[gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- Date: Sun, 2 Feb 2014 16:47:30 +0000 (UTC)
commit 1f211bcb51bc8d44f1a86748fb358036685fa623
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 2 17:47:25 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index da936c2..35c815e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-25 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Poziom głośności"
msgid "Volume level."
msgstr "Poziom głośności."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
-#: ../src/record.js:94
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/record.js:92
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
@@ -85,166 +85,174 @@ msgstr "Nagrywanie dźwięku przez mikrofon i jego odtwarzanie"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Dźwięk;Audio;Nagrywanie;Nagraj;Record;"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:501
+#: ../src/application.js:36
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "Nagrywanie dźwięku"
+
+#: ../src/application.js:43 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../src/application.js:46
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../src/application.js:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../src/application.js:76
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:82
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nagrania"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
+
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:466
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../src/info.js:58
+#: ../src/info.js:56
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:49
+#: ../src/info.js:70 ../src/preferences.js:47
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../src/info.js:98
+#: ../src/info.js:96
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/info.js:105
+#: ../src/info.js:103
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../src/info.js:114
+#: ../src/info.js:112
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/info.js:120
+#: ../src/info.js:118
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
-#: ../src/info.js:131
+#: ../src/info.js:129
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:132 ../src/listview.js:231
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
-#: ../src/main.js:57
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "Nagrywanie dźwięku"
-
-#: ../src/main.js:64 ../src/preferences.js:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../src/main.js:67
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../src/main.js:68
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../src/main.js:97
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
-
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/main.js:102
-msgid "Recordings"
-msgstr "Nagrania"
-
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/main.js:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
-
-#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:757
+#: ../src/mainWindow.js:102 ../src/mainWindow.js:714
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
-#: ../src/mainWindow.js:146
+#: ../src/mainWindow.js:143
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj nagrania"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:269
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
-#: ../src/mainWindow.js:284
+#: ../src/mainWindow.js:283
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/mainWindow.js:526
+#: ../src/mainWindow.js:364
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: ../src/mainWindow.js:384
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: ../src/mainWindow.js:479
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/mainWindow.js:791
+#: ../src/mainWindow.js:749
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:791
+#: ../src/mainWindow.js:749
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:791
+#: ../src/mainWindow.js:749
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:791
+#: ../src/mainWindow.js:749
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:791
+#: ../src/mainWindow.js:749
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:772
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
-#: ../src/play.js:82
+#: ../src/play.js:80
msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
msgstr "Nie można ustawić mechanizmu playbin na stan odtwarzania."
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:68
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferowany format"
-#: ../src/preferences.js:78
+#: ../src/preferences.js:76
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: ../src/preferences.js:93
+#: ../src/preferences.js:91
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:58
+#: ../src/record.js:56
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu Nagrania."
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:64
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Ustawienia przechwytywania dźwięku są nieprawidłowe."
-#: ../src/record.js:109
+#: ../src/record.js:107
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Nie można utworzyć wszystkich elementów."
-#: ../src/record.js:119
+#: ../src/record.js:117
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Nie można dowiązać wszystkich elementów"
-#: ../src/record.js:140
+#: ../src/record.js:138
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
-#: ../src/record.js:150
+#: ../src/record.js:148
msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
msgstr "Nie można ustawić potoku na stan nagrywania."
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:273
+#: ../src/record.js:271
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Dźwięk z %d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]