[totem] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Tajik translation updated
- Date: Fri, 14 Feb 2014 07:00:29 +0000 (UTC)
commit 7231c29d2ce562b4eeed7259ca14ba43c27bd0fa
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Fri Feb 14 12:00:05 2014 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 338 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 65dce23..83784b0 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 01:17+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-14 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:59+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
"Language: tg\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ягон URI барои пахш нест"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Кушодан бо \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2382
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2334
msgid "An error occurred"
msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст"
@@ -75,14 +75,12 @@ msgid "Name of the visual effects plugin"
msgstr "Таъсирҳои визуалӣ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "_Дурахшонӣ:"
+msgstr "Дурахшонии видео"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Тазод:"
+msgstr "Контрасти видео"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -107,23 +105,20 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "_Навъи барориши аудио:"
+msgstr "Навъи барориши аудио"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "_Навъи намоёнсозӣ:"
+msgstr "Танзими сифати намоёнсозӣ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "миёнгирӣ…"
+msgstr "Ҳудуди миёнҷии шабакавӣ"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
@@ -144,9 +139,8 @@ msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Рамзгузории зерунвон"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
+msgstr "Рамзгузории маҷмӯи аломатҳо барои зерунвонҳо"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
@@ -176,9 +170,8 @@ msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "Миёнбурҳои клавиатура"
+msgstr "Имкони ғайрифаъолсозии миёнбурҳои клавиатура"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
@@ -199,9 +192,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Directories to show"
-msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён"
+msgstr "Директорияҳо барои намоиш"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
@@ -246,7 +238,7 @@ msgstr "Калон"
msgid "Extra Large"
msgstr "Хеле калон"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5844
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -443,9 +435,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Мудири файлҳо"
+msgstr "Пешнамоиши видеоӣ барои мудири файлҳо"
#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
msgid "Nautilus properties tab"
@@ -527,9 +518,8 @@ msgid "Zoom In"
msgstr "Бузург кардани андоза"
#: ../data/totem.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Қатъу васл кардан"
+msgstr "Мубодилаи _кунҷҳо"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "_Languages"
@@ -560,43 +550,36 @@ msgid "A_udio Menu"
msgstr "Менюи _аудио"
#: ../data/totem.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Кунҷ:"
+msgstr "_Менюи кунҷӣ:"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Менюи сужет"
#: ../data/totem.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Play / P_ause"
-msgstr "_Таваққуф"
+msgstr "_Пахш/Таваққуф"
#: ../data/totem.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Пахш/Таваққуф"
+msgstr "Пахш кардан ё таваққуф кардани филм"
#: ../data/totem.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Филм/сужети _навбатӣ"
#: ../data/totem.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Филм ё сужети навбатӣ"
#: ../data/totem.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Филм/сужети _қаблӣ"
#: ../data/totem.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Филм ё сужети қаблӣ"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -607,61 +590,55 @@ msgstr ""
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "Пароли сервери проксиро ворид кунед."
+msgstr "Барои сервери RTSP парол лозим аст"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3288
+#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Нусхабардории роҳчаи аудиоӣ"
+msgstr "Роҳчаи аудиоии #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Зерунвони #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3753
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
+msgstr "Пайваст бо сервер рад карда шудааст."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Файли махсус ёфт намешавад"
+msgstr "Файли муайяншуда ёфт нашуд."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3772
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
+msgstr "Барои кушодан ё пахш кардани ин филм, санҷиши ҳаққоният лозим аст."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3779
msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Шумо барои иҷро кардани ин амал иҷозат надоред."
+msgstr "Шумо барои кушодани ин файл иҷозат надоред."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ин макон беэътибор аст."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3792
msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Дар ин лаҳза хондани намуна номумкин аст."
+msgstr "Филм намоиш дода намешавад."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3823
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -672,37 +649,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238
-#, fuzzy
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5840 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
-msgstr ""
-"Ин имконро интихоб кунед, агар барориши пайвасти аудиоӣ, аудиоро бо якчанд "
-"шабака, монанди Dolby Digital 5.1 дастгирӣ кунад, ин имкон ба аудио бо "
-"якчанд шабака, монанди AAC5.1 ё FLAC5.1 иҷозат медиҳад, то ки тавонад дар "
-"садои гирдогирди 5.1 пахш карда шавад. Тавзеҳ: рамзгузори метавонад сифати "
-"садоро паст кунад."
