[libgweather] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 11 Feb 2014 21:07:40 +0000 (UTC)
commit 0e61f14e7e63d9cb2e6444f7785dd6543d36c220
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Feb 11 23:07:12 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po-locations/lt.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
po/lt.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 351 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po-locations/lt.po b/po-locations/lt.po
index 27050b9..00ccb1a 100644
--- a/po-locations/lt.po
+++ b/po-locations/lt.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2006.
# Justina klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -3638,6 +3638,11 @@ msgstr "Cuiabá"
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
+#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
+#| msgid "El Dorado"
+msgid "Dourados"
+msgstr "Dourados"
+
#. A city in Santa Catarina in Brazil
msgid "Florianópolis"
msgstr "Florianópolis"
@@ -5686,6 +5691,12 @@ msgstr "Hefei"
msgid "Hohhot"
msgstr "Hohhot"
+#. A city in Shandong in China.
+#. The name is also written "济南"
+#| msgid "Hainan"
+msgid "Jinan"
+msgstr "Jinan"
+
#. A city in Xinjiang in China
msgid "Kashi"
msgstr "Kashi"
@@ -7039,7 +7050,6 @@ msgid "Roth"
msgstr "Roth"
#. A city in Saarland in Germany
-#| msgid "Zweibrücken"
msgid "Saarbrücken"
msgstr "Sarbriukenas"
@@ -7927,34 +7937,129 @@ msgstr "Zabol"
msgid "Zahedan-e (Yek)"
msgstr "Zahedan-e (Yek)"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Corcaigh".
-#.
+msgid "Athlone"
+msgstr "Athlone"
+
+msgid "Bray"
+msgstr "Bray"
+
+#| msgctxt "City in Michigan, United States"
+#| msgid "Charlotte"
+msgid "Carlow"
+msgstr "Carlow"
+
+msgid "Carrick on Shannon"
+msgstr "Carrick on Shannon"
+
+#| msgid "Castlegar"
+msgid "Castlebar"
+msgstr "Castlebar"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Cavan"
+msgstr "Cavan"
+
+msgid "Clonmel"
+msgstr "Clonmel"
+
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
-#. The capital of Ireland.
-#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath".
-#.
-msgctxt "City in Ireland"
+msgid "Drogheda"
+msgstr "Drogheda"
+
+#| msgctxt "City in Ireland"
+#| msgid "Dublin"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublinas"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire".
-#.
-msgid "Dunleary"
-msgstr "Dunleary"
+#| msgid "Dundas"
+msgid "Dundalk"
+msgstr "Dundalk"
-#. A city in Ireland
-msgid "Glentavraun"
-msgstr "Glentavraun"
+#| msgid "Hyannis"
+msgid "Ennis"
+msgstr "Ennis"
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Sionainn".
-#.
-msgid "Shannon"
-msgstr "Shannon"
+msgid "Galway"
+msgstr "Galway"
+
+msgid "Kilkenny"
+msgstr "Kilkenny"
+
+#| msgid "Safford"
+msgid "Lifford"
+msgstr "Lifford"
+
+msgid "Limerick"
+msgstr "Limerick"
+
+#| msgctxt "City in California, United States"
+#| msgid "Hanford"
+msgid "Longford"
+msgstr "Longford"
+
+msgid "Monaghan"
+msgstr "Monaghan"
+
+#| msgid "Mullan"
+msgid "Mullingar"
+msgstr "Mullingar"
+
+msgid "Naas"
+msgstr "Naas"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Navan"
+msgstr "Navan"
+
+#| msgid "Nenana"
+msgid "Nenagh"
+msgstr "Nenagh"
+
+#| msgid "Lethbridge"
+msgid "Newbridge"
+msgstr "Newbridge"
+
+#| msgid "Port Louis"
+msgid "Portlaoise"
+msgstr "Portlaoise"
+
+msgid "Roscommon"
+msgstr "Roscommon"
+
+msgid "Sligo"
+msgstr "Sligo"
+
+msgid "Swords"
+msgstr "Swords"
+
+#| msgid "Tallahassee"
+msgid "Tallaght"
+msgstr "Tallaght"
+
+msgid "Tralee"
+msgstr "Tralee"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Trim"
+
+#| msgid "Claremore"
+msgid "Tullamore"
+msgstr "Tullamore"
+
+#| msgid "Weatherford"
+msgid "Waterford"
+msgstr "Waterford"
+
+#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
+#| msgid "Oxford"
+msgid "Wexford"
+msgstr "Wexford"
+
+#| msgid "Wick"
+msgid "Wicklow"
+msgstr "Wicklow"
#. The capital of the Isle of Man
msgctxt "City in Isle of Man"
@@ -8121,6 +8226,10 @@ msgid "Isola del Cantone"
msgstr "Isola del Cantone"
#. A city in Italy
+msgid "L'Aquila"
+msgstr "L'Aquila"
+
+#. A city in Italy
msgid "Laigueglia"
msgstr "Laigueglia"
@@ -8137,6 +8246,10 @@ msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#. A city in Italy
+msgid "Lucca"
+msgstr "Lucca"
+
+#. A city in Italy
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
@@ -8290,7 +8403,6 @@ msgid "Verona"
msgstr "Verona"
#. A city in Italy
-#| msgid "Piacenza"
msgid "Vicenza"
msgstr "Vinčenza"
@@ -10168,6 +10280,12 @@ msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutskas"
#. A city in Russia.
+#. The local name in Russian is "Иже́вск".
+#.
+msgid "Izhevsk"
+msgstr "Izhevsk"
+
+#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Калининград".
#.
msgid "Kaliningrad"
@@ -10301,6 +10419,11 @@ msgstr "Petropavlovsk"
msgid "Rostov"
msgstr "Rostov"
+#. A city in Russia
+#| msgid "Chelyabinsk"
+msgid "Rybinsk"
+msgstr "Rybinsk"
+
#. A city in Russia.
#. "Saint Petersburg" is the traditional English name.
#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg /
@@ -10390,6 +10513,10 @@ msgid "Yakutsk"
msgstr "Jakutskas"
#. A city in Russia
+msgid "Yaroslav"
+msgstr "Yaroslav"
+
+#. A city in Russia
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
@@ -10652,6 +10779,10 @@ msgid "Dolný Hričov"
msgstr "Dolný Hričov"
#. A city in Slovakia
+msgid "Dubnica nad Váhom"
+msgstr "Dubnica nad Váhom"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Kamenica nad Cirochou"
msgstr "Kamenica nad Cirochou"
@@ -10664,10 +10795,23 @@ msgid "Lučenec"
