[gnomemm-website] Updated Spanish translation



commit be6e26cd96c802eb99a4c465a186b7f26015dce0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 10 16:45:30 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 docs/es/es.po | 4282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2680 insertions(+), 1602 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index f85b289..864ea3d 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010., 2011.
 # 
 # Fidel Sanchez-Bueno <axl456 axl456 com ve>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomemm-website master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-10 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-11 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,296 +21,189 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: C/news.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:33(ulink)
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: C/news.xml:11(para)
-msgid ""
-"April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
-"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
-"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
-msgstr ""
-"6 abril de 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> y <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
-"\">glibmm 2.28.0</ulink> liberados, según el calendario de GNOME. gtkmm 3.0 "
-"envuelve la nueva API en GTK+ 3.0 y se instala paralelamente con la API "
-"gtkmm 2.4."
-
-#: C/news.xml:16(para)
-msgid ""
-"February 10, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">released</ulink>. gtkmm "
-"2.24.0 wraps new API in GTK+ 2.24 and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= "
-"2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with API additions. It deprecates "
-"some API, helping application developers to prepare for gtkmm 3.0."
-msgstr ""
-"10 de febrero, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">liberado</ulink>. "
-"gtkmm 2.24.0  envuelve la nueva API en GTK+ 2.24 y es compatible a nivel de "
-"API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con "
-"adiciones en la API. Deja obsoletas algunas API, ayudando a los "
-"programadores de aplicaciones a prepararse para gtkmm 3.0."
-
-#: C/news.xml:21(para)
-msgid ""
-"September 22, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">released</ulink>, as per "
-"the GNOME schedule. gtkmm 2.22.0 wraps new API in GTK+ 2.22 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with "
-"API additions."
-msgstr ""
-"22 de septiembre, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">liberado</"
-"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.22.0 envuelve la nueva API en "
-"GTK+ 2.22 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una "
-"versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:26(para)
-msgid ""
-"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
-"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
-"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-"
-"2.4 API with API additions."
-msgstr ""
-"29 de marzo, 2010: gtkmm 2.20.0 y glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">liberados</"
-"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.20.0  envuelve la nueva API en "
-"GTK+ 2.20 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una "
-"versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:31(para)
-msgid ""
-"September 22, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">released</ulink>, as per "
-"the GNOME schedule. gtkmm 2.14.0 wraps new API in GTK+ 2.14 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is a version of the "
-"gtkmm-2.4 API, with API additions."
-msgstr ""
-"22 de septiembre, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">liberado</"
-"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.14.0 envuelve la nueva API en "
-"GTK+ 2.14 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 "
-"y 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:36(para)
-msgid ""
-"September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
-"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
-"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
-msgstr ""
-"14 de septiembre, 2007: gtkmm 2.12.0 y glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">liberados</ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.12.0 envuelve la "
-"nueva API en GTK+ 2.12 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.10, "
-"2.8, 2.6 y 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la "
-"API."
-
-#: C/news.xml:41(para)
-msgid ""
-"August 2006: gtkmm and glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">released</ulink>, as per the "
-"GNOME schedule. gtkmm 2.10.0 wraps new API in GTK+ 2.10 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.8, with API additions."
-msgstr ""
-"Agosto de 2006: gtkmm y glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">liberados</ulink>, según el "
-"calendario de GNOME. gtkmm 2.10.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.10 y es "
-"compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.8, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:46(para)
-msgid ""
-"September 2005: gtkmm and glibmm 2.8.0 released, as per the GNOME schedule. "
-"gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
-"2.6, with API additions."
-msgstr ""
-"Septiembre de 2005: gtkmm y glibmm 2.8.0 liberados, según el calendario de "
-"GNOME. gtkmm 2.8.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.8 y es compatible a nivel "
-"de API/ABI con gtkmm 2.6, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:51(para)
-msgid ""
-"March 2005: gtkmm and glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.6.0 wraps new API in GTK+ 2.6 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.4, with API additions."
-msgstr ""
-"Marzo de 2005: gtkmm y glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">liberados</ulink>, "
-"según el calendario de GNOME. gtkmm 2.6.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.6 "
-"y es compatible a nivel de  API/ABI con gtkmm 2.4, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:56(para)
-msgid ""
-"April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
-"in parallel with gtkmm 2.2."
-msgstr ""
-"Abril de 2004: gtkmm y glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">liberados</ulink>, "
-"según el calendario de GNOME. gtkmm 2.4.0 envuelve la nueva en GTK+ 2.4 y se "
-"instala paralelamente con gtkmm 2.2."
-
-#: C/news.xml:61(para)
-msgid ""
-"January 2003: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/gtkmm-";
-"list/2003-January/msg00040.html\">released</ulink>, API/ABI-compatible with "
-"gtkmm 2.0, with API additions."
-msgstr ""
-"Enero de 2003: gtkmm 2.2.0 se <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
-"gtkmm-list/2003-January/msg00040.html\">libera</ulink>, es compatible a "
-"nivel de API/ABI con gtkmm 2.0, con adiciones en la API."
-
-#: C/news.xml:66(para)
-msgid ""
-"December 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 and libgnomecanvasmm 2.0.0 "
-"released - these APIs are binary-frozen."
-msgstr ""
-"Diciembre de 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 y libgnomecanvasmm 2.0.0 "
-"liberados; las APIs se congelan."
-
-#: C/news.xml:71(para)
-msgid ""
-"October 2002: gtkmm 2.0.0 is <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
-"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">released</ulink> - the API is binary-"
-"frozen."
-msgstr ""
-"Octubre de 2002: gtkmm 2.0.0 es <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
-"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">liberado</ulink>; la API se congela."
-
-#: C/mailinglist.xml:8(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de correo"
-
-#: C/mailinglist.xml:10(title)
-msgid "Where is the gtkmm mailing list?"
-msgstr "¿Dónde está la lista de correo de gtkmm?"
-
-#: C/mailinglist.xml:13(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">gtkmm mailing list</emphasis>: <ulink url=\"mailto:";
-"gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. To subscribe, go to the "
-"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list\";>subscribe "
-"page</ulink>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">lista de correo de gtkmm</emphasis>: <ulink url="
-"\"mailto:gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. Para "
-"suscribirse, vaya a la <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"gtkmm-list\">pagina de suscripción</ulink>."
-
-#: C/mailinglist.xml:16(para)
-msgid ""
-"For general GTK+ discussion, please use the <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
-"mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
-msgstr ""
-"Para discusiones generales sobre GTK+, por favor use la <ulink url=\"http://";
-"www.gtk.org/mailinglists.html\">lista de gtk</ulink>."
-
-#: C/mailinglist.xml:21(title)
-msgid "What subject material is appropriate for the list?"
-msgstr "¿Qué tema es apropiado para la lista? "
-
-#: C/mailinglist.xml:22(para)
-msgid ""
-"The mailing lists are used for discussion of development, bug reports, "
-"suggestions, and improvements of the C++ wrappers themselves. There is also "
-"discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
-"widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
-msgstr ""
-"Las listas de correo se usan para discusiones sobre desarrollo, informes de "
-"errores, sugerencias y mejoras en los wrappers C++. También hay discusiones "
-"sobre el uso de estos. Las preguntas sobre los widgets GTK+ internos se "
-"suelen responder más rápidamente en la lista de gtk."
-
-#: C/mailinglist.xml:29(title)
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listar archivos"
-
-#: C/mailinglist.xml:30(para)
-msgid "The archive of messages can be found at:"
-msgstr "El archivo de mensajes se puede encontrar en:"
-
-#: C/mailinglist.xml:33(para)
-msgid ""
-"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
-"\">archive</ulink>."
-msgstr ""
-"gtkmm-list: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
-"\">archivo</ulink>."
-
-#: C/mailinglist.xml:36(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archives messages even "
-"from before 2002, and has a more reliable search engine."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archiva mensajes desde "
-"antes de 2002, y posee un motor de búsqueda mas confiable."
-
-#: C/mailinglist.xml:39(title)
-msgid "IRC channel"
-msgstr "Canal IRC"
-
-#: C/mailinglist.xml:40(para)
-msgid ""
-"We also discuss development in the <emphasis role=\"bold\">#c++</emphasis> "
-"channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered "
-"properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others "
-"can benefit from the answers."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"También discutimos sobre el desarrollo en el canal <emphasis role=\"bold\">#c"
-"++</emphasis> en irc.gnome.org, pero es más probable que las preguntas se "
-"contesten en la lista de correo. Además, la lista de correo se archiva para "
-"que otros puedan beneficiarse de las respuestas."
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2014\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011\n"
+"Fidel Sanchez-Bueno <axl456 axl456 com ve>, 2011"
 
-#: C/license.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:17(ulink)
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:90
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='../images/gtk-logo.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='../images/gtk-logo.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:97
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='../images/GNOME-logo.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='../images/GNOME-logo.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/index.docbook:9 C/git.xml:35 C/git.xml:37 C/git.xml:41 C/git.xml:43
+msgid "gtkmm"
+msgstr "gtkmm"
 
-#: C/license.xml:9(para)
-msgid ""
-"gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
-"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
-"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
-"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
-"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
-"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
-"provided for your inspection."
-msgstr ""
-"gtkmm se libera en todas las plataformas bajo la licencia pública reducida "
-"<ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> LGPL (<ulink url=\"http://www.";
-"gnu.org/licenses/lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) Nuestra intención de "
-"liberarlo bajo esta licencia es que pueda usarse en bibliotecas compartidas "
-"en todo tipo de proyectos, ya sean abiertos o propietarios. Otros proyectos "
-"GNU pueden también integrarse y unirse de manera estática. Se entrega el "
-"texto completo de la licencia para su inspección."
+#. (itstool) path: bookinfo/subtitle
+#: C/index.docbook:10
+msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
+msgstr "Interfaces C++ para GTK+ y GNOME"
 
-#: C/license.xml:15(para)
-msgid ""
-"This is the only license which grants you use of the software, so if you do "
-"not agree to its terms, you may not use this software."
-msgstr ""
-"Esta es la única licencia que le otorga permiso para usar el software, si no "
-"está de acuerdo con los términos de la misma, no podrá usarlo."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:14
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"index.html\">Home</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"index.html\">Inicio</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:17
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"license.html\">License</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"license.html\">Licencia</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:20
+msgid "<ulink url=\"download.html\">Download</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"download.html\">Descarga</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<ulink url=\"documentation.html\">Documentation</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"documentation.html\">Documentación</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<ulink url=\"developers.html\">Development</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"developers.html\">Desarrollo</ulink>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:30
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Otros recursos"
 
-#: C/license.xml:18(para)
-msgid ""
-"Note that this license <emphasis role=\"bold\">does not require you to "
-"release the source code of your own applications or libraries</emphasis> and "
-"<emphasis role=\"bold\">does not require you to pay any fees.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Nótese que esta licencia <emphasis role=\"bold\">no requiere que libere el "
-"código fuente de sus aplicaciones o bibliotecas</emphasis> y <emphasis role="
-"\"bold\">no requiere que pague ningún tipo de tarifa.</emphasis>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:33
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"news.html\">News</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"news.html\">Noticias</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:36
+#| msgid ""
+#| "Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+#| "\">installer</ulink>."
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/FAQ\";>FAQ</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/FAQ\";>P+F</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:39
+#| msgid ""
+#| "Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+#| "\">installer</ulink>."
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm\";>Wiki</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm\";>Wiki</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:42
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"mailinglist.html\">Mailing Lists</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailinglist.html\">Listas de correo</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"git.html\">Git</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"git.html\">Git</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:48
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"bugs.html\">Bugs</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"bugs.html\">Errores</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:51
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"books.html\">Books</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"books.html\">Libros</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:54
+msgid "<ulink url=\"commercial_support.html\">Commercial Support</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"commercial_support.html\">Soporte comercial</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:57
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"extra.html\">Additional Resources</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"extra.html\">Recursos adicionales</ulink>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:62
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: C/index.xml:9(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:65
+msgid "<ulink url=\"../pt_BR/index.html\">Brazilian Portuguese</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../pt_BR/index.html\">Portugués de Brasil</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:68
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"../de/index.html\">Deutsch</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../de/index.html\">Alemán</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:71
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"../en/index.html\">English</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../en/index.html\">Inglés</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:74
+msgid "<ulink url=\"../es/index.html\">Español</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../es/index.html\">Español</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:77
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"../fr/index.html\">French</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../fr/index.html\">Francés</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:80
+#| msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"../el/index.html\">Greek</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../el/index.html\">Griego</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:83
+msgid "<ulink url=\"../zh_CN/index.html\">中文</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../zh_CN/index.html\">Chino</ulink>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<ulink url=\"mailto:gtkmm-list gnome org\">Contact Us</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:gtkmm-list gnome org\">Contacte con nosotros</ulink>"
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:9
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> is the official C++ interface for the "
 "popular GUI library <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
@@ -330,7 +223,8 @@ msgstr ""
 "Builder. Existe  una <ulink url=\"documentation.shtml\">extensa "
 "documentación</ulink>, incluyendo referencias de la API y un tutorial."
 
-#: C/index.xml:18(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:18
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> is free software distributed under the GNU "
 "Library General Public License (<ulink url=\"license.shtml\">LGPL</ulink>)."
@@ -339,7 +233,8 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General Reducida de GNU (<ulink url=\"license.shtml\">LGPL</"
 "ulink>)."
 
-#: C/index.xml:22(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:22
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://";
 "www.gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
@@ -353,54 +248,67 @@ msgstr ""
 "nuevas versiones en un calendario predecible, entregando API C++ para las "
 "APIs GTK+ y GNOME lo más pronto posible."
 
-#: C/index.xml:29(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/main.xml:29
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
-#: C/index.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:33
 msgid "Use inheritance to derive custom widgets."
 msgstr "Usar herencia para derivar widgets personalizados."
 
-#: C/index.xml:36(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:36
 msgid "Type-safe signal handlers, in standard C++."
 msgstr "Manejadores de señales de tipo seguro, en C++ estandar."
 
-#: C/index.xml:39(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:39
 msgid "Polymorphism."
 msgstr "Polimorfismo."
 
-#: C/index.xml:42(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:42
 msgid ""
 "Use of Standard C++ Library, including strings, containers, and iterators."
 msgstr ""
 "Uso de la biblioteca estándar C++, incluyendo cadenas, contenedores e "
 "iteradores."
 
-#: C/index.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:45
 msgid "Full internationalisation with UTF8."
 msgstr "Internacionalización completa con UTF8."
 
-#: C/index.xml:51(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:51
 msgid "Object composition"
 msgstr "Composición de objetos."
 
-#: C/index.xml:54(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:54
 msgid "Automatic deallocation of dynamically allocated widgets."
 msgstr "Desasignación automática de widgets asignados dinámicamente."
 
-#: C/index.xml:48(para)
-msgid "Complete C++ memory management <placeholder-1/>"
-msgstr "Manejo de memoria C++ completo <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:48
+#| msgid "Complete C++ memory management <placeholder-1/>"
+msgid "Complete C++ memory management <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Manejo de memoria C++ completo <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.xml:60(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:60
 msgid "Full use of C++ namespaces."
 msgstr "Uso completo de los espacios de nombres de C++."
 
-#: C/index.xml:63(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:63
 msgid "No macros."
 msgstr "Sin macros."
 
