti pažymėtą kodą"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "Atkome_ntuoti kodą"
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Atkomentuoti pažymėtą kodą"
-
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
@@ -110,21 +90,18 @@ msgstr "Spalvų pasirinkėjas"
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "Pasirinkti spalvą iš dialogo ir įterpti jos šešioliktainę išraišką."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:161
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:128
msgid "Pick _Color..."
msgstr "Pasirinkti _spalvą..."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:162
-msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Pasirinkti spalvą iš dialogo"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:178
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:168
msgid "Pick Color"
msgstr "Pasirinkti spalvą"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Spalvų schemos redaktorius"
@@ -132,62 +109,67 @@ msgstr "Spalvų schemos redaktorius"
msgid "Source code color scheme editor"
msgstr "Pradinio kodo spalvų schemos redaktorius"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:2
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Storas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:3
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:4
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:5
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:6
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
msgid "Pick the background color"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:7
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
msgid "Pick the foreground color"
msgstr "Pasirinkite priekinio plano spalvą"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:8
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
msgid "_Background"
msgstr "_Fonas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:9
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
msgid "_Foreground"
msgstr "_Priekinis planas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:10
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
msgid "_Clear "
msgstr "_Išvalyti"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:11
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:12
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:13
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:14
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/schemer.ui.h:15
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
msgid "Sample"
msgstr "Pavyzdys"
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "Commander veiksena"
+
+#. vi:ex:ts=4:et
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Commander"
msgstr "Commander"
@@ -196,14 +178,6 @@ msgstr "Commander"
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr "Komandų eilutės sąsaja sudėtingesniam redagavimui"
-#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
-msgid "Commander Mode"
-msgstr "Commander veiksena"
-
-#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
-msgid "Start commander mode"
-msgstr "Paleisti commander veikseną"
-
#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
msgid "Empty Document"
msgstr "Tuščias dokumentas"
@@ -227,18 +201,14 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "Piešti tarpus"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Piešti tarpus ir tabuliacijas"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:265
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show _White Space"
msgstr "Rodyti tuščią _erdvę"
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Rodyti tarpus ir tabuliacijas"
-
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
msgid "Draw spaces"
@@ -268,10 +238,6 @@ msgstr "Piešti tarpus tekste"
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "Piešti tarpus pabaigoje"
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungtas"
-
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr "Jei teigiama, piešimas bus įjungtas."
@@ -285,8 +251,8 @@ msgid "Git"
msgstr "Git"
#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Git differences"
-msgstr "Git skirtumai"
+msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
+msgstr "Paryškinti eilutes, kurios buvo pakeisto nuo paskutinio patvirtinimo"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join/Split Lines"
@@ -296,95 +262,84 @@ msgstr "Sujungti/padalinti eilutes"
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Sujungti kelias eilutes arba padalinti ilgas"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:106
msgid "_Join Lines"
msgstr "Su_jungti eilutes"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Sujungti pažymėtas eilutes"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:112
msgid "_Split Lines"
msgstr "Pa_dalinti eilutes"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Padalinti pažymėtas eilutes"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "Daugybinio redagavimo veiksena"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Daugybinis redagavimas"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Redaguoti dokumentą keliose vietose tuo pat metu"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:306
msgid "Added edit point..."
msgstr "Pridėtas redagavimo taškas..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:648
msgid "Column Mode..."
msgstr "Stulpelių veiksena..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:766
msgid "Removed edit point..."
msgstr "Pašalintas redagavimo taškas..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:920
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:929
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr "Atsisakyta stulpelių veiksena..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1266
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr "Įveskite stulpelių redagavimo veikseną naudodami pasirinkimą"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1267
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""
"Įveskite <b>išmanią</b> stulpelių redagavimo veikseną naudodami pasirinkimą"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1268
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr "<b>Išmanioji</b> stulpelių lygiavimo veiksena naudojant pasirinkimą"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1269
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""
"<b>Išmanioji</b> stulpelių lygiavimo veiksena su papildomais tarpais "
"naudojant pasirinkimą"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1298
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1271
msgid "Toggle edit point"
msgstr "Perjungti redagavimo tašką"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1299
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1272
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr "Pridėti redagavimo tašką eilutės/pažymėjimo pradžioje"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1300
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1273
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr "Pridėti redagavimo tašką eilutės/pažymėjimo pabaigoje"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1274
msgid "Align edit points"
msgstr "Lygiuoti redagavimo taškus"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1302
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1275
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Lygiuoti redagavimo taškus papildomais tarpais"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1333
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:79
-msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr "Daugybinio redagavimo veiksena"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:81
-msgid "Start multi edit mode"
-msgstr "Pradėti daugybinį redagavimą"
-
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Multi Edit"
-msgstr "Daugybinis redagavimas"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "Redaguoti dokumentą keliose vietose tuo pat metu"
-
#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Smart Spaces"
msgstr "Išmanieji tarpai"
@@ -590,25 +545,25 @@ msgstr "Įntegruotas terminalas"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Apatiniame polangyje integruotas terminalas."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:318
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:339
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:335
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Keis_ti katalogą"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:142
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Didesnis tekstas"
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+msgid "_Normal size"
+msgstr "Įprasti_nis tekstas"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:145
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mažesnis tekstas"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:148
-msgid "_Normal size"
-msgstr "Įprasti_nis tekstas"
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Didesnis tekstas"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -620,7 +575,6 @@ msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Lengvai didinkite ir mažinkite teksto dydį"
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktyvus užbaigimas"
@@ -633,7 +587,6 @@ msgid "Document Words"
msgstr "Dokumento žodžiai"
#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
msgid "Interactive Completion"
msgstr "Interaktyvus užbaigimas"
@@ -656,4 +609,3 @@ msgstr "Žodžių užbaigimas"
#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Žodžių užbaigimas naudojant užbaigimo karkasą"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]