[nautilus] Tajik translation updated



commit 8b42f9b9d7078c0c76d4faa350d0adb0f52a83fd
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Tue Feb 11 13:24:59 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  100 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 2fe5fbb..1537906 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 23:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:42+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-11 13:24+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tg\n"
@@ -108,9 +108,8 @@ msgid "Line wrap"
 msgstr "Чархиши хат"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:330
-#, fuzzy
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Агар гузошта шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад"
+msgstr "Агар танзим шавад, хатҳо мечарханд агар матн хеле васеъ бошад."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "Cursor Position"
@@ -354,7 +353,6 @@ msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
 msgstr "Ҳаҷми “%s” ба сабад интиқол дода намешавад."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
 "volume."
@@ -371,7 +369,6 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
 "menu of the volume."
@@ -1142,7 +1139,6 @@ msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "Ҷудо кардани %V имконпазир нест"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Шумо мехоҳед, ки пеш аз ҷудкунӣ сабадро холӣ кунед?"
 
@@ -1396,7 +1392,6 @@ msgstr "Шумо ҷузвдонро ба худаш нусхабардорӣ к
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835
-#, fuzzy
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Ҷузвдони ҷои таъинот дар дохили ҷузвдони манбаъ мебошад."
 
@@ -1517,7 +1512,6 @@ msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6571
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6606
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6641
-#, fuzzy
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Оғозкунанда ҳамчун боэътимод қайд карда намешавад (иҷрошаванда)"
 
@@ -1888,9 +1882,9 @@ msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "_Дубора анҷом додани тағйири соҳиб"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
-msgstr "Ҷойгиршавии аслии \"%s\" муайян карда нашуд "
+msgstr "Ҷойгиршавии аслии “%s” муайян карда нашуд "
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1259
 msgid "The item cannot be restored from trash"
@@ -1902,12 +1896,10 @@ msgid "Error while adding “%s”: %s"
 msgstr "Ҳангоми иловакунии “%s” хатогӣ ба вуҷуд омад: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Could not add application"
-msgstr "Барнома қайд карда намешавад"
+msgstr "Барнома илова карда намешавад"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "Робита фаромуш карда нашуд"
 
@@ -1939,10 +1931,10 @@ msgstr "Кушодани ҳамаи файлҳо бо навъи “%s” тав
 
 #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 msgstr ""
-"Барои кушодани %s ва файлҳои дигар бо навъи \"%s\", барномаеро интихоб намоед"
+"Барои кушодани “%s” ва файлҳои дигар бо навъи “%s”, барномаеро интихоб намоед"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324
 msgid "_Add"
@@ -1971,7 +1963,6 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "Ин ҷои таъинот танҳо файлҳои маҳаллӣ дастгирӣ мекунад."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
@@ -1979,7 +1970,6 @@ msgstr ""
 "бардоред ва баъд онҳоро аз нав гузоред."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2010,14 +2000,12 @@ msgid "Search for “%s”"
 msgstr "Ҷустуҷӯи “%s”"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Unable to complete the requested search"
-msgstr "Пайдо кардани дастрасӣ ба макони дархостшуда имконпазир нест"
+msgstr "Ҷустуҷӯи дархостшуда ба анҷом нарасид"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Оё терминалҳи нав терминал занг мезанад"
+msgstr "Ҷойгиршавии варақаҳои кушодашудаи нав дар равзанаҳои браузер."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -2056,9 +2044,8 @@ msgstr ""
 "мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Оё аниматсияҳои маҷмӯи абзорҳои васеъ фаъол шаванд."
+msgstr "Имкони фаъол кардани несткунии фаврӣ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
@@ -2072,9 +2059,8 @@ msgstr ""
 "он ҳаста ва initrd нигоҳ дошта мешаванд."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Намоиш додани объектҳои ҷузвдони асосӣ"
+msgstr "Мавриди намоиш додани миқдори объектҳо дар ҷузвдон"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 #, fuzzy
@@ -2210,9 +2196,8 @@ msgstr ""
 "ғайрифаъоли равзанаи намуди тақсимшуда"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Андозаи калонтарин барои ин қисми диск: ${MAXSIZE}."
+msgstr "Андозаи калонтарин барои эскизи тасвир"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
@@ -2227,9 +2212,8 @@ msgstr ""
 "зиёдро гирад."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Ягон ҷузвдон ёфт нашуд."
+msgstr "Намоиш додани аввал ҷузвдонҳо дар равзанаҳо"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
@@ -2252,10 +2236,8 @@ msgstr ""
 "Қиматҳои эҳтимолӣ: ном, андоза, намуд, вақт, масир."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr ""
-"Дар байни ҳамаи равзанаҳои Ивазкунанда дар тартиби ворунашуда мегузарад."
+msgstr "Баръакс кардани мураттабсозӣ дар равзанаҳои нав"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
@@ -2267,10 +2249,8 @@ msgid ""
 msgstr "Нигоҳ доштани нишонаҳо дар қаторҳо аз рӯи андоза"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Default folder viewer"
-msgstr ""
-"Nemo барои намоиш додани ҷузвдон тамошобини мувофиқи насбшударо надорад."
+msgstr "Тамошобини ҷузвдонҳои пешфарз"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 #, fuzzy
@@ -2322,9 +2302,8 @@ msgid ""
 msgstr "Зернависҳои нишонаҳо"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз:"
+msgstr "Сатҳи танзими андозаи нишонаҳои пешфарз"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 #, fuzzy
@@ -2332,14 +2311,12 @@ msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "_Сатҳи танзими андозаи пешфарз:"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Андозаи пешнамоиши кучак (пешфарз: 128)"
+msgstr "Андозаи пешфарз барои нишонаи эскиз"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Андозаи пешнамоиши кучак (пешфарз: 128)"
+msgstr "Андозаи пешфарз барои нишонаи эскиз дар намуди нишонаҳо."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
@@ -3567,9 +3544,8 @@ msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s сутуни намоён"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2960
-#, fuzzy
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "Тартиби маълумоти дар намуди рӯйхат пайдошавандаро интихоб кунед."
+msgstr "Интихоби тартиби маълумот барои намоиш додан дар ин ҷузвдон:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3579,9 +3555,8 @@ msgstr "_Сутунҳои намоён..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3016
-#, fuzzy
 msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "_Сутунҳои намоён..."
+msgstr "Интихоби сутунҳои намоён дар ин ҷузвдон"
 