-#: C/index.xml:66(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:66
 msgid ""
 "Cross-platform: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
 "Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), others"
@@ -408,7 +316,8 @@ msgstr ""
 "Multi-plataforma: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
 "Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), otros."
 
-#: C/index.xml:69(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:69
 msgid ""
 "Free software and free of cost for both Open Source and proprietary "
 "development."
@@ -416,19 +325,24 @@ msgstr ""
 "Software Libre, sin coste para desarrollos tanto propietarios como de código "
 "abierto."
 
-#: C/index.xml:73(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:73
 msgid "Discussed, designed and implemented in public."
 msgstr "Discutido, diseñado e implementado en público."
 
-#: C/index.xml:79(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/main.xml:79
 msgid "Other gtkmm-related libraries"
 msgstr "Otras bibliotecas relacionadas con gtkmm"
 
-#: C/index.xml:81(title) C/git.xml:61(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/main.xml:81 C/git.xml:61
 msgid "gnomemm"
 msgstr "gnomemm"
 
-#: C/index.xml:82(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:82
 msgid ""
 "gtkmm is a GUI toolkit and nothing more, and it strives to be the best C++ "
 "GUI toolkit. That mandate does not cover generic C++ data structures, an XML "
@@ -445,18 +359,21 @@ msgstr ""
 "+</ulink>). Sin embargo, gtkmm está diseñado para trabajar bien con otras "
 "bibliotecas de C++."
 
-#: C/index.xml:89(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:89
 msgid ""
 "The gnomemm libraries cover some of these other tasks, but they are optional."
 msgstr ""
 "Las bibliotecas de gnomemm cubren algunas de estas tareas, pero son "
 "opcionales."
 
-#: C/index.xml:95(title) C/download.xml:91(ulink)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/main.xml:95
 msgid "libsigc++"
 msgstr "libsigc++"
 
-#: C/index.xml:96(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:96
 msgid ""
 "Also, be sure to check out our companion libraries, glibmm (UTF8 strings, "
 "threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc+"
@@ -466,11 +383,14 @@ msgstr ""
 "(cadenas UTF8, hilos, etc) y <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/";
 "\">libsigc++</ulink> (señal/ranuras)."
 
-#: C/index.xml:101(title) C/bugs.xml:26(title) C/books.xml:41(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/main.xml:101 C/books.xml:41 C/bugs.xml:26
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: C/index.xml:102(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:102
 msgid ""
 "Be sure to check out <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</"
 "ulink>, a framework for constructing gtkmm/gnomemm applications. It allows "
@@ -480,191 +400,1704 @@ msgstr ""
 "ulink>, un entorno de trabajo para la construcción de aplicaciones gtkmm/"
 "gnomemm. Permite el uso de la arquitectura documento/vista."
 
-#: C/git.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:45(ulink)
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/books.xml:8
+msgid "Recommended Books"
+msgstr "Libros recomendados"
 
-#: C/git.xml:9(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/books.xml:10
 msgid ""
-"We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
-"code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
-"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"The <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming with gtkmm 3</"
+"ulink> and <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
+"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
+"books are available for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online "
+"along with the rest of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"Usamos <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> para mantener nuestro "
-"código fuente, en el repositorio Git de <ulink url=\"http://www.gnome.org";
-"\">GNOME</ulink>. Consulte la información adicional sobre git.gnome.org en "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"Los libros <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/";
+"ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming "
+"with gtkmm 3</ulink> y <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/";
+"B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with "
+"gtkmm 2</ulink> están disponibles para el lector electrónico Kindle de "
+"Amazon, y también están disponible en línea junto al resto de la <ulink url="
+"\"documentation.html\">documentación</ulink>."
 
-#: C/git.xml:12(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/books.xml:11
+msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
+msgstr "Los desarrolladores de gtkmm también encuentran útiles estos libros:"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/books.xml:15
+msgid "Core books"
+msgstr "Libros basicos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:19
 msgid ""
-"glibmm and gtkmm are in the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/";
-"tree/\">glibmm</ulink> and <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/";
-"\">gtkmm</ulink> modules. There is also a <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> module which "
-"contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201889544/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup</ulink>"
 msgstr ""
-"glibmm anyd gtkmm están en los módulos <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> y <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
-"gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. También hay un módulo <ulink url=\"http://git.";
-"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> que "
-"contiene el libro de gtkmm y sus ejemplos. Consulte las instrucciones más "
-"abajo."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201889544/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup</ulink>"
 
-#: C/git.xml:14(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:22
 msgid ""
-"You will need to run the autogen.sh script to generate the build files. We "
-"recommend jhbuild for setting up a separate development prefix."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379260/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis</ulink>"
 msgstr ""
-"Deberá ejecutar el script «autogen.sh» para generar los archivos de "
-"construcción. Recomendamos jhbuild para configurar un prefijo de desarrollo "
-"aparte."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379260/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:25
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201633612/";
+"murrayswebpages/\">Design Patterns, Erich Gamma et al</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201633612/";
+"murrayswebpages/\">Design Patterns, Erich Gamma et al</ulink>"
 
-#: C/git.xml:17(emphasis)
-msgid "Anonymous Access"
-msgstr "Acceso anónimo"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/books.xml:31
+msgid "For beginners"
+msgstr "Para principiantes"
 
-#: C/git.xml:18(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:35
+#| msgid ""
+#| "Accelerated C++ - Practical Programming by Example, Andrew Koenig &amp; "
+#| "Barbara E. Moo"
 msgid ""
-"For those who do not have a GNOME login, anonymous checkouts are available."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=020170353X/";
+"murrayswebpages/\">Accelerated C++ - Practical Programming by Example, "
+"Andrew Koenig &amp; Barbara E. Moo</ulink>"
 msgstr ""
-"Para aquellos que no tienen una cuenta de GNOME, se permiten las descargas "
-"anónimas"
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=020170353X/";
+"murrayswebpages/\">Accelerated C++ - Practical Programming by Example, "
+"Andrew Koenig &amp; Barbara E. Moo</ulink>"
 
-#: C/git.xml:20(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:45
+#| msgid ""
+#| "About Face 3: The essentials of interaction design, Alan Cooper &amp; "
+#| "Robert M. Reimann"
 msgid ""
-"For instance, to check out the latest version of gtkmm: <command>git clone "
-"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0764526413/";
+"murrayswebpages/\">About Face 3: The essentials of interaction design, Alan "
+"Cooper &amp; Robert M. Reimann</ulink>"
 msgstr ""
-"Por ejemplo, para descargar la última versión de gtkmm: <command>git clone "
-"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0764526413/";
+"murrayswebpages/\">About Face 3: The essentials of interaction design, Alan "
+"Cooper &amp; Robert M. Reimann</ulink>"
 
-#: C/git.xml:23(title)
-msgid "Modules and branches"
-msgstr "Módulos y ramas"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:48
+#| msgid ""
+#| "Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379279/";
+"murrayswebpages/\">Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; "
+"Steve Vinoski</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379279/";
+"murrayswebpages/\">Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; "
+"Steve Vinoski</ulink>"
 
-#: C/git.xml:24(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:51
 msgid ""
-"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
-"\">standard GNOME branch names</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1578701902/";
+"murrayswebpages/\">GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al</"
+"ulink>"
 msgstr ""
-"Estamos sincronizados con el calendario de liberación de GNOME, por lo que "
-"usamos <ulink url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.";
-"html#Branches\">nombres estándar de ramas de GNOME</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1578701902/";
+"murrayswebpages/\">GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al</"
+"ulink>"
 
-#: C/git.xml:26(title)
-msgid "gtkmm and glibmm"
-msgstr "gtkmm y glibmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:54
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1565921127/";
+"murrayswebpages/\">Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et "
+"al</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1565921127/";
+"murrayswebpages/\">Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et "
+"al</ulink>"
 
-#: C/git.xml:29(th) C/git.xml:64(th) C/git.xml:95(th)
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bugs.xml:8
+msgid "Bugs"
+msgstr "Errores"
 
-#: C/git.xml:30(th) C/git.xml:96(th)
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/bugs.xml:10
+msgid ""
+"See <ulink url=\"#NewBugs\">Where to report</ulink> to submit new bugs or "
+"patches."
+msgstr ""
+"Vea <ulink url=\"#NewBugs\">dónde informar</ulink> para enviar errores "
+"nuevos o parches."
 
-#: C/git.xml:31(th) C/git.xml:66(th) C/git.xml:97(th)
-msgid "Git Module"
-msgstr "Módulo de git"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:13
+msgid "Current bugs and patches"
+msgstr "Errores actuales y parches"
 
-#: C/git.xml:32(th) C/git.xml:67(th) C/git.xml:98(th)
-msgid "Branch name"
-msgstr "Nombre de la rama"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:16
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
+"\">gtkmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Errores pendientes de <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=gtkmm\">gtkmm</ulink>"
 
-#: C/git.xml:35(td) C/git.xml:37(td) C/git.xml:41(td) C/git.xml:43(td)
-#: C/gnomemm-website.xml:9(title)
-msgid "gtkmm"
-msgstr "gtkmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:19
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
+"\">glibmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Errores pendientes de <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=glibmm\">glibmm</ulink>"
 
-#: C/git.xml:36(td)
-msgid "2.17/18"
-msgstr "2.17/18"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:22
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Errores pendientes de <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm </ulink>"
 
-#: C/git.xml:38(td) C/git.xml:50(td) C/git.xml:73(td) C/git.xml:79(td)
-#: C/git.xml:85(td) C/git.xml:104(td) C/git.xml:110(td) C/git.xml:116(td)
-#: C/git.xml:122(td)
-msgid "master"
-msgstr "master"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:29
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">gnome-love bugs</ulink> - a good way to get involved."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">errores en gnome-love</ulink>: una buena manera de involucrarse."
 
-#: C/git.xml:42(td)
-msgid "2.16"
-msgstr "2.16"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:32
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"short_desc_type=substring&amp;short_desc=&amp;product=glibmm&amp;"
+"product=gnomemm&amp;product=gtkmm&amp;long_desc_type=substring&amp;"
+"long_desc=&amp;status_whiteboard_type=substring&amp;status_whiteboard=&amp;"
+"keywords_type=anywords&amp;keywords=&amp;bug_status=RESOLVED&amp;"
+"bug_status=CLOSED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=substring&amp;"
+"email1=&amp;emailreporter2=1&amp;emailtype2=substring&amp;email2=&amp;"
+"bugidtype=include&amp;bug_id=&amp;changedin=30&amp;chfieldfrom=&amp;"
+"chfieldto=Now&amp;chfieldvalue=&amp;cmdtype=doit&amp;order=Last+Changed&amp;"
+"field0-0-0=noop&amp;type0-0-0=noop&amp;value0-0-0=\">Bugs fixed in the last "
+"30 days</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"short_desc_type=substring&amp;short_desc=&amp;product=glibmm&amp;"
+"product=gnomemm&amp;product=gtkmm&amp;long_desc_type=substring&amp;"
+"long_desc=&amp;status_whiteboard_type=substring&amp;status_whiteboard=&amp;"
+"keywords_type=anywords&amp;keywords=&amp;bug_status=RESOLVED&amp;"
+"bug_status=CLOSED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=substring&amp;"
+"email1=&amp;emailreporter2=1&amp;emailtype2=substring&amp;email2=&amp;"
+"bugidtype=include&amp;bug_id=&amp;changedin=30&amp;chfieldfrom=&amp;"
+"chfieldto=Now&amp;chfieldvalue=&amp;cmdtype=doit&amp;order=Last+Changed&amp;"
+"field0-0-0=noop&amp;type0-0-0=noop&amp;value0-0-0=\">Errores corregidos en "
+"los últimos 30 días</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/bugs.xml:35
+msgid ""
+"As soon as a gtkmm patch has been clearly approved by a maintainer, anybody "
+"with git write access may apply it."
+msgstr ""
+"Tan pronto como un mantenedor aprueba un parche de gtkmm, cualquiera con "
+"permisos de escritura en git puede aplicarlo."
 
-#: C/git.xml:44(td)
-msgid "gtkmm-2-16"
-msgstr "gtkmm-2-16"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:39
+msgid "<anchor id=\"NewBugs\"/>Where to report?"
+msgstr "<anchor id=\"NewBugs\"/>¿Dónde informar de un error?"
 
-#: C/git.xml:47(td) C/git.xml:49(td) C/git.xml:53(td) C/git.xml:55(td)
-msgid "glibmm"
-msgstr "glibmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:42
+msgid ""
+"Bugs are tracked in GNOME's <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
+"\">bugzilla</ulink> Submit gtkmm bugs <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gtkmm\">here</ulink>. Submit gnomemm bugs <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"Los errores se revisan en el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
+"\">bugzilla</ulink> de GNOME. Informe de errores de gtkmm <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkmm\";>aquí</ulink>. "
+"Envíe errores de gnomemm <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnomemm\">aquí</ulink>."
 
-#: C/git.xml:48(td)
-msgid "2.21/22"
-msgstr "2.21/22"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:48
+msgid ""
+"Patches should be attached to existing bugzilla bugs rather than sent to the "
+"mailing list. When reporting a new bug you'll get a chance to attach a file "
+"to it immediately <emphasis role=\"bold\">after</emphasis> opening the bug. "
+"Please remember to patch the ChangeLog too."
+msgstr ""
+"Los parches se deben adjuntar a los errores existentes en bugzilla, en vez "
+"de enviarlos a la lista de correo. Al informar de un error nuevo, se tiene "
+"la oportunidad de adjuntar un archivo al mismo <emphasis role=\"bold"
+"\">después</emphasis> de crearlo. Por favor acuérdese de parchear también el "
+"ChangeLog."
 
-#: C/git.xml:54(td)
-msgid "2.20"
-msgstr "2.20"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:55
+msgid "What information is needed for a bug report?"
+msgstr "¿Que información se necesita para informar de un error?"
 
-#: C/git.xml:56(td)
-msgid "glibmm-2-20"
-msgstr "glibmm-2-20"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:62
+msgid ""
+"version numbers of GTK+, gtkmm and other related software, including your "
+"platform/distro/compiler."
+msgstr ""
+"versiones de GTK+, gtkmm y otro software relacionado, incluyendo también su "
+"plataforma/distribución/compilador."
 
-#: C/git.xml:65(th)
-msgid "API Version"
-msgstr "Versión de la API"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:65
+msgid "description of the bug"
+msgstr "descripción del error"
 
-#: C/git.xml:70(td) C/git.xml:72(td)
-msgid "libglademm"
-msgstr "libglademm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:68
+msgid "information to reproduce the bug"
+msgstr "información para reproducir el error"
 
-#: C/git.xml:76(td) C/git.xml:78(td)
-msgid "gconfmm"
-msgstr "gconfmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:71
+msgid ""
+"stack dump, if relevant: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; where </"
+"command>"
+msgstr ""
+"volcado de pila, si es relevante: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; "
+"where </command>"
 
-#: C/git.xml:82(td) C/git.xml:84(td)
-msgid "libgnomecanvasmm"
-msgstr "libgnomecanvasmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:75
+msgid "keep it small but detailed"
+msgstr "manténgalo pequeño pero detallado"
 
-#: C/git.xml:90(title)
-msgid "*mm bindings for other GNOME-related APIs"
-msgstr "*mm bindings para otras API relacionadas con GNOME."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:78
+msgid "if possible, provide a patch"
+msgstr "si es posible, proporcione un parche"
 
-#: C/git.xml:91(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:81
 msgid ""
-"The following bindings are not necessarily on the same schedule as those "
-"listed above."
+"If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
+"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
+"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
 msgstr ""
-"Los siguientes bindings no están necesariamente en el mismo calendario que "
-"los listados anteriormente."
+"En caso de que no podamos solucionar el problema inmediatamente, es posible "
+"que le pidamos un ejemplo lo más sencillo posible que compile. Esto nos "
+"permite aislar el problema, y comprobar que no es causado por nuestro código."
 
