[gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Ukrainian translation
- Date: Tue, 11 Feb 2014 21:01:54 +0000 (UTC)
commit 9decad0d209c48c0551cb60d875371409073e7f7
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Feb 11 23:15:48 2014 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 870673a..5d18b97 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel <ted korostiled gmail com>, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
+## Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 12:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:58+0300\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 10:36+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Годинники"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Годинники GNOME"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Годинники для перегляду часу, а також будильники, секундомір і таймер"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "час;таймер;будильник;світовий;секундомір;часовий пояс;"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Налаштований будильник"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Список настанов для будильників."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
@@ -92,29 +93,29 @@ msgstr "Стан панелі"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Поточна панель годинника."
-#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:377 ../src/alarm.vala:528
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Нагадати пізніше"
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редагувати будильник"
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
msgid "New Alarm"
msgstr "Створити будильник"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
+#: ../src/alarm.vala:551 ../src/world.vala:281
msgid "New"
msgstr "Створити"
@@ -122,37 +123,37 @@ msgstr "Створити"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
-#: ../src/stopwatch.vala:129
+#: ../src/stopwatch.vala:130
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометр"
-#: ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../src/stopwatch.vala:191
msgid "Lap"
msgstr "Оберт"
-#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
+#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:116
msgid "Time is up!"
msgstr "Час вичерпано!"
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:117
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Лічбу таймера завершено"
-#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@@ -216,16 +217,16 @@ msgstr[2] "%d вибрано"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../src/window.vala:146
+#: ../src/window.vala:161
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Не вдалося показати довідку: %s"
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:191
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
-#: ../src/window.vala:181
+#: ../src/window.vala:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
-#: ../src/world.vala:269
+#: ../src/world.vala:272
msgid "World"
msgstr "Світ"
@@ -250,14 +251,18 @@ msgid "_Done"
msgstr "_Завершити"
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Ви вже маєте будильник на цей час."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
msgid "Repeat Every"
msgstr "Повторювати кожен"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Active"
msgstr "Дійсний"
@@ -266,26 +271,22 @@ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати будильник"
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Створити"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"
@@ -309,6 +310,9 @@ msgstr "Світанок"
msgid "Sunset"
msgstr "Захід"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Створити"
+
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Завершено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]