msgstr "Lučenec"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Martinique"
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Nitra"
msgstr "Nitra"
#. A city in Slovakia
+msgid "Nové Zámky"
+msgstr "Nové Zámky"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Partizánske"
+msgstr "Partizánske"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Piešťany"
msgstr "Piešťany"
@@ -10676,13 +10820,42 @@ msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Holešov"
+msgid "Prešov"
+msgstr "Prešov"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#. A city in Slovakia
+#| msgid "Lumberton"
+msgid "Ružomberok"
+msgstr "Ružomberok"
+
+#. A city in Slovakia
msgid "Sliač"
msgstr "Sliač"
+#. A city in Slovakia
+msgid "Spišská Nová Ves"
+msgstr "Spišská Nová Ves"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Svidník"
+msgstr "Svidník"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgctxt "City in Ontario, Canada"
+#| msgid "Trenton"
+msgid "Trenčín"
+msgstr "Trenčín"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgid "Jilin"
+msgid "Žilina"
+msgstr "Žilina"
+
#. The capital of Slovenia
msgid "Ljubljana"
msgstr "Liubliana"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3e3c1cd..3af43aa 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Justina Klingaitė <justina klingaite gmail lt>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
# Aurimas Fišeras <aurimas members fsf org>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 21:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Laiko juosta"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:338
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Grinvičo laikas (GMT)"
@@ -52,100 +52,100 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../libgweather/weather.c:123
+#: ../libgweather/weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Nepastovus"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Rytų"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Šiaurės Rytų"
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Rytų - Šiaurės Rytų"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East"
msgstr "Rytų"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "East - Southeast"
msgstr "Rytų - Pietryčių"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryčių"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
msgid "South - Southeast"
msgstr "Pietų - Pietryčių"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South"
msgstr "Pietų"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "South - Southwest"
msgstr "Pietų - Pietvakarių"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakarių"
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West"
msgstr "Vakarų"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vakarų - Šiaurės Vakarų"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Šiaurės Vakarų"
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
msgid "North - Northwest"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Vakarų"
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Netinkama"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "Giedras dangus"
-#: ../libgweather/weather.c:141
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "Su pragiedruliais"
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Išsisklaidę debesys"
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "Mažai debesuota"
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "Debesuota"
-#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Netinkama"
@@ -154,388 +154,394 @@ msgstr "Netinkama"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Perkūnija"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "Dulksna"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lengva dulksna"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Vidutiniška dulksna"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Stipri dulksna"
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Šąlanti dulksna"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "Silpnas lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "Vidutinis lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "Stiprus lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "Labai stiprus lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "Šąlantis lietus"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "Silpnai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "Sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "Stipriai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniego audra"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Pūga"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "Itin stipriai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Pusto"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "Labai stipriai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "Silpnai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Vidutiniškai sninga"
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Stipriai sninga"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledo kristalai"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "Šlapdriba"
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "Nedidelė šlapdriba"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Moderate snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Vidutinė šlapdriba"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Heavy snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Stipri šlapdriba"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Ice pellet storm"