-#: C/git.xml:101(td) C/git.xml:103(td) C/download.xml:76(ulink)
-msgid "libgdamm"
-msgstr "libgdamm"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:87
+msgid "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>How do I create a patch?"
+msgstr "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>¿Cómo crear un parche?"
 
-#: C/git.xml:107(td) C/git.xml:109(td)
-msgid "libgnomedbmm"
-msgstr "libgnomedbmm"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:88
+msgid ""
+"There are many ways to use Git, but this is the simplest way to create a "
+"patch if you are unfamiliar with Git:"
+msgstr ""
+"Hay varias maneras de usar git, pero la más sencilla, si no está "
+"familiarizado con git, es crear un parche:"
 
-#: C/git.xml:113(td) C/git.xml:115(td)
-msgid "goocanvasmm"
-msgstr "goocanvasmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:91
+msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgstr "Obtener el código de <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
 
-#: C/git.xml:119(td) C/git.xml:121(td)
-msgid "libpanelappletmm"
-msgstr "libpanelappletmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:94
+msgid "Modify that version"
+msgstr "Modificar esa versión"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:97
+msgid "Check it compiles"
+msgstr "Comprobar si compila"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:100
+msgid "Edit the ChangeLog"
+msgstr "Editar el registro de cambios"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:103
+msgid ""
+"Use git to create a patch <command> git diff -u &gt; my_fix.patch </command>"
+msgstr ""
+"Usar git para crear un parche <command> git diff -u &gt; mi_parche.patch </"
+"command>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:107
+msgid "Add the patch to bugzilla (see above)."
+msgstr "Añadir el parche a bugzilla (ver arriba)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:112
+msgid "Should I send a bug report?"
+msgstr "¿Debería enviar un informe de error?"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:113
+msgid "Always send a bug report:"
+msgstr "Enviar siempre un informe de error:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:119
+msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
+msgstr "Si obtiene un error y piensa que puede ser un problema con gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:122
+msgid "If you cannot compile gtkmm."
+msgstr "Si no puede compilar gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:125
+msgid "If you have a good idea of how to make gtkmm better."
+msgstr "Si tiene una buena idea para mejorar gtkmm."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/commercial_support.xml:8
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Soporte comercial"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:9
+msgid ""
+"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
+"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
+"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
+"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
+"development teams."
+msgstr ""
+"Las listas de correo, irc, y documentación son de gran ayuda, pero su "
+"compañía puede necesitar asistencia mas específica, o personalizada. En tal "
+"caso siéntase libre de contactar los siguientes desarrollares independientes "
+"y compañías para discutir un arreglo comercial. En caso de que sea necesario "
+"nosotros también podemos crear equipos de desarrollo más grandes."
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/commercial_support.xml:13
+msgid "Name, email"
+msgstr "Nombre, correo-e"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/commercial_support.xml:14
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:17
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/>: Custom software development using open source software."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.openismus.com\";>Openismus</ulink>: Custom software "
+"development using open source software."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openismus.com\";>Openismus</ulink>: desarrollo de "
+"software personalizado usando software de código abierto."
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:18
+msgid "Germany, Austria, UK"
+msgstr "Alemania, Austria, Reino Unido"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:21
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/>: Quality software with easy to use interfaces from "
+#| "simple utilities to complex e-Business solutions."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.m2osw.com\";>Made to Order Software Corp.</ulink>: "
+"Quality software with easy to use interfaces from simple utilities to "
+"complex e-Business solutions."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.m2osw.com\";>Made to Order Software Corp.</ulink>: "
+"software de calidad con interfaces de usuario intuitivas, desde utilidades "
+"simples hasta soluciones complejas de e-Business."
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:22
+msgid "USA, UK"
+msgstr "EE. UU., Reino Unido"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:25
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink "
+#| "url=\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink>(<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink>(<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:26
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungría"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:31
+msgid "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Databases"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink>: bases de datos."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:34
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualization, "
+"network management"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink>: virtualización, "
+"administración de redes."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:37
+msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - MP3 Downloader"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink>: descargas en MP3."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:40
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
+"Medical imaging"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink>: "
+"imágenes médicas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:43
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Consumer navigation "
+"devices"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink>: dispositivos de "
+"navegación para el consumidor."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:46
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"satellite/meteorological"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink>: satélite/"
+"meteorológico"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:49
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
+"management systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink>: sistemas de gestión "
+"de almacenes."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:52
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - aerospace/defense/satellite"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink>: defensa/satélite/"
+"aeroespacial."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:55
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
+"military/defense"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink>: "
+"militar/defensa."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:58
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink> - "
+"animatronics"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink>: "
+"animatronics."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:61
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
+"engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink>: ingeniería eléctrica."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:64
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
+"professional audio/music systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink>: "
+"sistemas profesionales de sonido/música."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:67
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
+"electrical/mechanical engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink>: "
+"ingeniería eléctrica/mecánica."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:70
+msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink>: ingeniería de moldes."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:73
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"textile ribbon manufacturing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink>: "
+"fabricación de cintas textiles."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:76
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink> - publishing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink>: publicación."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:79
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - POS software/hardware"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink>: software/hardware POS."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:82
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - security/encryption "
+"software"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink>: software de seguridad y "
+"cifrado."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:85
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink>: ingeniería de procesos."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:88
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - fiscal Systems, POS"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink>: sistemas fiscales, "
+"POS."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:91
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
+"prebuilt software packages"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink>: "
+"paquetes de software preconstruidos."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:94
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
+"medication administration"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink>: ExactMed eMAR, "
+"administración de medicación."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:97
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
+"Specialized internal applications"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink>: "
+"aplicaciones internas especializadas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:100
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
+"Point Of Sale systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink>: "
+"sistemas POS "
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:103
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink>: imágenes médicas; "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:106
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banking"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink>: banca."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:109
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink> - Automotive systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink>: sistemas de automoción."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:29
+#| msgid ""
+#| "Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
+#| "projects. You can get a rough idea of this by looking at the email "
+#| "addresses on the mailing list. Here is a small list of some of those "
+#| "companies:<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
+"projects. You can get a rough idea of this by looking at the email addresses "
+"on the mailing list. Here is a small list of some of those companies:<_:"
+"itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Varias compañías usan gtkmm para la implementación de sus productos o "
+"proyectos internos. Usted puede hacerse una idea de esto viendo las "
+"direcciones de correo en la lista de correo. Esta es una pequeña lista de "
+"algunas de esas compañías:<_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:112
+msgid ""
+"If you would like to be listed here please send email to the <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">mailing list</ulink> or a maintainer."
+msgstr ""
+"Si quiere que se incluya aquí, envie un correo a la <ulink url=\"mailinglist."
+"html\">lista de correo</ulink> o a un mantenedor."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:113
+msgid ""
+"See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
+"stories</ulink>."
+msgstr ""
+"Consulte también <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>casos de "
+"éxito de GTK+</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/developers.xml:8
+msgid "gtkmm Development"
+msgstr "Desarrollo de gtkmm"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/developers.xml:9
+msgid ""
+"gtkmm development is done in the <ulink url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</"
+"ulink> Git repository. To get started developing gtkmm, see the <ulink url="
+"\"git.html\">detailed Git instructions</ulink>. Discussion about gtkmm "
+"development happens on the <ulink url=\"mailinglist.html\">mailing list</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"El desarrollo de gtkmm se realiza en el repositorio git de <ulink url="
+"\"http://gnome.org/\";>GNOME</ulink>. Para iniciarse en el desarrollo de "
+"gtkmm, vea las <ulink url=\"git.html\">instrucciones detalladas de git</"
+"ulink>. Las discusiones sobre el desarrollo de gtkmm se realizan en la "
+"<ulink url=\"mailinglist.html\">lista de correo</ulink>."
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/developers.xml:13
+msgid ""
+"Please do not mail us directly - use the <ulink url=\"mailinglist.html"
+"\">mailing list</ulink> instead."
+msgstr ""
+"Por favor no nos escriba directamente, use la <ulink url=\"mailinglist.html"
+"\">lista de correo</ulink> en su lugar."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/developers.xml:17
+msgid "Developers and Contributors"
+msgstr "Desarrolladores y contribuidores"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:19
+msgid "Current maintainers"
+msgstr "Mantenedores actuales"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:22
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:25
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:daniel kitta googlemail com\">Daniel Elstner</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:daniel kitta googlemail com\">Daniel Elstner</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:30
+msgid "Other gtkmm developers"
+msgstr "Otros desarrolladores de gtkmm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:33
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:36
+msgid "Karl Nelson"
+msgstr "Karl Nelson"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:39
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:42
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:andreas holzmann epost de\">Andreas Holzmann</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:andreas holzmann epost de\">Andreas Holzmann</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:45
+msgid "<ulink url=\"mailto:mhl schulze t-online de\">Martin Schulze</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:mhl schulze t-online de\">Martin Schulze</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:48
+msgid "<ulink url=\"mailto:madmaxer poczta fm\">Jarek Dukat</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:madmaxer poczta fm\">Jarek Dukat</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:51
+msgid "<ulink url=\"mailto:morten wtf dk\">Morten Brix Pedersen</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:morten wtf dk\">Morten Brix Pedersen</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:54
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:jonathon jongsma gmail com\">Jonathon Jongsma</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:jonathon jongsma gmail com\">Jonathon Jongsma</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:59
+msgid "Previous maintainers"
+msgstr "Mantenedores anteriores"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:62
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:glaurent telegraph-road org\">Guillaume Laurent</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:glaurent telegraph-road org\">Guillaume Laurent</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:65
+msgid "<ulink url=\"mailto:terop assari cc tut fi\">Tero Pulkkinen</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:terop assari cc tut fi\">Tero Pulkkinen</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/developers.xml:71
+msgid ""
+"There have been many patches, bug fixes and improvements from a lot of "
+"people. Thanks to them."
+msgstr ""
+"Ha habido muchos parches, correcciones de errores y mejoras de muchas "
+"personas. Muchas gracias a ellos."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/documentation.xml:13
+msgid "Documentation Overview"
+msgstr "Resumen de la documentación"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:22
+msgid "Getting Started with gtkmm"
+msgstr "Primeros pasos con gtkmm"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:23
+msgid ""
+"You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+"gtkmm</emphasis> online book."
+msgstr ""
+"Debe empezar leyendo el libro en línea <emphasis role=\"bold\">Programming "
+"with gtkmm</emphasis>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:24
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/index.html";
+"\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/index.html";
+"\">Contenido</ulink> del libro en línea completo."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:27
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"installation.html\">Installation</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"installation.html\">Instalación</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:30
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"basics.html\">Basics</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"basics.html\">Básico</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:33
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"signals.html\">Signals</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"signals.html\">Señales</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:36
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"container-widgets.html\">Container Widgets</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"container-widgets.html\">Widgets contenedores</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:39
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"treeview.html\">TreeView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"treeview.html\">TreeView</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:42
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"memory.html\">Memory Management</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"memory.html\">Gestión de la memoria</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:45
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"builder.html\">Glade and Gtk::Builder</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"builder.html\">Glade y Gtk::Builder</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:25
+#| msgid "Selected chapters:<placeholder-1/>"
+msgid "Selected chapters:<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Capítulos seleccionados:<_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:50
+msgid "API Reference"
+msgstr "Referencia del API"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:53
+msgid "gtkmm (Gtk::)"
+msgstr "gtkmm (Gtk::)"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:54
+msgid "glibmm (Glib::)"
+msgstr "glibmm (Glib::)"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:55
+msgid "giomm (Gio::)"
+msgstr "giomm (Gio::)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:61
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\"> <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/";
+"stable/hierarchy.html\">Hierarchy</ulink> </emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\"> <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/";
+"stable/hierarchy.html\">Jerarquía</ulink> </emphasis>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:66
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Widgets.html";
+"\">Widgets</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Widgets.html";
+"\">Widgets</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:69
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Containers.";
+"html\">Containers</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Containers.";
+"html\">Contenedores</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:72
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TreeView.html";
+"\">TreeView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TreeView.html";
+"\">TreeView</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:75
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TextView.html";
+"\">TextView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TextView.html";
+"\">TextView</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:78
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Dialogs.html";
+"\">Dialogs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Dialogs.html";
+"\">Diálogos</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:81
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"classGtk_1_1UIManager.html\">Menus and Toolbars</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"classGtk_1_1UIManager.html\">Menús y barras de herramientas</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:84
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/classGtk_1_1Main.";
+"html\">Main loop</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/classGtk_1_1Main.";
+"html\">Bucle principal</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:87
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__gtkmmEnums.";
+"html\">enums and flags</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__gtkmmEnums.";
+"html\">enumerados y opciones</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:90
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"namespaceGtk_1_1Stock.html\">Stock IDs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"namespaceGtk_1_1Stock.html\">ID del almacén</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:93
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/namespaceGtk.html";
+"\">Gtk Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/namespaceGtk.html";
+"\">Espacio de nombres de GTK+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:100
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1ustring.html\">ustring</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1ustring.html\">ustring</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:103
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1Exception.html\">Exceptions</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1Exception.html\">Excepciones</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:106
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1RefPtr.html\">RefPtr&lt;&gt;</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1RefPtr.html\">RefPtr&lt;&gt;</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:109
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MainLoop.";
+"html\">Main Event loop</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MainLoop.";
+"html\">Bucle principal de eventos</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:112
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Spawn.html";
+"\">Spawning Processes</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Spawn.html";
+"\">Generar procesos</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:115
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Threads.html";
+"\">Threads</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Threads.html";
+"\">Hilos</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:118
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MiscUtils.";
+"html\">Miscellaneous Utility Functions</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MiscUtils.";
+"html\">Funciones útiles varias</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:121
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__CharsetConv.";
+"html\">Character set conversion</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__CharsetConv.";
+"html\">Conversión de conjunto de caracteres</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:124
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGlib.html";
+"\">Glib Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGlib.html";
+"\">Espacio de nombres de Glib</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:131
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/classGio_1_1File.";
+"html\">File</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/classGio_1_1File.";
+"html\">Archivo</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:134
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Streams.html";
+"\">Streams</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Streams.html";
+"\">Flujos</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:137
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGio.html";
+"\">Gio Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGio.html";
+"\">Espacio de nombres de Gio</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:145
+msgid "Extra Modules"
+msgstr "Módulos adicionales"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:146
+msgid ""
+"API reference documentation for other C++ modules, such as gdkmm, pangomm, "
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, is also available from the <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome."
+"org C++ Bindings</ulink> section."
+msgstr ""
+"La documentacion de referencia para la API de otros modulos de C++, tales "
+"como gdkmm, pangomm, gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, se encuentra "
+"también disponible en la seccion <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
+"references#c++-bindings\">Bindings de C++ de library.gnome.org</ulink> "
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:149
+msgid "Other Information"
+msgstr "Otra información"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:152
+msgid "External Documentation"
+msgstr "Documentación externa"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:153
+msgid "Unusual Platforms"
+msgstr "Plataformas poco habituales"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:159
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> ICQ client"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/doc.shtml\";>libsigc++ "
+"documentation</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/doc.shtml\";>documentación de "
+"libsigc++</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:162
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/\";>GTK+ reference</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/\";>Referencia de GTK"
+"+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:165
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/latest-doxygen/index.";
+"html\">Standard C++ Library (STL)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/latest-doxygen/index.";
+"html\">Biblioteca C++ estándar (STL)</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:172
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.SUN?view=markup";
+"\">Solaris, with Sun's Forte C++.</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.SUN?view=markup";
+"\">Solaris, con Forte C++ de Sun.</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:175
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.win32?view=markup";
+"\">Windows, with mingw and cygwin</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.win32?view=markup";
+"\">Windows, con mingw y cygwin</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:183
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:184
+msgid ""
+"Sometimes you need to look at examples to figure out how something should "
+"work. Many examples are included in the gtkmm book, but you can also view "
+"them online: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/";
+"examples/book/\">gtkmm examples</ulink>"
+msgstr ""
+"En ocasiones es necesario ver ejemplos para entender la manera en que algo "
+"trabaja. Se incluyen varios ejemplos en el libro de gtkmm, pero también "
+"puedes encontrarlos en línea: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-";
+"documentation/tree/examples/book/\">ejemplos de gtkmm</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/download.xml:8
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descarga"
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/download.xml:10
+msgid ""
+"You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
+"for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
+"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
+"well."
+msgstr ""
+"Debería usar los <ulink url=\"#Binary\">paquetes binarios</ulink> "
+"proporcionados para su sistema operativo, a menos que quiera probar las "
+"últimas versiones. Sin embargo, también están disponibles los <ulink url="
+"\"#Source\">paquetes de fuentes</ulink>."
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/download.xml:12
+msgid ""
+"This page currently mentions gtkmm 2 binary packages. We will update this "
+"page soon as binary packages for gtkmm 3 become available."
+msgstr ""
+"Actualmente, esta página menciona los paquetes binarios de gtkmm 2. Esta "
+"página se actualizará tan pronto como los paquetes para gtkmm 3 estén "
+"disponibles."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:16
+msgid "<anchor id=\"Binary\"/>Binary"
+msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>Binario"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:17
+msgid ""
+"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
+"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
+"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
+msgstr ""
+"Puede conseguir una variedad de RPM y DEB en internet, pero solo los "
+"listados aquí están aprobados por el equipo de gtkmm. Por favor anime a su "
+"distribución de Linux para proporcionar paquetes oficiales de gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:20
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: "
+#| "<command>apt-get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url="
+#| "\"http://packages.qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\";>project pages</ulink> "
+#| "might give status."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-3.0-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
+"qa.debian.org/g/gtkmm3.0.html\">project pages</ulink> might give status."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-3.0-dev</command>. Estas <ulink url=\"http://packages.";
+"qa.debian.org/g/gtkmm3.0.html\">páginas del proyecto</ulink> pueden dar el "
+"estado."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:23
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url="
+#| "\"http://www.redhat.com\";>RedHat</ulink> Linux: Use <ulink url=\"http://";
+#| "www.fedoraproject.org/wiki/Extras\">Fedora Extras via yum</ulink>: "
+#| "<command>yum install gtkmm24-docs</command> to get the runtime, "
+#| "development, and documentation packages."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: Use <command>yum install gtkmm30-"
+"docs</command> to get the runtime, development, and documentation packages."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: use <command>yum install gtkmm30-"
+"docs</command> para obtener los paquetes de ejecución, desarrollo y "
+"documentación"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:26
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Get dev-cpp/gtkmm."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: obtenga dev-cpp/"
+"gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:29
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast "
+#| "to install gtkmm2-devel."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
+"install gtkmm3-devel."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: use yast "
+"para instalar gtkmm3-devel."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:32
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-"
+#| "get install libgtkmm-2.4-dev</command>."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
+"install libgtkmm-3.0-dev</command>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
+"install libgtkmm-3.0-dev</command>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:35
+msgid ""
+"Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">installer</ulink>."
+msgstr ""
+"Windows: aquí hay un <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">instalador</ulink>."
 