 #: ../src/nautilus-location-entry.c:259
 #, c-format
@@ -3627,9 +3602,9 @@ msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Интиқол додан ба _сабад"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
-msgstr "Шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро иҷро кунед ё мӯҳтавои онро намоиш диҳед?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки “%s”-ро иҷро кунед ё мӯҳтавои онро намоиш диҳед?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:713
 #, c-format
@@ -3683,27 +3658,26 @@ msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Ҷустуҷӯ кардани барнома имконпазир нест"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"Ягон фармон барои файлҳои %s насб нашудааст.\n"
-"Барои кушодани ин файл шумо фармонеро ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
+"Ягон барнома барои кушодани файлҳои “%s” вуҷуд надорад.\n"
+"Барои кушодани ин файл шумо барномаеро ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Огозкунандаи барномаи беэътибор"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
 "know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"Оғозкунандаи \"%s\" ҳамчун боэътимод қайд карда нашудааст (иҷрошаванда). "
-"Агар шумо надонед, ки ин файл аз кадом манбаъ омадааст, онро истифода "
-"набаред."
+"Оғозкунандаи “%s” ҳамчун боэътимод қайд карда нашудааст. Агар шумо надонед, "
+"ки ин файл аз кадом манбаъ омадааст, онро истифода набаред."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -3764,13 +3738,11 @@ msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Ҳамаи амалҳои файлӣ бо муваффақият анҷом ёфтаанд"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:499
-#, fuzzy
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 "Шумо наметавонед дар як вақт зиёда аз як нишонаи фармоиширо таъин кунед!"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "Лутфан, барои таъин кардани нишонаи фармоишӣ танҳо як тасвиреро кашед."
 
@@ -4104,18 +4076,13 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "Илова кардани меъёри нав ба ин ҷустуҷӯ"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
-msgstr ""
-"Ҳамаи файлҳои иҷрошавандаи ин ҷузвдон дар менюи \"Скриптҳо\" намоиш дода "
-"мешаванд."
+msgstr "Файлҳои ин ҷузвдон дар менюи \"Ҳуҷҷатҳои нав\" намоиш дода мешаванд."
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
-"Ҳамаи файлҳои иҷрошавандаи ин ҷузвдон дар менюи \"Скриптҳо\" намоиш дода "
-"мешаванд."
+"Файлҳои иҷрошавандаи ин ҷузвдон дар менюи \"Скриптҳо\" намоиш дода мешаванд."
 
 #: ../src/nautilus-toolbar.c:481
 msgid "View options"
@@ -4131,7 +4098,6 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Барқарор кардан"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Барқарор кардани объектҳои интихобшуда ба макони аслии он"
 
@@ -4187,7 +4153,6 @@ msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ҷузвдон:"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1644
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Ҷузвдонеро барои захира кардани ҷустуҷӯ интихоб намоед"
 
@@ -5295,9 +5260,8 @@ msgstr ""
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Намоиш додани қайдҳои эътироф барои барномасозони Nemo"
+msgstr "Намоиш додани қайдҳои эътироф барои барномасозони Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]