+msgstr "Гирдогирд"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5842 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6129
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6291
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -806,9 +777,8 @@ msgstr "ДАСТНОРАС"
#. Sample rate
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-#, fuzzy
msgid "0 Hz"
-msgstr "0%"
+msgstr "0 Ҳтс"
#. Channels
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
@@ -883,9 +853,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Файли %s бор карда нашуд, эҳтимол он вайрон аст."
+msgstr "Интерфейси '%s' кушода намешавад. %s"
#: ../src/totem-interface.c:180
#, fuzzy
@@ -951,7 +921,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Худкор"
-#: ../src/totem-object.c:160
+#: ../src/totem-object.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -961,43 +931,43 @@ msgstr ""
"Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро иҷро "
"кунед.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1262 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Таваққуф"
-#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1277
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Пахш кардан"
-#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1928
+#: ../src/totem-object.c:1352 ../src/totem-object.c:1379
+#: ../src/totem-object.c:1913
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/totem-object.c:2070
+#: ../src/totem-object.c:2055
#, fuzzy
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3633
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Филм/сужети қаблӣ"
-#: ../src/totem-object.c:3705
+#: ../src/totem-object.c:3638
msgid "Play / Pause"
msgstr "Пахш/Таваққуф"
-#: ../src/totem-object.c:3710
+#: ../src/totem-object.c:3643
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Филм/Сужети навбатӣ"
-#: ../src/totem-object.c:3890
+#: ../src/totem-object.c:3821
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem оғоз карда нашуд."
-#: ../src/totem-object.c:3890
+#: ../src/totem-object.c:3821
msgid "No reason."
msgstr "Сабаби номаълум."
@@ -1161,10 +1131,9 @@ msgid "N/A"
msgstr "ДАСТНОРАС"
#: ../src/totem-properties-view.c:251
-#, fuzzy
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
-msgstr "N"
+msgstr "ДАСТНОРАС"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1176,171 +1145,142 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Арабӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "# Арманӣ"
+msgstr "Арманӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr "Балтикӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
-#, fuzzy
msgid "Celtic"
msgstr "Келтӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
-#, fuzzy
msgid "Central European"
-msgstr "Европаи Марказӣ"
+msgstr "Аврупои Марказӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
-#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Хитоии оддӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Хитоии анъанавӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Кирилӣ/русӣ"
+msgstr "Кирилӣ/Русӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Кирилӣ/украинӣ"
+msgstr "Кирилӣ/Украинӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "# Гурҷӣ"
+msgstr "Гурҷӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "# Юнонӣ"
+msgstr "Юнонӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуҷаротӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
-#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
-#, fuzzy
msgid "Hebrew"
-msgstr "# Ибронӣ"
+msgstr "Ибронӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ибрии аёнӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Ҳиндӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
-#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Ҷопонӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
-#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Кореягӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
-#, fuzzy
msgid "Nordic"
-msgstr "Шимолӣ"
+msgstr "Скандинавӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
-#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Форсӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Руминӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
-#, fuzzy
msgid "South European"
-msgstr "Ҷануби Аврупоӣ"
+msgstr "Аврупои Ҷанубӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "# Тайӣ"
+msgstr "Тайӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
-#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Туркӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "UNICODE"
+msgstr "Юникод"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Ғарбӣ"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ветнамӣ"
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-time-label.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-time-label.c:67
@@ -1349,44 +1289,36 @@ msgid "Seek to %s / %s"
msgstr ""
#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
+msgstr "Ҳамаи файлҳо"
#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-#, fuzzy
msgid "Supported files"
-msgstr "Файлҳои тасвирҳои дастгиришуда"
+msgstr "Файлҳои дастгиришуда"
#: ../src/totem-uri.c:348
-#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Файлҳои аудиоӣ"
#: ../src/totem-uri.c:356
-#, fuzzy
msgid "Video files"
-msgstr "Видео ва файлҳо"
+msgstr "Файлҳои видеоӣ"
#: ../src/totem-uri.c:366
-#, fuzzy
msgid "Subtitle files"
-msgstr "Таҳрир кардани файлҳои зерсарлавҳаҳо"
+msgstr "Файлҳои зерунвонҳо"
#: ../src/totem-uri.c:418
-#, fuzzy
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "_Интихоби зерунвонҳои матнӣ..."