-#: C/extra.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:57(ulink)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:43
+msgid ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
+"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
+"gtkmm packages, with packagement management."
+msgstr ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc o los compiladores de la "
+"plataforma): <ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</"
+"ulink> ofrece paquetes binarios de gtkmm, con gestión de empaquetado."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:46
+msgid "Please tell us about others."
+msgstr "Por favor, infórmenos acerca de otros."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:49
+msgid "<anchor id=\"Source\"/>Source"
+msgstr "<anchor id=\"Source\"/>Fuente"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/download.xml:51
+msgid "<anchor id=\"devel\"/>Unstable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Bindings inestables de gtkmm y GNOME:"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/download.xml:52
+msgid ""
+"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
+"unstable:"
+msgstr ""
+"Éstas reemplazan las versiones estables de glibmm y gtkmm y actualmente son "
+"inestables:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:55
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
+#| "2.29</ulink> (unstable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.39/\";>glibmm "
+"2.39</ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.39/\";>glibmm "
+"2.39</ulink> (inestable)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:58
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm "
+#| "3.1</ulink> (unstable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.11/\";>gtkmm "
+"3.11</ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.11/\";>gtkmm "
+"3.11</ulink> (inestable)"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/download.xml:63
+msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr "<anchor id=\"stable\"/>bindings estables de gtkmm y GNOME:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:66
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
+#| "2.28</ulink> (stable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.38/\";>glibmm "
+"2.38</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.38/\";>glibmm "
+"2.38</ulink> (estable)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:69
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm "
+#| "3.0</ulink> (stable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.10/\";>gtkmm "
+"3.10</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.10/\";>gtkmm "
+"3.10</ulink> (estable)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:72
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
+#| "\">libgnomecanvasmm</ulink> (stable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/goocanvasmm";
+"\">goocanvasmm</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/goocanvasmm";
+"\">goocanvasmm</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:75
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
+#| "2.28</ulink> (stable)"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgdamm/\";>libgdamm</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgdamm/\";>libgdamm</"
+"ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:86
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requerimientos"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:89
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> database environment"
+msgid "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";>GTK+</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";>GTK+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:92
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> ICQ client"
+msgid "<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:95
+msgid ""
+"Here is a dependency graphs for <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</"
+"ulink>, generated automatically with jhbuild and graphviz."
+msgstr ""
+"Aquí hay unos gráficos de dependencias para <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm."
+"png\">gtkmm</ulink>, generados automáticamente con  jhbuild y graphviz."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:98
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:99
+msgid ""
+"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
+"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Puede descargar el código fuente de GTK+ y de GNOME desde <ulink url="
+"\"http://download.gnome.org\";>download.gnome.org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/extra.xml:8
 msgid "Additional Resources"
 msgstr "Recursos adicionales"
 
-#: C/extra.xml:10(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:10
 msgid "Available widgets"
 msgstr "Widgets disponibles"
 
-#: C/extra.xml:15(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:15
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink> OpenGL "
 "rendering for gtkmm"
@@ -672,7 +2105,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink>: "
 "renderizado OpenGL para gtkmm."
 
-#: C/extra.xml:18(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:18
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/";
 "\">gtkmozembedmm</ulink> Mozilla-based web browser widget"
@@ -680,7 +2114,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/";
 "\">gtkmozembedmm</ulink>: widget para navegador web basado en Mozilla."
 
-#: C/extra.xml:21(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:21
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink> plot widget for "
 "scientific applications"
@@ -688,7 +2123,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink>: widget de Plot "
 "para aplicaciones científicas."
 
-#: C/extra.xml:24(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:24
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</ulink> "
 "wrappers for GtkSourceView (Gtk::TextView with syntax highlighting)"
@@ -696,7 +2132,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</ulink>: "
 "envolventes para GtkSourceView (Gtk::TextView con resaltado de sintaxis)."
 
-#: C/extra.xml:27(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:27
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gstreamermm/";
 "\">gstreamermm</ulink> wrappers for gstreamer (streaming media)"
@@ -705,14 +2142,16 @@ msgstr ""
 "\">gstreamermm</ulink>: envolventes para gstreamer (dispositivo de "
 "streaming)."
 
-#: C/extra.xml:30(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:30
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</ulink> terminal widget"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</ulink>: widget de "
 "terminal."
 
-#: C/extra.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:33
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> "
 "wrappers for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
@@ -720,7 +2159,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>: "
 "envolventes para GtkExtra (plot, sheet, etc)."
 
-#: C/extra.xml:36(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:36
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html\";>FlowCanvas</"
 "ulink> canvas for data flow systems"
@@ -728,7 +2168,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html\";>FlowCanvas</"
 "ulink>: ventana para sistemas de flujo de datos."
 
-#: C/extra.xml:39(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:39
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/cwchessboard/index.html";
 "\">cwchessboard</ulink> C++ chess board tool set for gtkmm"
@@ -737,19 +2178,26 @@ msgstr ""
 "\">cwchessboard</ulink>: un conjunto de herramientas de tablero de ajedrez "
 "en C++ para gtkmm."
 
-#: C/extra.xml:11(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/extra.xml:11
+#| msgid ""
+#| "In addition to the wrappers distributed with gtkmm and gnomemm, "
+#| "additional widgets and libraries are available from other sources. "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "In addition to the wrappers distributed with gtkmm and gnomemm, additional "
-"widgets and libraries are available from other sources. <placeholder-1/>"
+"widgets and libraries are available from other sources. <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Además de los wrappers distribuidos con gtkmm y gnomemm, hay widgets y "
-"bibliotecas adicionales disponibles para otras fuentes. <placeholder-1/>"
+"bibliotecas adicionales disponibles para otras fuentes. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/extra.xml:44(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:44
 msgid "gtkmm tools"
 msgstr "herramientas de gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:47(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:47
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>Glade</ulink> User Interface Designer "
 "for GTK+, glade UI files can be used from a gtkmm program by using Gtk::"
@@ -759,7 +2207,8 @@ msgstr ""
 "interfaces de usuario para GTK+. Los archivos UI de Glade se pueden usar "
 "desde un programa de gtkmm usando Gtk::Builder."
 
-#: C/extra.xml:50(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:50
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> glade module "
 "for automatically generating gtkmm code (note: glademm is different than "
@@ -769,7 +2218,8 @@ msgstr ""
 "Glade para generar código gtkmm automáticamente. (Nota: glademm es diferente "
 "de libglademm o de Gtk::Builder)."
 
-#: C/extra.xml:53(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:53
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink> Document/View "
 "Model"
@@ -777,11 +2227,13 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink>: modelo "
 "Documento/Vista."
 
-#: C/extra.xml:58(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:58
 msgid "Applications using gtkmm"
 msgstr "Aplicaciones que usan gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:59(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/extra.xml:59
 msgid ""
 "If all else fails, sometimes it is good to look at the source of some other "
 "projects using the same toolkit."
@@ -789,11 +2241,13 @@ msgstr ""
 "Si todo lo demás falla, en ocasiones conviene mirar el código fuente de "
 "otros proyectos usando el mismo kit de herramientas."
 
-#: C/extra.xml:62(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:62
 msgid "Using gtkmm:"
 msgstr "Usando gtkmm:"
 
-#: C/extra.xml:65(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:65
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink> multi-file "
 "search/replace with visual feedback"
@@ -801,7 +2255,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink>: búsqueda/"
 "reemplazado de varios archivos con comentarios visuales."
 
-#: C/extra.xml:68(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:68
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> creation "
 "of hierarchical text documents"
@@ -809,7 +2264,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink>: creación "
 "de documentos de texto jerárquicos."
 
-#: C/extra.xml:71(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:71
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink> "
 "renames batches of files"
@@ -817,18 +2273,21 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink>: "
 "renombra baterías de archivos."
 
-#: C/extra.xml:74(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:74
 msgid "<ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink> audio player"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink>: reproductor de "
 "audio."
 
-#: C/extra.xml:79(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:79
 msgid "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> database environment"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink>: entorno de bases de datos."
 
-#: C/extra.xml:82(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:82
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink> "
 "graphical resource editor for PalmOS applications"
@@ -836,7 +2295,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink>: "
 "editor gráfico de recursos para aplicaciones de PalmOS."
 
-#: C/extra.xml:85(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:85
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink> vector graphics "
 "drawing"
@@ -844,7 +2304,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink>: editor de gráficos "
 "vectoriales."
 
-#: C/extra.xml:88(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:88
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer "
 "sharing of freely licensed music"
@@ -852,7 +2313,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink>: compartición punto "
 "a punto de música libre."
 
-#: C/extra.xml:91(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:91
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink> IP address "
 "calculator"
@@ -860,13 +2322,15 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink>: calculadora "
 "de direcciones IP."
 
-#: C/extra.xml:94(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:94
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> 3D modelling and animation"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink>: modelado 3-D y animación."
 
-#: C/extra.xml:97(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:97
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
 "Monitor</ulink> GNOME panel applet"
@@ -874,7 +2338,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
 "Monitor</ulink>: miniaplicación del panel de GNOME."
 
-#: C/extra.xml:100(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:100
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink> assists in recovery "
 "and prevention of RSI"
@@ -882,7 +2347,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink>: asiste en la "
 "recuperación y prevención de RSI."
 
-#: C/extra.xml:103(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:103
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
 "digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
@@ -892,7 +2358,8 @@ msgstr ""
 "ulink>: complemento de efectos digitales de vídeo para <ulink url=\"http://";
 "www.kinodv.org/\">Kino</ulink>."
 
-#: C/extra.xml:106(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:106
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
 "ulink> game"
@@ -900,7 +2367,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
 "ulink>: juego."
 
-#: C/extra.xml:109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:109
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink> disk "
 "partitioning tool"
@@ -908,7 +2376,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink>: herramienta "
 "de particionado de discos."
 
-#: C/extra.xml:114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:114
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> cdrdao "
 "frontend"
@@ -916,7 +2385,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>: un frontal "
 "para cdrdao."
 
-#: C/extra.xml:117(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:117
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Wallpaper Tray</"
 "ulink> GNOME panel applet"
@@ -924,7 +2394,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Wallpaper Tray</"
 "ulink>: miniaplicación del panel de GNOME."
 
-#: C/extra.xml:120(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:120
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink> "
 "XML Editor"
@@ -932,7 +2403,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink>: "
 "editor XML."
 
-#: C/extra.xml:123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:123
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
 "ulink> manages duty rotas"
@@ -940,20 +2412,23 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
 "ulink>: manejo de horarios."
 
-#: C/extra.xml:126(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:126
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink> collaborative text editor"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink>: editor de texto "
 "colaborativo."
 
-#: C/extra.xml:129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:129
 msgid "<ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> metasearch tool"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink>: herramienta para "
 "metabúsquedas."
 
