[gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- Date: Thu, 13 Feb 2014 14:36:24 +0000 (UTC)
commit a2789ee9602b5d320233d2efc46fe33fdf87059e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Feb 13 15:36:18 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 35c815e..252da0c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Poziom głośności"
msgid "Volume level."
msgstr "Poziom głośności."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/record.js:92
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:94
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
@@ -85,39 +85,39 @@ msgstr "Nagrywanie dźwięku przez mikrofon i jego odtwarzanie"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Dźwięk;Audio;Nagrywanie;Nagraj;Record;"
-#: ../src/application.js:36
+#: ../src/application.js:39
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
-#: ../src/application.js:43 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/application.js:46
+#: ../src/application.js:49
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../src/application.js:47
+#: ../src/application.js:50
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/application.js:76
+#: ../src/application.js:79
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:82
+#: ../src/application.js:85
msgid "Recordings"
msgstr "Nagrania"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:114
+#: ../src/application.js:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
-#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:466
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:468
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
@@ -155,65 +155,65 @@ msgstr "Typ"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
-#: ../src/mainWindow.js:102 ../src/mainWindow.js:714
+#: ../src/mainWindow.js:103 ../src/mainWindow.js:716
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
-#: ../src/mainWindow.js:143
+#: ../src/mainWindow.js:144
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj nagrania"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
-#: ../src/mainWindow.js:269
+#: ../src/mainWindow.js:271
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
-#: ../src/mainWindow.js:283
+#: ../src/mainWindow.js:285
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/mainWindow.js:364
+#: ../src/mainWindow.js:366
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: ../src/mainWindow.js:384
+#: ../src/mainWindow.js:386
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../src/mainWindow.js:479
+#: ../src/mainWindow.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:751
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:751
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:751
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:751
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:749
+#: ../src/mainWindow.js:751
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:772
+#: ../src/mainWindow.js:774
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
-#: ../src/play.js:80
-msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
-msgstr "Nie można ustawić mechanizmu playbin na stan odtwarzania."
+#: ../src/play.js:81
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "Nie można odtworzyć nagrania"
#: ../src/preferences.js:68
msgid "Preferred format"
@@ -227,32 +227,36 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:56
+#: ../src/record.js:58
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu Nagrania."
-#: ../src/record.js:64
+#: ../src/record.js:66
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Ustawienia przechwytywania dźwięku są nieprawidłowe."
-#: ../src/record.js:107
+#: ../src/record.js:109
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Nie można utworzyć wszystkich elementów."
-#: ../src/record.js:117
+#: ../src/record.js:119
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Nie można dowiązać wszystkich elementów"
-#: ../src/record.js:138
+#: ../src/record.js:143
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
-#: ../src/record.js:148
-msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
-msgstr "Nie można ustawić potoku na stan nagrywania."
+#: ../src/record.js:153
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+"Nie można ustawić potoku \n"
+" na stan nagrywania"
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:271
+#: ../src/record.js:282
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Dźwięk z %d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]