+msgstr "Интихоби зерунвонҳои матнӣ"
#: ../src/totem-uri.c:483
-#, fuzzy
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Феҳристҳои пахш"
+msgstr "Интихоби филмҳо ё феҳристҳои пахш"
#: ../src/totem-uri.c:487
-#, fuzzy
msgid "Add Directory"
-msgstr "Илова кардани директория ба рӯйхат"
+msgstr "Илова кардани луғат"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
@@ -1403,144 +1335,119 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "номи файл"
+msgstr "Номи файл"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "_Возеҳӣ"
+msgstr "Возеҳӣ"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "ДАВОМОТ"
+msgstr "Давомнокӣ"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apple Trailers"
-msgstr "Пулти Apple"
+msgstr "Трейлерҳои Apple"
#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr ""
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autoload Subtitles"
-msgstr "Зерунвон"
+msgstr "Зерунвонҳои худкор"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Autoloads text subtitles"
-msgstr "Зерунвонҳои матнӣ"
+msgstr "Зерунвонҳои матнии худкор"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "Сабткунандаи аудио/видео"
+msgstr "Сабткунандаи диски видеоӣ"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr ""
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
-#, fuzzy
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "Тақлиди сабти диски видеоӣ"
+msgstr "Диски видеоӣ нусхабардорӣ намешавад."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
-#, fuzzy
msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "Филм"
+msgstr "Филм сабт карда намешавад."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
-#, fuzzy
msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Ба ҷузвдон сабт карда натавонист:"
+msgstr "Лоиҳа сабт карда намешавад."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#, fuzzy
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "Тақлиди сабти диски видеоӣ"
+msgstr "_Эҷод кардани диски видеоӣ..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#, fuzzy
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "Нусха бардоштани CD/DVD"
+msgstr "Нусха бардоштани _видеои DVD..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#, fuzzy
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Тақлиди сабти (S)VCD"
+msgstr "Нусха бардоштани _видеои (S)VCD..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Ном барои сужети нав:"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Боб"
+msgstr "_Тоза кардани сужет"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
+msgstr "Тоза кардани сужет аз рӯйхат"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "Боб"
+msgstr "_Гузариш ба сужет"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Гузариш ба сужети филм"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Chapter..."
-msgstr "Боб"
+msgstr "Илова кардани сужет..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Тоза кардани сужет"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Гузариш ба сужет"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "_Захира кардани тағйирот"
+msgstr "Захира кардани тағйирот"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "No chapter data"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Ягон сужет нест"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Load Chapters..."
-msgstr "Фаслҳои берунӣ"
+msgstr "Боркунии сужетҳо..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Load chapters from an external CMML file"
msgstr ""
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Add New Chapters"
-msgstr "Фаслҳои берунӣ"
+msgstr "Илова кардани сужетҳои нав"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
msgid "Create a new chapter list for the movie"
@@ -1548,9 +1455,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Chapters"
-msgstr "Фаслҳои берунӣ"
+msgstr "Сужетҳо"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
msgid "Support chapter markers in movies"
@@ -1595,19 +1501,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
-#, fuzzy
msgid "Open Chapter File"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Кушодани файли сужет"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Скриншоти сужет"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Chapter Title"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Унвони сужет"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
#, fuzzy
@@ -1616,15 +1519,13 @@ msgstr "Тағйиротро ба тасвири \"%s\" пеш аз пӯшиш
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
-#, fuzzy
msgid "Close without Saving"
-msgstr "Пӯшидан _бе захиракунӣ"
+msgstr "Пӯшидан бе захиракунӣ"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
+msgstr "Захира кардан"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
#, fuzzy
@@ -1632,9 +1533,8 @@ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйироти шумо гум карда мешавад."
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-#, fuzzy
msgid "Add Chapter"
-msgstr "Боб"
+msgstr "Илова кардани сужет"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1664,14 +1564,12 @@ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr ""
#: ../src/grilo.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Интихоб кардани _ҳама"
+msgstr "Ҳамаро интихоб кардан"
#: ../src/grilo.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select None"
-msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан"
+msgstr "Лағв кардани интихоб"
#: ../src/totem-grilo.c:169
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]