-#: C/extra.xml:132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:132
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink> color scheme "
 "generator"
@@ -961,13 +2436,15 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink>: generador de "
 "esquemas de color."
 
-#: C/extra.xml:135(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:135
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink> LaTeX editor"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink>: editor LaTeX."
 
-#: C/extra.xml:138(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:138
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> medical image "
 "viewer"
@@ -975,7 +2452,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink>: visor de "
 "imágenes médicas."
 
-#: C/extra.xml:141(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:141
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink> "
 "loudspeaker designer"
@@ -983,7 +2461,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink>: altavoz "
 "de diseño."
 
-#: C/extra.xml:144(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:144
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> non-linear "
 "video/audio editor"
@@ -991,7 +2470,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink>: editor de "
 "sonido/vídeo no lineal."
 
-#: C/extra.xml:147(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:147
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> card "
 "game"
@@ -999,14 +2479,16 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink>: juego "
 "de cartas."
 
-#: C/extra.xml:150(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:150
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink> Internet telephone"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink>: teléfono para "
 "internet."
 
-#: C/extra.xml:153(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:153
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> membership "
 "management"
@@ -1014,7 +2496,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink>: administración "
 "de miembros."
 
-#: C/extra.xml:156(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:156
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> modular "
 "synthesizer and effects processor"
@@ -1022,7 +2505,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink>: "
 "sintetizador modular y procesador de efectos."
 
-#: C/extra.xml:159(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:159
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
 "background browser and setter"
@@ -1030,7 +2514,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink>: "
 "examinador y configurador de fondos de escritorio."
 
-#: C/extra.xml:162(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:162
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink> GUI for the GNU "
 "debugger gdb"
@@ -1038,7 +2523,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink>: IU para el "
 "depurador gdb de GNU."
 
-#: C/extra.xml:165(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:165
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
 "ulink> audio player"
@@ -1046,7 +2532,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
 "ulink>: reproductor de sonido."
 
-#: C/extra.xml:168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:168
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> file "
 "synchronization over USB"
@@ -1054,7 +2541,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink>: "
 "sincronización de archivos sobre USB."
 
-#: C/extra.xml:171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:171
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> electric flux "
 "line simulation"
@@ -1062,7 +2550,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink>: simulación de "
 "línea de flujo eléctrico."
 
-#: C/extra.xml:174(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:174
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink> "
 "document organiser and bibliography manager"
@@ -1070,13 +2559,15 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink>: "
 "organizador de documentos y gestor bibliográfico."
 
-#: C/extra.xml:177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:177
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> index cards"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink>: fichas."
 
-#: C/extra.xml:180(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:180
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> multichannel hard disk "
 "recorder and digital audio workstation"
@@ -1084,7 +2575,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink>: un grabador de disco "
 "duro multicanal y estación de trabajo de sonido digital."
 
-#: C/extra.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:183
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
 "ulink> desktop publishing"
@@ -1092,7 +2584,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
 "ulink> DTP."
 
-#: C/extra.xml:186(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:186
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> foreign "
 "language learning tool"
@@ -1100,7 +2593,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink>: "
 "herramienta de aprendizaje de idioma extranjero."
 
-#: C/extra.xml:189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:189
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink> sound "
 "editor"
@@ -1108,14 +2602,16 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink>: editor "
 "de sonido."
 
-#: C/extra.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:192
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink> IRC client"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink>: cliente de "
 "IRC."
 
-#: C/extra.xml:195(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:195
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>MySQL "
 "Administrator</ulink> database GUI"
@@ -1123,7 +2619,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>MySQL "
 "Administrator</ulink>: IGU de bases de datos."
 
-#: C/extra.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:198
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink> source code package "
 "organizer"
@@ -1131,7 +2628,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink>: organizador de "
 "paquetes de código fuente."
 
-#: C/extra.xml:201(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:201
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> system "
 "monitor"
@@ -1139,11 +2637,13 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink>: monitor "
 "del sistema."
 
-#: C/extra.xml:206(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:206
 msgid "Using gtkmm 2.0/2.2:"
 msgstr "Usando gtkmm 2.0/2.2:"
 
-#: C/extra.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:209
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink> file "
 "sharing client"
@@ -1151,7 +2651,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink>: cliente "
 "de compartición de archivos."
 
-#: C/extra.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:212
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink> GNOME Jabber "
 "IM client"
@@ -1159,12 +2660,14 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink>: cliente de "
 "GNOME Jabber IM."
 
-#: C/extra.xml:215(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:215
 msgid "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> file manager"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink>: gestor de archivos."
 
-#: C/extra.xml:218(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:218
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink> "
 "GUI frontend for the efax fax program"
@@ -1172,7 +2675,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink>: "
 "frontal gráfico para el programa «efax»."
 
-#: C/extra.xml:221(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:221
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink> organise and "
 "visualise information"
@@ -1180,7 +2684,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink>: organiza y "
 "visualiza información."
 
-#: C/extra.xml:224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:224
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Ghosts GEDCOM Viewer</ulink> "
 "geneology database viewer"
@@ -1188,7 +2693,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Ghosts GEDCOM Viewer</ulink>: "
 "visor de bases de datos genealógicas."
 
-#: C/extra.xml:227(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:227
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> voice "
 "stress analysis tool"
@@ -1196,7 +2702,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink>: "
 "herramienta de análisis de estrés de voz."
 
-#: C/extra.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:230
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink> 3D "
 "equation plotter"
@@ -1204,18 +2711,21 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink>: plotter "
 "de ecuaciones 3D."
 
-#: C/extra.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:235
 msgid "Using gtkmm 1.2:"
 msgstr "Usando gtkmm 1.2:"
 
-#: C/extra.xml:238(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:238
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> generic SQL GUI"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>: una IGU de SQL "
 "genérica."
 
-#: C/extra.xml:241(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:241
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> "
 "Gomoku game for GNOME"
@@ -1223,7 +2733,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>: "
 "juego Gomoku para GNOME."
 
-#: C/extra.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:244
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> GUI "
 "voicemail / speakerphone / caller ID application"
@@ -1232,7 +2743,8 @@ msgstr ""
 "aplicación con interfaz gráfica para correo de voz / identificación de "
 "llamada / altavoz."
 
-#: C/extra.xml:247(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:247
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> MIME "
 "compliant GUI email client"
@@ -1240,7 +2752,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink>: una IGU de "
 "correo electrónico compatible con MIME."
 
-#: C/extra.xml:250(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:250
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> game "
 "based on \"Power of four\""
@@ -1248,7 +2761,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink>: juego "
 "basado en «Power of four»."
 
-#: C/extra.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:253
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> graphical "
 "frontend to isdn4linux answering machine"
@@ -1256,7 +2770,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink>: frontal gráfico "
 "para el contestador automático isdn4linux."
 
-#: C/extra.xml:256(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
 "ulink> path editor utility"
@@ -1264,7 +2779,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
 "ulink>: utilidad para edición de rutas."
 
-#: C/extra.xml:259(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink> Usenet "
 "picture grabber"
@@ -1272,7 +2788,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink>: "
 "capturador de imágenes de Usenet."
 
-#: C/extra.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:262
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</"
 "ulink> radio application for Video4Linux-compatible radio tuner cards"
@@ -1281,7 +2798,8 @@ msgstr ""
 "ulink>: aplicación de radio para tarjetas sintonizadoras de radio "
 "compatibles con Video4Linux."
 
-#: C/extra.xml:265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:265
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink> software "
 "analogue MIDI sequencer"
@@ -1289,7 +2807,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink>: "
 "secuenciador analógico MIDI."
 
-#: C/extra.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:268
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink> terrain "
 "generator (very cool)"
@@ -1297,17 +2816,25 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink>: "
 "simulador de terrenos (muy curioso)."
 
-#: C/extra.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:271
 msgid "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> ICQ client"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink>: un cliente de "
 "ICQ."
 
-#: C/extra.xml:274(ulink)
-msgid "Chained Audio Plugins"
-msgstr "Complementos de sonido encadenados"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:274
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> index cards"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cap.sourceforge.net/\";>Chained Audio Plugins</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cap.sourceforge.net/\";>Complementos de sonido "
+"encadenado</ulink>"
 
-#: C/extra.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:277
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</"
 "ulink> cellular automaton simulator"
@@ -1315,7 +2842,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</"
 "ulink>: simulador de autómatas celulares."
 
-#: C/extra.xml:280(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:280
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> music "
 "management system"
@@ -1323,7 +2851,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink>: sistema de "
 "gestión de música."
 
-#: C/extra.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:283
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> 3D "
 "cellular automata simulator"
@@ -1331,1278 +2860,827 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink>: "
 "simulador de autómatas celulares 3D."
 
-#: C/extra.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:289
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
-#: C/extra.xml:291(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:291
 msgid "GTK+ resources"
 msgstr "Recursos de GTK+"
 
-#: C/extra.xml:294(ulink)
-msgid "GTK+ homepage"
-msgstr "Página principal de GTK+"
-
-#: C/extra.xml:297(ulink)
-msgid "GNOME homepage"
-msgstr "Página principal de GNOME"
-
-#: C/extra.xml:300(ulink)
-msgid "GNOME development"
-msgstr "Desarrollo de GNOME"
-
-#: C/extra.xml:303(ulink)
-msgid "Gimp homepage"
-msgstr "Página web de El Gimp"
-
-#: C/download.xml:8(title)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descarga"
-
-#: C/download.xml:10(para)
-msgid ""
-"You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
-"for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
-"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
-"well."
-msgstr ""
-"Debería usar los <ulink url=\"#Binary\">paquetes binarios</ulink> "
-"proporcionados para su sistema operativo, a menos que quiera probar las "
-"últimas versiones. Sin embargo, también están disponibles los <ulink url="
-"\"#Source\">paquetes de fuentes</ulink>."
-
-#: C/download.xml:12(para)
-msgid ""
-"This page currently mentions gtkmm 2 binary packages. We will update this "
-"page soon as binary packages for gtkmm 3 become available."
-msgstr ""
-"Actualmente, esta página menciona los paquetes binarios de gtkmm 2. Esta "
-"página se actualizará tan pronto como los paquetes para gtkmm 3 estén "
-"disponibles."
-
-#: C/download.xml:16(title)
-msgid "<anchor id=\"Binary\"/>Binary"
-msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>Binario"
-
-#: C/download.xml:17(para)
-msgid ""
-"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
-"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
-"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
-msgstr ""
-"Puede conseguir una variedad de RPM y DEB en internet, pero solo los "
-"listados aquí están aprobados por el equipo de gtkmm. Por favor anime a su "
-"distribución de Linux para proporcionar paquetes oficiales de gtkmm."
-
-#: C/download.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
-"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
-"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
-"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. Estas <ulink url=\"http://packages.";
-"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">páginas del proyecto</ulink> pueden dar el "
-"estado."
-
-#: C/download.xml:23(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
-"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: Use <ulink url=\"http://www.";
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\">Fedora Extras via yum</ulink>: <command>yum "
-"install gtkmm24-docs</command> to get the runtime, development, and "
-"documentation packages."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
-"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: use <ulink url=\"http://www.";
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\">Extras de Fedora vía yum</ulink>: "
-"<command>yum install gtkmm24-docs</command> para obtener los paquetes de "
-"ejecución, desarrollo y documentación."
-
-#: C/download.xml:26(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: Get "
-"libgtkmm2.4 from the contrib directory on their <ulink url=\"http://www.";
-"mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink> servers."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: obtenga "
-"libgtkmm2.4 de la carpeta «contrib» en sus servidores <ulink url=\"http://www.";
-"mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink>."
-
-#: C/download.xml:29(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Get dev-cpp/gtkmm."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: obtenga dev-cpp/"
-"gtkmm."
-
-#: C/download.xml:32(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
-"install gtkmm2-devel."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: use yast "
-"para instalar gtkmm2-devel."
-
-#: C/download.xml:35(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
-"install libgtkmm-2.4-dev</command>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
-"install libgtkmm-2.4-dev</command>."
-
-#: C/download.xml:38(para)
-msgid ""
-"Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
-"\">installer</ulink>."
-msgstr ""
-"Windows: aquí hay un <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
-"\">instalador</ulink>."
-
-#: C/download.xml:41(para)
-msgid ""
-"MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
-"gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
-msgstr ""
-"MacOS X: Hay un <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
-"gtkmm2.4-dev\">paquete Fink</ulink>."
-
-#: C/download.xml:44(para)
-msgid ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
-"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
-"gtkmm packages, with packagement management."
-msgstr ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc o los compiladores de la "
-"plataforma): <ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</"
-"ulink> ofrece paquetes binarios de gtkmm, con gestión de empaquetado."
-
-#: C/download.xml:47(para)
-msgid "Please tell us about others."
-msgstr "Por favor, infórmenos acerca de otros."
-
-#: C/download.xml:50(title)
-msgid "<anchor id=\"Source\"/>Source"
-msgstr "<anchor id=\"Source\"/>Fuente"
-
-#: C/download.xml:52(title)
-msgid "<anchor id=\"devel\"/>Unstable gtkmm and GNOME bindings:"
-msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Bindings inestables de gtkmm y GNOME:"
-
-#: C/download.xml:53(para)
-msgid ""
-"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
-"unstable:"
-msgstr ""
-"Éstas reemplazan las versiones estables de glibmm y gtkmm y actualmente son "
-"inestables:"
-
-#: C/download.xml:56(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
-"2.29</ulink> (unstable)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
-"2.29</ulink> (inestable)"
-
-#: C/download.xml:59(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm 3.1</"
-"ulink> (unstable)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm 3.1</"
-"ulink> (inestable)"
-
-#: C/download.xml:64(title)
-msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
-msgstr "<anchor id=\"stable\"/>bindings estables de gtkmm y GNOME:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:294
+#| msgid ""
+#| "See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
+#| "stories</ulink>."
+msgid "<ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+ homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>Página principal de GTK+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:297
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> system "
+#| "monitor"
+msgid "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>Página principal de GNOME</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:300
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> system "
+#| "monitor"
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME development</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>Desarrollo de GNOME</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:303
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> database environment"
+msgid "<ulink url=\"http://www.gimp.org/\";>Gimp homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gimp.org/\";>Página principal de Gimp</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/git.xml:8
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: C/download.xml:67(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:9
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
-"2.28</ulink> (stable)"
+"We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
+"code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
+"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
-"2.28</ulink> (estable)"
+"Usamos <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> para mantener nuestro "
+"código fuente, en el repositorio Git de <ulink url=\"http://www.gnome.org";
+"\">GNOME</ulink>. Consulte la información adicional sobre git.gnome.org en "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
 
-#: C/download.xml:70(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:12
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm 3.0</"
-"ulink> (stable)"
+"glibmm and gtkmm are in the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/";
+"tree/\">glibmm</ulink> and <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/";
+"\">gtkmm</ulink> modules. There is also a <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> module which "
+"contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm 3.0</"
-"ulink> (estable)"
+"glibmm anyd gtkmm están en los módulos <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> y <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
+"gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. También hay un módulo <ulink url=\"http://git.";
+"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> que "
+"contiene el libro de gtkmm y sus ejemplos. Consulte las instrucciones más "
+"abajo."
 