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet storm"
msgstr "Audra su šlapdriba"
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Showers of ice pellets"
+#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Trumpalaikės šlapdribos"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "Kruša"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krušos audra"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "Krušos dušai"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "Maža kruša"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nedidelė kruša"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Stipri kruša"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nežinomi krituliai"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "Migla"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Rūkas kaimynystėje"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "Paviršinis rūkas"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "Rūkas lopais"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "Dalinis rūkas"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "Šąlantis rūkas"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmai"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkaniniai pelenai"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pučiamas smėlis"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pustomas smėlis"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "Migla"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pučiami purslai"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "Dulkės"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pučiamos dulkės"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pustomos dulkės"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "Škvalas"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smėlio audra"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje smėlio audra"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Stipri smėlio audra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "Dulkių audra"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių audra"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Stipri dulkių audra"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Lietingi debesys"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dulkių sūkuriai"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių sūkuriai"
-#: ../libgweather/weather.c:679
+#: ../libgweather/weather.c:670
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:676
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nežinomas stebėjimo laikas"
-#: ../libgweather/weather.c:697
+#: ../libgweather/weather.c:688
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:710
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:755
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/weather.c:758
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:767
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:768
+#: ../libgweather/weather.c:776
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../libgweather/weather.c:845
+#: ../libgweather/weather.c:853
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../libgweather/weather.c:865
+#: ../libgweather/weather.c:873
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/weather.c:922
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f mazgų"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:925
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:931
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -543,95 +549,95 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Boforto jėga %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:957
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../libgweather/weather.c:951
+#: ../libgweather/weather.c:959
msgid "Calm"
msgstr "Ramuma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/weather.c:1003
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f colHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/weather.c:1012
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1018
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1021
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1024
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1062
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mylios"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1063
+#: ../libgweather/weather.c:1071
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1074
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1213
+#: ../libgweather/weather.c:1221
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Parsiųsti nepavyko"
@@ -642,9 +648,6 @@ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Nepavyko gauti METAR duomenų: %d %s.\n"
#: ../libgweather/weather-owm.c:385
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -652,14 +655,22 @@ msgstr ""
"Orų duomenys iš <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"projekto</a>"
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
-msgstr "Orų duomenys iš <a href=\"%s\">Norvegijos Meteorologijos Instituto</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Orų duomenys iš <a href=\"http://yr.no/\">Norvegijos Meteorologijos "
+"Instituto</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -748,4 +759,3 @@ msgstr ""
"iš Locations.xml failo. Trečiasis laukas yra junginys (platuma, ilgumas), "
"perrašymui reikšmių iš duomenų bazės. Šis naudojamas tik saulėtekiui ir "
"mėnulio fazei, bet ne orų prognozei."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]