-#: C/download.xml:73(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:14
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
-"\">libgnomecanvasmm</ulink> (stable)"
+"You will need to run the autogen.sh script to generate the build files. We "
+"recommend jhbuild for setting up a separate development prefix."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
-"\">libgnomecanvasmm</ulink> (estable)"
-
-#: C/download.xml:79(ulink)
-msgid "gtkmm-hello 2.4"
-msgstr "gtkmm-hello 2.4"
-
-#: C/download.xml:85(title)
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+"Deberá ejecutar el script «autogen.sh» para generar los archivos de "
+"construcción. Recomendamos jhbuild para configurar un prefijo de desarrollo "
+"aparte."
 
-#: C/download.xml:88(ulink) C/download.xml:97(title)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:17
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Anonymous Access</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Acceso anónimo</emphasis>"
 
-#: C/download.xml:94(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:18
 msgid ""
-"Here is a dependency graphs for <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</"
-"ulink>, generated automatically with jhbuild and graphviz."
+"For those who do not have a GNOME login, anonymous checkouts are available."
 msgstr ""
-"Aquí hay unos gráficos de dependencias para <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm."
-"png\">gtkmm</ulink>, generados automáticamente con  jhbuild y graphviz."
+"Para aquellos que no tienen una cuenta de GNOME, se permiten las descargas "
+"anónimas"
 
-#: C/download.xml:98(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:20
 msgid ""
-"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
-"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+"For instance, to check out the latest version of gtkmm: <command>git clone "
+"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
 msgstr ""
-"Puede descargar el código fuente de GTK+ y de GNOME desde <ulink url="
-"\"http://download.gnome.org\";>download.gnome.org</ulink>."
-
-#: C/documentation.xml:13(title)
-msgid "Documentation Overview"
-msgstr "Resumen de la documentación"
-
-#: C/documentation.xml:22(title)
-msgid "Getting Started with gtkmm"
-msgstr "Primeros pasos con gtkmm"
+"Por ejemplo, para descargar la última versión de gtkmm: <command>git clone "
+"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
 
-#: C/documentation.xml:23(para)
-msgid ""
-"You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
-"gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
-"amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;"
-"tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=399701&amp;"
-"creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon Kindle</ulink>. Versions "
-"for the older gtkmm 2 API are also available."
-msgstr ""
-"Puede comenzar leyendo el libro <emphasis role=\"bold\">Programming with "
-"gtkmm</emphasis> en línea. Este libro se encuentra también disponible para "
-"el <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
-"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Kindle de Amazon</ulink>. Las "
-"versiones de la antigua API de gtkmm 2 también está disponibles."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/git.xml:23
+msgid "Modules and branches"
+msgstr "Módulos y ramas"
 
-#: C/documentation.xml:24(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/git.xml:24
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
-"html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
+"\">standard GNOME branch names</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
-"html\">Contenidos</ulink> del libro en línea completo."
-
-#: C/documentation.xml:27(ulink)
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
-#: C/documentation.xml:30(ulink)
-msgid "Basics"
-msgstr "Conceptos básicos"
-
-#: C/documentation.xml:33(ulink)
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
-
-#: C/documentation.xml:36(ulink)
-msgid "Container Widgets"
-msgstr "Widgets contenedores"
-
-#: C/documentation.xml:39(ulink) C/documentation.xml:72(ulink)
-msgid "TreeView"
-msgstr "TreeView"
-
-#: C/documentation.xml:42(ulink)
-msgid "Memory Management"
-msgstr "Gestión de la memoria"
-
-#: C/documentation.xml:45(ulink)
-msgid "Glade and Gtk::Builder"
-msgstr "Glade y Gtk::Builder"
-
-#: C/documentation.xml:25(para)
-msgid "Selected chapters:<placeholder-1/>"
-msgstr "Capítulos seleccionados:<placeholder-1/>"
-
-#: C/documentation.xml:50(title)
-msgid "API Reference"
-msgstr "Referencia del API"
-
-#: C/documentation.xml:53(th)
-msgid "gtkmm (Gtk::)"
-msgstr "gtkmm (Gtk::)"
-
-#: C/documentation.xml:54(th)
-msgid "glibmm (Glib::)"
-msgstr "glibmm (Glib::)"
-
-#: C/documentation.xml:55(th)
-msgid "giomm (Gio::)"
-msgstr "giomm (Gio::)"
-
-#: C/documentation.xml:62(ulink)
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía"
-
-#: C/documentation.xml:66(ulink)
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
-
-#: C/documentation.xml:69(ulink)
-msgid "Containers"
-msgstr "Contenedores"
-
-#: C/documentation.xml:75(ulink)
-msgid "TextView"
-msgstr "TextView"
-
-#: C/documentation.xml:78(ulink)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diálogos"
+"Estamos sincronizados con el calendario de liberación de GNOME, por lo que "
+"usamos <ulink url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.";
+"html#Branches\">nombres estándar de ramas de GNOME</ulink>."
 
-#: C/documentation.xml:81(ulink)
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Menús y barras de herramientas"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/git.xml:26
+msgid "gtkmm and glibmm"
+msgstr "gtkmm y glibmm"
 
-#: C/documentation.xml:84(ulink)
-msgid "Main loop"
-msgstr "Bucle principal"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:29 C/git.xml:64 C/git.xml:95
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
 
-#: C/documentation.xml:87(ulink)
-msgid "enums and flags"
-msgstr "enums y flags"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:30 C/git.xml:96
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
-#: C/documentation.xml:90(ulink)
-msgid "Stock IDs"
-msgstr "ID de almacenamiento"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:31 C/git.xml:66 C/git.xml:97
+msgid "Git Module"
+msgstr "Módulo de git"
 
-#: C/documentation.xml:93(ulink)
-msgid "Gtk Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres de GTK"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:32 C/git.xml:67 C/git.xml:98
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nombre de la rama"
 
-#: C/documentation.xml:100(ulink)
-msgid "ustring"
-msgstr "ustring"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:36
+msgid "2.17/18"
+msgstr "2.17/18"
 
-#: C/documentation.xml:103(ulink)
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepciones"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:38 C/git.xml:50 C/git.xml:73 C/git.xml:79 C/git.xml:85
+#: C/git.xml:104 C/git.xml:110 C/git.xml:116 C/git.xml:122
+msgid "master"
+msgstr "master"
 
-#: C/documentation.xml:106(ulink)
-msgid "RefPtr&lt;&gt;"
-msgstr "RefPtr&lt;&gt;"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:42
+msgid "2.16"
+msgstr "2.16"
 
-#: C/documentation.xml:109(ulink)
-msgid "Main Event loop"
-msgstr "Bucle del evento principal"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:44
+msgid "gtkmm-2-16"
+msgstr "gtkmm-2-16"
 
-#: C/documentation.xml:112(ulink)
-msgid "Spawning Processes"
-msgstr "Generar procesos"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:47 C/git.xml:49 C/git.xml:53 C/git.xml:55
+msgid "glibmm"
+msgstr "glibmm"
 
-#: C/documentation.xml:115(ulink)
-msgid "Threads"
-msgstr "Hilos"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:48
+msgid "2.21/22"
+msgstr "2.21/22"
 
-#: C/documentation.xml:118(ulink)
-msgid "Miscellaneous Utility Functions"
-msgstr "Funciones de utilidades variadas"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:54
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
 
-#: C/documentation.xml:121(ulink)
-msgid "Character set conversion"
-msgstr "Conversión de conjuntos de caracteres"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:56
+msgid "glibmm-2-20"
+msgstr "glibmm-2-20"
 
-#: C/documentation.xml:124(ulink)
-msgid "Glib Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres Glib"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:65
+msgid "API Version"
+msgstr "Versión de la API"
 
-#: C/documentation.xml:131(ulink)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:70 C/git.xml:72
+msgid "libglademm"
+msgstr "libglademm"
 
-#: C/documentation.xml:134(ulink)
-msgid "Streams"
-msgstr "Flujos"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:76 C/git.xml:78
+msgid "gconfmm"
+msgstr "gconfmm"
 
-#: C/documentation.xml:137(ulink)
-msgid "Gio Namespace"
-msgstr "Espacio de nombres Gio"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:82 C/git.xml:84
+msgid "libgnomecanvasmm"
+msgstr "libgnomecanvasmm"
 
-#: C/documentation.xml:145(title)
-msgid "Extra Modules"
-msgstr "Módulos adicionales"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/git.xml:90
+msgid "*mm bindings for other GNOME-related APIs"
+msgstr "*mm bindings para otras API relacionadas con GNOME."
 
-#: C/documentation.xml:146(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/git.xml:91
 msgid ""
-"API reference documentation for other C++ modules, such as gdkmm, pangomm, "
-"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, is also available from the <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome."
-"org C++ Bindings</ulink> section."
+"The following bindings are not necessarily on the same schedule as those "
+"listed above."
 msgstr ""
-"La documentacion de referencia para la API de otros modulos de C++, tales "
-"como gdkmm, pangomm, gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, se encuentra "
-"también disponible en la seccion <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
-"references#c++-bindings\">Bindings de C++ de library.gnome.org</ulink> "
-
-#: C/documentation.xml:149(title)
-msgid "Other Information"
-msgstr "Otra información"
-
-#: C/documentation.xml:152(th)
-msgid "External Documentation"
-msgstr "Documentación externa"
-
-#: C/documentation.xml:153(th)
-msgid "Unusual Platforms"
-msgstr "Plataformas poco habituales"
-
-#: C/documentation.xml:159(ulink)
-msgid "libsigc++ documentation"
-msgstr "documentación de libsigc++"
+"Los siguientes bindings no están necesariamente en el mismo calendario que "
+"los listados anteriormente."
 
-#: C/documentation.xml:162(ulink)
-msgid "GTK+ reference"
-msgstr "Referencia de GTK+"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:101 C/git.xml:103
+msgid "libgdamm"
+msgstr "libgdamm"
 
-#: C/documentation.xml:165(ulink)
-msgid "Standard C++ Library (STL)"
-msgstr "Biblioteca C++ estándar (STL)"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:107 C/git.xml:109
+msgid "libgnomedbmm"
+msgstr "libgnomedbmm"
 
-#: C/documentation.xml:172(ulink)
-msgid "Solaris, with Sun's Forte C++."
-msgstr "Solaris, con Forte C++ de Sun."
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:113 C/git.xml:115
+msgid "goocanvasmm"
+msgstr "goocanvasmm"
 
-#: C/documentation.xml:175(ulink)
-msgid "Windows, with mingw and cygwin"
-msgstr "Windows, con mingw y cygwin"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:119 C/git.xml:121
+msgid "libpanelappletmm"
+msgstr "libpanelappletmm"
 
-#: C/documentation.xml:183(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/license.xml:8
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
 
-#: C/documentation.xml:184(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/license.xml:9
 msgid ""
-"Sometimes you need to look at examples to figure out how something should "
-"work. Many examples are included in the gtkmm book, but you can also view "
-"them online: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/";
-"examples/book/\">gtkmm examples</ulink>"
+"gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
+"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
+"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
+"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
+"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
+"provided for your inspection."
 msgstr ""
-"En ocasiones es necesario ver ejemplos para entender la manera en que algo "
-"trabaja. Se incluyen varios ejemplos en el libro de gtkmm, pero también "
-"puedes encontrarlos en línea: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-";
-"documentation/tree/examples/book/\">ejemplos de gtkmm</ulink>"
-
-#: C/developers.xml:8(title)
-msgid "gtkmm Development"
-msgstr "Desarrollo de gtkmm"
+"gtkmm se libera en todas las plataformas bajo la licencia pública reducida "
+"<ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> LGPL (<ulink url=\"http://www.";
+"gnu.org/licenses/lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) Nuestra intención de "
+"liberarlo bajo esta licencia es que pueda usarse en bibliotecas compartidas "
+"en todo tipo de proyectos, ya sean abiertos o propietarios. Otros proyectos "
+"GNU pueden también integrarse y unirse de manera estática. Se entrega el "
+"texto completo de la licencia para su inspección."
 
-#: C/developers.xml:9(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/license.xml:15
 msgid ""
-"gtkmm development is done in the <ulink url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</"
-"ulink> Git repository. To get started developing gtkmm, see the <ulink url="
-"\"git.html\">detailed Git instructions</ulink>. Discussion about gtkmm "
-"development happens on the <ulink url=\"mailinglist.html\">mailing list</"
-"ulink>."
+"This is the only license which grants you use of the software, so if you do "
+"not agree to its terms, you may not use this software."
 msgstr ""
-"El desarrollo de gtkmm se realiza en el repositorio git de <ulink url="
-"\"http://gnome.org/\";>GNOME</ulink>. Para iniciarse en el desarrollo de "
-"gtkmm, vea las <ulink url=\"git.html\">instrucciones detalladas de git</"
-"ulink>. Las discusiones sobre el desarrollo de gtkmm se realizan en la "
-"<ulink url=\"mailinglist.html\">lista de correo</ulink>."
+"Esta es la única licencia que le otorga permiso para usar el software, si no "
+"está de acuerdo con los términos de la misma, no podrá usarlo."
 
-#: C/developers.xml:13(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/license.xml:18
 msgid ""
-"Please do not mail us directly - use the <ulink url=\"mailinglist.html"
-"\">mailing list</ulink> instead."
+"Note that this license <emphasis role=\"bold\">does not require you to "
+"release the source code of your own applications or libraries</emphasis> and "
+"<emphasis role=\"bold\">does not require you to pay any fees.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Por favor no nos escriba directamente, use la <ulink url=\"mailinglist.html"
-"\">lista de correo</ulink> en su lugar."
+"Nótese que esta licencia <emphasis role=\"bold\">no requiere que libere el "
+"código fuente de sus aplicaciones o bibliotecas</emphasis> y <emphasis role="
+"\"bold\">no requiere que pague ningún tipo de tarifa.</emphasis>"
 
-#: C/developers.xml:17(title)
-msgid "Developers and Contributors"
-msgstr "Desarrolladores y contribuidores"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/mailinglist.xml:8
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Lista de correo"
 
-#: C/developers.xml:19(title)
-msgid "Current maintainers"
-msgstr "Mantenedores actuales"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:10
+msgid "Where is the gtkmm mailing list?"
+msgstr "¿Dónde está la lista de correo de gtkmm?"
 
-#: C/developers.xml:22(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:13
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
-"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+"<emphasis role=\"bold\">gtkmm mailing list</emphasis>: <ulink url=\"mailto:";
+"gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. To subscribe, go to the "
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list\";>subscribe "
+"page</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
-"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
-
-#: C/developers.xml:25(ulink)
-msgid "Daniel Elstner"
-msgstr "Daniel Elstner"
-
-#: C/developers.xml:30(title)
-msgid "Other gtkmm developers"
-msgstr "Otros desarrolladores de gtkmm"
+"<emphasis role=\"bold\">lista de correo de gtkmm</emphasis>: <ulink url="
+"\"mailto:gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. Para "
+"suscribirse, vaya a la <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"gtkmm-list\">pagina de suscripción</ulink>."
 
-#: C/developers.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:16
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+"For general GTK+ discussion, please use the <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
+"mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+"Para discusiones generales sobre GTK+, por favor use la <ulink url=\"http://";
+"www.gtk.org/mailinglists.html\">lista de gtk</ulink>."
 
-#: C/developers.xml:36(para)
-msgid "Karl Nelson"
-msgstr "Karl Nelson"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:21
+msgid "What subject material is appropriate for the list?"
+msgstr "¿Qué tema es apropiado para la lista? "
 
-#: C/developers.xml:39(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:22
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
-"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+"The mailing lists are used for discussion of development, bug reports, "
+"suggestions, and improvements of the C++ wrappers themselves. There is also "
+"discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
+"widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
-"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
-
-#: C/developers.xml:42(ulink)
-msgid "Andreas Holzmann"
-msgstr "Andreas Holzmann"
-
-#: C/developers.xml:45(ulink)
-msgid "Martin Schulze"
-msgstr "Martin Schulze"
-
-#: C/developers.xml:48(ulink)
-msgid "Jarek Dukat"
-msgstr "Jarek Dukat"
-
-#: C/developers.xml:51(ulink)
-msgid "Morten Brix Pedersen"
-msgstr "Morten Brix Pedersen"
-
-#: C/developers.xml:54(ulink)
-msgid "Jonathon Jongsma"
-msgstr "Jonathon Jongsma"
-
-#: C/developers.xml:59(title)
-msgid "Previous maintainers"
-msgstr "Mantenedores anteriores"
-
-#: C/developers.xml:62(ulink)
-msgid "Guillaume Laurent"
-msgstr "Guillaume Laurent"
-
-#: C/developers.xml:65(ulink)
-msgid "Tero Pulkkinen"
-msgstr "Tero Pulkkinen"
+"Las listas de correo se usan para discusiones sobre desarrollo, informes de "
+"errores, sugerencias y mejoras en los wrappers C++. También hay discusiones "
+"sobre el uso de estos. Las preguntas sobre los widgets GTK+ internos se "
+"suelen responder más rápidamente en la lista de gtk."
 
-#: C/developers.xml:71(para)
-msgid ""
-"There have been many patches, bug fixes and improvements from a lot of "
-"people. Thanks to them."
-msgstr ""
-"Ha habido muchos parches, correcciones de errores y mejoras de muchas "
-"personas. Muchas gracias a ellos."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:29
+msgid "List Archives"
+msgstr "Listar archivos"
 
-#: C/commercial_support.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:54(ulink)
-msgid "Commercial Support"
-msgstr "Soporte comercial"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:30
+msgid "The archive of messages can be found at:"
+msgstr "El archivo de mensajes se puede encontrar en:"
 
-#: C/commercial_support.xml:9(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:33
 msgid ""
-"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
-"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
-"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
-"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
-"development teams."
+"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
+"\">archive</ulink>."
 msgstr ""
-"Las listas de correo, irc, y documentación son de gran ayuda, pero su "
-"compañía puede necesitar asistencia mas específica, o personalizada. En tal "
-"caso siéntase libre de contactar los siguientes desarrollares independientes "
-"y compañías para discutir un arreglo comercial. En caso de que sea necesario "
-"nosotros también podemos crear equipos de desarrollo más grandes."
-
-#: C/commercial_support.xml:13(th)
-msgid "Name, email"
-msgstr "Nombre, correo-e"
-
-#: C/commercial_support.xml:14(th)
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: C/commercial_support.xml:17(ulink)
-msgid "Openismus"
-msgstr "Openismus"
+"gtkmm-list: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
+"\">archivo</ulink>."
 
-#: C/commercial_support.xml:17(td)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:36
 msgid ""
-"<placeholder-1/>: Custom software development using open source software."
+"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archives messages even "
+"from before 2002, and has a more reliable search engine."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>: desarrollo de software personalizado usando software de "
-"código abierto."
-
-#: C/commercial_support.xml:18(td)
-msgid "Germany, Austria, UK"
-msgstr "Alemania, Austria, Reino Unido"
+"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archiva mensajes desde "
+"antes de 2002, y posee un motor de búsqueda mas confiable."
 
-#: C/commercial_support.xml:21(ulink)
-msgid "Made to Order Software Corp."
-msgstr "Made to Order Software Corp."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:39
+msgid "IRC channel"
+msgstr "Canal IRC"
 
-#: C/commercial_support.xml:21(td)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:40
 msgid ""
-"<placeholder-1/>: Quality software with easy to use interfaces from simple "
-"utilities to complex e-Business solutions."
+"We also discuss development in the <emphasis role=\"bold\">#c++</emphasis> "
+"channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered "
+"properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others "
+"can benefit from the answers."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>: software de calidad con interfaces de usuario intuitivas, "
-"desde utilidades simples hasta soluciones complejas de e-Business."
-
-#: C/commercial_support.xml:22(td)
-msgid "USA, UK"
-msgstr "EE. UU., Reino Unido"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
-msgid "Gergő Érdi"
-msgstr "Gergő Érdi"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
-msgid "cactus.rulez.org"
-msgstr "cactus.rulez.org"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(td)
-msgid "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
-msgstr "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
-
-#: C/commercial_support.xml:26(td)
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungría"
+"También discutimos sobre el desarrollo en el canal <emphasis role=\"bold\">#c"
+"++</emphasis> en irc.gnome.org, pero es más probable que las preguntas se "
+"contesten en la lista de correo. Además, la lista de correo se archiva para "
+"que otros puedan beneficiarse de las respuestas."
 
-#: C/commercial_support.xml:31(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Databases"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink>: bases de datos."
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/news.xml:8
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
 
-#: C/commercial_support.xml:34(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:11
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualization, "
-"network management"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink>: virtualización, "
-"administración de redes."
-
-#: C/commercial_support.xml:37(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - MP3 Downloader"
+"April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
+"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
+"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink>: descargas en MP3."
+"6 abril de 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
+"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> y <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> liberados, según el calendario de GNOME. gtkmm 3.0 "
+"envuelve la nueva API en GTK+ 3.0 y se instala paralelamente con la API "
+"gtkmm 2.4."
 
-#: C/commercial_support.xml:40(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:16
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
-"Medical imaging"
+"February 10, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">released</ulink>. gtkmm "
+"2.24.0 wraps new API in GTK+ 2.24 and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= "
+"2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with API additions. It deprecates "
+"some API, helping application developers to prepare for gtkmm 3.0."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink>: "
-"imágenes médicas."
+"10 de febrero, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">liberado</ulink>. "
+"gtkmm 2.24.0  envuelve la nueva API en GTK+ 2.24 y es compatible a nivel de "
+"API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con "
+"adiciones en la API. Deja obsoletas algunas API, ayudando a los "
+"programadores de aplicaciones a prepararse para gtkmm 3.0."
 
-#: C/commercial_support.xml:43(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:21
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Consumer navigation "
-"devices"
+"September 22, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.22.0 wraps new API in GTK+ 2.22 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with "
+"API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink>: dispositivos de "
-"navegación para el consumidor."
+"22 de septiembre, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">liberado</"
+"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.22.0 envuelve la nueva API en "
+"GTK+ 2.22 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una "
+"versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:46(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:26
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
-"satellite/meteorological"
+"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
+"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
+"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the "
+"gtkmm-2.4 API with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink>: satélite/"
-"meteorológico"
+"29 de marzo, 2010: gtkmm 2.20.0 y glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">liberados</"
+"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.20.0  envuelve la nueva API en "
+"GTK+ 2.20 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm &gt;= 2.4. Es una "
+"versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:49(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:31
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
-"management systems"
+"September 22, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.14.0 wraps new API in GTK+ 2.14 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is a version of the "
+"gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink>: sistemas de gestión "
-"de almacenes."
+"22 de septiembre, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">liberado</"
+"ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.14.0 envuelve la nueva API en "
+"GTK+ 2.14 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 "
+"y 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:52(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:36
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - aerospace/defense/satellite"
+"September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
+"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
+"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink>: defensa/satélite/"
-"aeroespacial."
+"14 de septiembre, 2007: gtkmm 2.12.0 y glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">liberados</ulink>, según el calendario de GNOME. gtkmm 2.12.0 envuelve la "
+"nueva API en GTK+ 2.12 y es compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.10, "
+"2.8, 2.6 y 2.4. Es una versión de la API de gtkmm-2.4, con adiciones en la "
+"API."
 
-#: C/commercial_support.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:41
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
-"military/defense"
+"August 2006: gtkmm and glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">released</ulink>, as per the "
+"GNOME schedule. gtkmm 2.10.0 wraps new API in GTK+ 2.10 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.8, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink>: "
-"militar/defensa."
+"Agosto de 2006: gtkmm y glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">liberados</ulink>, según el "
+"calendario de GNOME. gtkmm 2.10.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.10 y es "
+"compatible a nivel de API/ABI con gtkmm 2.8, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:58(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:46
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink> - "
-"animatronics"
+"September 2005: gtkmm and glibmm 2.8.0 released, as per the GNOME schedule. "
+"gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
+"2.6, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink>: "
-"animatronics."
+"Septiembre de 2005: gtkmm y glibmm 2.8.0 liberados, según el calendario de "
+"GNOME. gtkmm 2.8.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.8 y es compatible a nivel "
+"de API/ABI con gtkmm 2.6, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:61(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:51
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
-"engineering"
+"March 2005: gtkmm and glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.6.0 wraps new API in GTK+ 2.6 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.4, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink>: ingeniería eléctrica."
+"Marzo de 2005: gtkmm y glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">liberados</ulink>, "
+"según el calendario de GNOME. gtkmm 2.6.0 envuelve la nueva API en GTK+ 2.6 "
+"y es compatible a nivel de  API/ABI con gtkmm 2.4, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:64(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:56
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
-"professional audio/music systems"
+"April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
+"in parallel with gtkmm 2.2."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink>: "
-"sistemas profesionales de sonido/música."
+"Abril de 2004: gtkmm y glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">liberados</ulink>, "
+"según el calendario de GNOME. gtkmm 2.4.0 envuelve la nueva en GTK+ 2.4 y se "
+"instala paralelamente con gtkmm 2.2."
 
-#: C/commercial_support.xml:67(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:61
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
-"electrical/mechanical engineering"
+"January 2003: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/gtkmm-";
+"list/2003-January/msg00040.html\">released</ulink>, API/ABI-compatible with "
+"gtkmm 2.0, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink>: "
-"ingeniería eléctrica/mecánica."
-
-#: C/commercial_support.xml:70(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink>: ingeniería de moldes."
+"Enero de 2003: gtkmm 2.2.0 se <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2003-January/msg00040.html\">libera</ulink>, es compatible a "
+"nivel de API/ABI con gtkmm 2.0, con adiciones en la API."
 
-#: C/commercial_support.xml:73(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:66
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
-"textile ribbon manufacturing"
+"December 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 and libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"released - these APIs are binary-frozen."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink>: "
-"fabricación de cintas textiles."
+"Diciembre de 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 y libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"liberados; las APIs se congelan."
 
-#: C/commercial_support.xml:76(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:71
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
-"Brockhaus AG</ulink> - publishing"
+"October 2002: gtkmm 2.0.0 is <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">released</ulink> - the API is binary-"
+"frozen."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
-"Brockhaus AG</ulink>: publicación."
+"Octubre de 2002: gtkmm 2.0.0 es <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">liberado</ulink>; la API se congela."
 
-#: C/commercial_support.xml:79(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - POS software/hardware"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink>: software/hardware POS."
+#~ msgid "Anonymous Access"
+#~ msgstr "Acceso anónimo"
 
-#: C/commercial_support.xml:82(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - security/encryption "
-"software"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink>: software de seguridad y "
-"cifrado."
+#~ msgid "Chained Audio Plugins"
+#~ msgstr "Complementos de sonido encadenados"
 
-#: C/commercial_support.xml:85(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink>: ingeniería de procesos."
+#~ msgid "GTK+ homepage"
+#~ msgstr "Página principal de GTK+"
 
-#: C/commercial_support.xml:88(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - fiscal Systems, POS"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink>: sistemas fiscales, "
-"POS."
+#~ msgid "GNOME homepage"
+#~ msgstr "Página principal de GNOME"
 
-#: C/commercial_support.xml:91(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
-"prebuilt software packages"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink>: "
-"paquetes de software preconstruidos."
+#~ msgid "GNOME development"
+#~ msgstr "Desarrollo de GNOME"
 
-#: C/commercial_support.xml:94(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
-"medication administration"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink>: ExactMed eMAR, "
-"administración de medicación."
+#~ msgid "Gimp homepage"
+#~ msgstr "Página web de El Gimp"
 
-#: C/commercial_support.xml:97(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
-"Specialized internal applications"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink>: "
-"aplicaciones internas especializadas."
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: Get "
+#~ "libgtkmm2.4 from the contrib directory on their <ulink url=\"http://www.";
+#~ "mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink> servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: "
+#~ "obtenga libgtkmm2.4 de la carpeta «contrib» en sus servidores <ulink url="
+#~ "\"http://www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\";>ftp</ulink>."
 
-#: C/commercial_support.xml:100(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
-"Point Of Sale systems"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink>: "
-"sistemas POS "
+#~ msgid ""
+#~ "MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.";
+#~ "php/gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MacOS X: Hay un <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
+#~ "gtkmm2.4-dev\">paquete Fink</ulink>."
 
-#: C/commercial_support.xml:103(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink>: imágenes médicas; "
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+#~ msgid "gtkmm-hello 2.4"
+#~ msgstr "gtkmm-hello 2.4"
 
-#: C/commercial_support.xml:106(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banking"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink>: banca."
+#~ msgid ""
+#~ "You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+#~ "gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
+#~ "amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;"
+#~ "tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+#~ "creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon "
+#~ "Kindle</ulink>. Versions for the older gtkmm 2 API are also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede comenzar leyendo el libro <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+#~ "gtkmm</emphasis> en línea. Este libro se encuentra también disponible "
+#~ "para el <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/";
+#~ "ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+#~ "camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Kindle de "
+#~ "Amazon</ulink>. Las versiones de la antigua API de gtkmm 2 también está "
+#~ "disponibles."
 
-#: C/commercial_support.xml:109(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
-"\">Innoventis</ulink> - Automotive systems"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
-"\">Innoventis</ulink>: sistemas de automoción."
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalación"
 
-#: C/commercial_support.xml:29(para)
-msgid ""
-"Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
-"projects. You can get a rough idea of this by looking at the email addresses "
-"on the mailing list. Here is a small list of some of those companies:"
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Varias compañías usan gtkmm para la implementación de sus productos o "
-"proyectos internos. Usted puede hacerse una idea de esto viendo las "
-"direcciones de correo en la lista de correo. Esta es una pequeña lista de "
-"algunas de esas compañías:<placeholder-1/>"
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Conceptos básicos"
 
-#: C/commercial_support.xml:112(para)
-msgid ""
-"If you would like to be listed here please send email to the <ulink url="
-"\"mailinglist.html\">mailing list</ulink> or a maintainer."
-msgstr ""
-"Si quiere que se incluya aquí, envie un correo a la <ulink url=\"mailinglist."
-"html\">lista de correo</ulink> o a un mantenedor."
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Señales"
 
-#: C/commercial_support.xml:113(para)
-msgid ""
-"See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
-"stories</ulink>."
-msgstr ""
-"Consulte también <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>casos de "
-"éxito de GTK+</ulink>."
+#~ msgid "Container Widgets"
+#~ msgstr "Widgets contenedores"
 
-#: C/bugs.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:48(ulink)
-msgid "Bugs"
-msgstr "Errores"
+#~ msgid "TreeView"
+#~ msgstr "TreeView"
 
-#: C/bugs.xml:10(para)
-msgid ""
-"See <ulink url=\"#NewBugs\">Where to report</ulink> to submit new bugs or "
-"patches."
-msgstr ""
-"Vea <ulink url=\"#NewBugs\">dónde informar</ulink> para enviar errores "
-"nuevos o parches."
+#~ msgid "Memory Management"
+#~ msgstr "Gestión de la memoria"
 
-#: C/bugs.xml:13(title)
-msgid "Current bugs and patches"
-msgstr "Errores actuales y parches"
+#~ msgid "Glade and Gtk::Builder"
+#~ msgstr "Glade y Gtk::Builder"
 
-#: C/bugs.xml:16(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
-"\">gtkmm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Errores pendientes de <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=gtkmm\">gtkmm</ulink>"
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquía"
 
-#: C/bugs.xml:19(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
-"\">glibmm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Errores pendientes de <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=glibmm\">glibmm</ulink>"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Widgets"
 
-#: C/bugs.xml:22(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">*mm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Errores pendientes de <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">*mm </ulink>"
+#~ msgid "Containers"
+#~ msgstr "Contenedores"
 
-#: C/bugs.xml:29(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">gnome-love bugs</ulink> - a good way to get involved."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">errores en gnome-love</ulink>: una buena manera de involucrarse."
+#~ msgid "TextView"
+#~ msgstr "TextView"
 
-#: C/bugs.xml:32(ulink)
-msgid "Bugs fixed in the last 30 days"
-msgstr "Errores corregidos en últimos 30 días"
+#~ msgid "Dialogs"
+#~ msgstr "Diálogos"
 
-#: C/bugs.xml:35(para)
-msgid ""
-"As soon as a gtkmm patch has been clearly approved by a maintainer, anybody "
-"with git write access may apply it."
-msgstr ""
-"Tan pronto como un mantenedor aprueba un parche de gtkmm, cualquiera con "
-"permisos de escritura en git puede aplicarlo."
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "Menús y barras de herramientas"
 
-#: C/bugs.xml:39(title)
-msgid "<anchor id=\"NewBugs\"/>Where to report?"
-msgstr "<anchor id=\"NewBugs\"/>¿Dónde informar de un error?"
+#~ msgid "Main loop"
+#~ msgstr "Bucle principal"
 
-#: C/bugs.xml:42(para)
-msgid ""
-"Bugs are tracked in GNOME's <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
-"\">bugzilla</ulink> Submit gtkmm bugs <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=gtkmm\">here</ulink>. Submit gnomemm bugs <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>here</ulink>."
-msgstr ""
-"Los errores se revisan en el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
-"\">bugzilla</ulink> de GNOME. Informe de errores de gtkmm <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkmm\";>aquí</ulink>. "
-"Envíe errores de gnomemm <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnomemm\">aquí</ulink>."
+#~ msgid "enums and flags"
+#~ msgstr "enums y flags"
 
-#: C/bugs.xml:48(para)
-msgid ""
-"Patches should be attached to existing bugzilla bugs rather than sent to the "
-"mailing list. When reporting a new bug you'll get a chance to attach a file "
-"to it immediately <emphasis role=\"bold\">after</emphasis> opening the bug. "
-"Please remember to patch the ChangeLog too."
-msgstr ""
-"Los parches se deben adjuntar a los errores existentes en bugzilla, en vez "
-"de enviarlos a la lista de correo. Al informar de un error nuevo, se tiene "
-"la oportunidad de adjuntar un archivo al mismo <emphasis role=\"bold"
-"\">después</emphasis> de crearlo. Por favor acuérdese de parchear también el "
-"ChangeLog."
+#~ msgid "Stock IDs"
+#~ msgstr "ID de almacenamiento"
 
-#: C/bugs.xml:55(title)
-msgid "What information is needed for a bug report?"
-msgstr "¿Que información se necesita para informar de un error?"
+#~ msgid "Gtk Namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres de GTK"
 
-#: C/bugs.xml:62(para)
-msgid ""
-"version numbers of GTK+, gtkmm and other related software, including your "
-"platform/distro/compiler."
-msgstr ""
-"versiones de GTK+, gtkmm y otro software relacionado, incluyendo también su "
-"plataforma/distribución/compilador."
+#~ msgid "ustring"
+#~ msgstr "ustring"
 
-#: C/bugs.xml:65(para)
-msgid "description of the bug"
-msgstr "descripción del error"
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "Excepciones"
 
-#: C/bugs.xml:68(para)
-msgid "information to reproduce the bug"
-msgstr "información para reproducir el error"
+#~ msgid "RefPtr&lt;&gt;"
+#~ msgstr "RefPtr&lt;&gt;"
 
-#: C/bugs.xml:71(para)
-msgid ""
-"stack dump, if relevant: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; where </"
-"command>"
-msgstr ""
-"volcado de pila, si es relevante: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; "
-"where </command>"
+#~ msgid "Main Event loop"
+#~ msgstr "Bucle del evento principal"
 
-#: C/bugs.xml:75(para)
-msgid "keep it small but detailed"
-msgstr "manténgalo pequeño pero detallado"
+#~ msgid "Spawning Processes"
+#~ msgstr "Generar procesos"
 
-#: C/bugs.xml:78(para)
-msgid "if possible, provide a patch"
-msgstr "si es posible, proporcione un parche"
+#~ msgid "Threads"
+#~ msgstr "Hilos"
 
-#: C/bugs.xml:81(para)
-msgid ""
-"If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
-"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
-"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
-msgstr ""
-"En caso de que no podamos solucionar el problema inmediatamente, es posible "
-"que le pidamos un ejemplo lo más sencillo posible que compile. Esto nos "
-"permite aislar el problema, y comprobar que no es causado por nuestro código."
+#~ msgid "Miscellaneous Utility Functions"
+#~ msgstr "Funciones de utilidades variadas"
 
-#: C/bugs.xml:87(title)
-msgid "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>How do I create a patch?"
-msgstr "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>¿Cómo crear un parche?"
+#~ msgid "Character set conversion"
+#~ msgstr "Conversión de conjuntos de caracteres"
 
-#: C/bugs.xml:88(para)
-msgid ""
-"There are many ways to use Git, but this is the simplest way to create a "
-"patch if you are unfamiliar with Git:"
-msgstr ""
-"Hay varias maneras de usar git, pero la más sencilla, si no está "
-"familiarizado con git, es crear un parche:"
+#~ msgid "Glib Namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres Glib"
 
-#: C/bugs.xml:91(para)
-msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
-msgstr "Obtener el código de <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
 
-#: C/bugs.xml:94(para)
-msgid "Modify that version"
-msgstr "Modificar esa versión"
+#~ msgid "Streams"
+#~ msgstr "Flujos"
 
-#: C/bugs.xml:97(para)
-msgid "Check it compiles"
-msgstr "Comprobar si compila"
+#~ msgid "Gio Namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres Gio"
 
-#: C/bugs.xml:100(para)
-msgid "Edit the ChangeLog"
-msgstr "Editar el registro de cambios"
+#~ msgid "libsigc++ documentation"
+#~ msgstr "documentación de libsigc++"
 
-#: C/bugs.xml:103(para)
-msgid ""
-"Use git to create a patch <command> git diff -u &gt; my_fix.patch </command>"
-msgstr ""
-"Usar git para crear un parche <command> git diff -u &gt; mi_parche.patch </"
-"command>"
+#~ msgid "GTK+ reference"
+#~ msgstr "Referencia de GTK+"
 
-#: C/bugs.xml:107(para)
-msgid "Add the patch to bugzilla (see above)."
-msgstr "Añadir el parche a bugzilla (ver arriba)."
+#~ msgid "Standard C++ Library (STL)"
+#~ msgstr "Biblioteca C++ estándar (STL)"
 
-#: C/bugs.xml:112(title)
-msgid "Should I send a bug report?"
-msgstr "¿Debería enviar un informe de error?"
+#~ msgid "Solaris, with Sun's Forte C++."
+#~ msgstr "Solaris, con Forte C++ de Sun."
 
-#: C/bugs.xml:113(para)
-msgid "Always send a bug report:"
-msgstr "Enviar siempre un informe de error:"
+#~ msgid "Windows, with mingw and cygwin"
+#~ msgstr "Windows, con mingw y cygwin"
 
-#: C/bugs.xml:119(para)
-msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
-msgstr "Si obtiene un error y piensa que puede ser un problema con gtkmm."
+#~ msgid "Daniel Elstner"
+#~ msgstr "Daniel Elstner"
 
-#: C/bugs.xml:122(para)
-msgid "If you cannot compile gtkmm."
-msgstr "Si no puede compilar gtkmm."
+#~ msgid "Andreas Holzmann"
+#~ msgstr "Andreas Holzmann"
 
-#: C/bugs.xml:125(para)
-msgid "If you have a good idea of how to make gtkmm better."
-msgstr "Si tiene una buena idea para mejorar gtkmm."
+#~ msgid "Martin Schulze"
+#~ msgstr "Martin Schulze"
 
-#: C/books.xml:8(title)
-msgid "Recommended Books"
-msgstr "Libros recomendados"
+#~ msgid "Jarek Dukat"
+#~ msgstr "Jarek Dukat"
 
-#: C/books.xml:10(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
-"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming with gtkmm 3</"
-"ulink> and <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
-"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
-"books are available for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online "
-"along with the rest of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Los libros <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/";
-"ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
-"camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming "
-"with gtkmm 3</ulink> y <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/";
-"B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
-"camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with "
-"gtkmm 2</ulink> están disponibles para el lector electrónico Kindle de "
-"Amazon, y también están disponible en línea junto al resto de la <ulink url="
-"\"documentation.html\">documentación</ulink>."
+#~ msgid "Morten Brix Pedersen"
+#~ msgstr "Morten Brix Pedersen"
 
-#: C/books.xml:11(para)
-msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
-msgstr "Los desarrolladores de gtkmm también encuentran útiles estos libros:"
+#~ msgid "Jonathon Jongsma"
+#~ msgstr "Jonathon Jongsma"
 
-#: C/books.xml:15(title)
-msgid "Core books"
-msgstr "Libros basicos"
+#~ msgid "Guillaume Laurent"
+#~ msgstr "Guillaume Laurent"
 
-#: C/books.xml:19(ulink)
-msgid "The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup"
-msgstr "Bjarne Stroustrup, «The C++ Programming Language»"
+#~ msgid "Tero Pulkkinen"
+#~ msgstr "Tero Pulkkinen"
 
-#: C/books.xml:22(ulink)
-msgid "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
-msgstr "Nicolai M. Josuttis, «The C++ Standard Library»"
+#~ msgid "Openismus"
+#~ msgstr "Openismus"
 
-#: C/books.xml:25(ulink)
-msgid "Design Patterns, Erich Gamma et al"
-msgstr "Erich Gamma et al, «Design Patterns»"
+#~ msgid "Made to Order Software Corp."
+#~ msgstr "Made to Order Software Corp."
 
-#: C/books.xml:31(title)
-msgid "For beginners"
-msgstr "Para principiantes"
+#~ msgid "Gergő Érdi"
+#~ msgstr "Gergő Érdi"
 
-#: C/books.xml:35(ulink)
-msgid ""
-"Accelerated C++ - Practical Programming by Example, Andrew Koenig &amp; "
-"Barbara E. Moo"
-msgstr ""
-"Andrew Koenig &amp; Barbara E. Moo, «Accelerated C++ - Practical Programming "
-"by Example»"
+#~ msgid "cactus.rulez.org"
+#~ msgstr "cactus.rulez.org"
 
-#: C/books.xml:45(ulink)
-msgid ""
-"About Face 3: The essentials of interaction design, Alan Cooper &amp; Robert "
-"M. Reimann"
-msgstr ""
-"«About Face 2.0: The essentials of interaction design», Alan Cooper &amp; "
-"Robert M. Reimann"
+#~ msgid "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
 
-#: C/books.xml:48(ulink)
-msgid "Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
-msgstr ""
-"Michi Henning &amp; «Steve Vinoski, Advanced CORBA Programming with C++»"
+#~ msgid "Bugs fixed in the last 30 days"
+#~ msgstr "Errores corregidos en últimos 30 días"
 
-#: C/books.xml:51(ulink)
-msgid "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
-msgstr "Gary Vaughan et al, «GNU Autoconf, Automake, and Libtool»"
+#~ msgid "The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup"
+#~ msgstr "Bjarne Stroustrup, «The C++ Programming Language»"
 
-#: C/books.xml:54(ulink)
-msgid "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
-msgstr "Michael Kosta Loukides et al, «Programming With Gnu Software»"
+#~ msgid "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
+#~ msgstr "Nicolai M. Josuttis, «The C++ Standard Library»"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:84(None)
-msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid "Design Patterns, Erich Gamma et al"
+#~ msgstr "Erich Gamma et al, «Design Patterns»"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:91(None)
-msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
+#~ msgstr "Gary Vaughan et al, «GNU Autoconf, Automake, and Libtool»"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:10(subtitle)
-msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
-msgstr "Interfaces C++ para GTK+ y GNOME"
+#~ msgid "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
+#~ msgstr "Michael Kosta Loukides et al, «Programming With Gnu Software»"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:14(ulink)
-msgid "Home"
-msgstr "Página principal"
+#~ msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:20(ulink)
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#~ msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:23(ulink)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:26(ulink)
-msgid "Development"
-msgstr "Desarrollo"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:30(title)
-msgid "Other Resources"
-msgstr "Otros recursos"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentación"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:36(ulink)
-msgid "FAQ"
-msgstr "P+F"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Desarrollo"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:39(ulink)
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "P+F"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:42(ulink)
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Listas de correo"
+#~ msgid "Wiki"
+#~ msgstr "Wiki"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:51(ulink)
-msgid "Books"
-msgstr "Libros"
+#~ msgid "Mailing Lists"
+#~ msgstr "Listas de correo"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:62(title)
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Libros"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:65(ulink)
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Alemán"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Alemán"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:68(ulink)
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:71(ulink)
-msgid "Español"
-msgstr "Español"
+#~ msgid "Español"
+#~ msgstr "Español"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:74(ulink)
-msgid "Português (Brasil)"
-msgstr "Portugués (Brasil)"
+#~ msgid "Português (Brasil)"
+#~ msgstr "Portugués (Brasil)"
 
 # Dado que es una lista de lenguages cada uno escrito nativamente (aleman esta escrito como "Deutsch" y no 
"German") edito esta linea para dejarla en "English"
-#: C/gnomemm-website.xml:77(ulink)
-msgid "中文"
-msgstr "中文"
-
-#: C/gnomemm-website.xml:96(ulink)
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctenos"
+#~ msgid "中文"
+#~ msgstr "中文"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnomemm-website.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011\n"
-"Fidel Sanchez-Bueno <axl456 axl456 com ve>, 2011"
+#~ msgid "Contact Us"
+#~ msgstr "Contáctenos"
 
 #~ msgid ""
 #~ "October 2003: gtkmm 2.3.0 was released. This will become the new stable, "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]