[grilo] Updated Norwegian bokmål translation



commit 5e01818be198ea5aff7fcd4f2b8f93c82c5734c0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Feb 10 16:22:51 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |   66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8cc3dc4..8d222ac 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian bokmål translation of grilo.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2013-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grilo 3.9.x\n"
+"Project-Id-Version: grilo 3.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 15:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:85
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
 msgid "No mock definition found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen prototypedefinisjon funnet"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:97
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not find mock content %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke prototypeinnhold %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:117
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
 msgid "Could not access mock content"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke aksessere prototypeinnhold"
 
 #: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
 msgid "Cannot connect to the server"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 msgstr "Oppføringen har blitt endret siden den ble lastet ned: %s"
 
 #: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:615
-#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948
-#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:502 ../src/grl-source.c:1736 ../src/grl-source.c:1831
+#: ../src/grl-source.c:1974 ../src/grl-source.c:2210 ../src/grl-source.c:2330
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -78,23 +78,23 @@ msgstr "Data er ikke tilgjengelig"
 msgid "Invalid URL %s"
 msgstr "Ugyldig URL %s"
 
-#: ../src/grilo.c:181
+#: ../src/grilo.c:206
 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Semikolon-separerte stier som inneholder tillegg for Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:183
+#: ../src/grilo.c:208
 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Kolon-separerte stier som inneholder tillegg for Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:186
+#: ../src/grilo.c:211
 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
 msgstr "Kolon-separert liste med Grilo-tillegg som skal brukes"
 
-#: ../src/grilo.c:191
+#: ../src/grilo.c:216
 msgid "Grilo Options"
 msgstr "Alternativer for Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:192
+#: ../src/grilo.c:217
 msgid "Show Grilo Options"
 msgstr "Vis alternativer for Grilo"
 
@@ -108,82 +108,82 @@ msgstr "Ingen søkbare ressurser tilgjengelig"
 msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
 msgstr "Kunne ikke slå opp medie for URI «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#: ../src/grl-registry.c:404 ../src/grl-registry.c:1098
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' is already loaded"
 msgstr "Tillegg «%s» er lastet allerede"
 
-#: ../src/grl-registry.c:340
+#: ../src/grl-registry.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize plugin from %s"
 msgstr "Klarte ikke å initiere tillegg fra %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:734
+#: ../src/grl-registry.c:830
 #, c-format
 msgid "Source with id '%s' was not found"
 msgstr "Kilde med id «%s» ble ikke funnet"
 
-#: ../src/grl-registry.c:797
+#: ../src/grl-registry.c:893
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin from %s"
 msgstr "Klarte ikke å laste tillegg fra %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:806
+#: ../src/grl-registry.c:902
 #, c-format
 msgid "Invalid plugin file %s"
 msgstr "Ugyldig fil for tillegg %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:817
+#: ../src/grl-registry.c:913
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid plugin file"
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig fil for tillegg"
 
-#: ../src/grl-registry.c:836
+#: ../src/grl-registry.c:932
 #, c-format
 msgid "Unable to load plugin '%s'"
 msgstr "Kan ikke laste tilegg «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:847
+#: ../src/grl-registry.c:943
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' already exists"
 msgstr "Tillegg «%s» eksisterer allerede"
 
-#: ../src/grl-registry.c:944
+#: ../src/grl-registry.c:1040
 #, c-format
 msgid "All configured plugin paths are invalid"
 msgstr "Alle konfigurerte stier for tillegg er ugyldige"
 
-#: ../src/grl-registry.c:991
+#: ../src/grl-registry.c:1087
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' not available"
 msgstr "Tillegg «%s» er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1212
+#: ../src/grl-registry.c:1308
 #, c-format
 msgid "Plugin not found: '%s'"
 msgstr "Tillegg ble ikke funnet: «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1294
+#: ../src/grl-registry.c:1384
 #, c-format
 msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
 msgstr "Metadatanøkkel «%s» kan ikke registreres"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1587
+#: ../src/grl-registry.c:1677
 #, c-format
 msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
 msgstr "Konfigurasjon av tillegg inneholder ikke referanse til «plugin-id»"
 
-#: ../src/grl-source.c:2633
+#: ../src/grl-source.c:2659
 #, c-format
 msgid "Some keys could not be written"
 msgstr "Noen nøkle kunne ikke skrives"
 
-#: ../src/grl-source.c:2705
+#: ../src/grl-source.c:2731
 #, c-format
 msgid "None of the specified keys are writable"
 msgstr "Ingen av de oppgitte nøklene er skrivbare"
 
-#: ../src/grl-source.c:3997
+#: ../src/grl-source.c:4037
 #, c-format
 msgid "Media has no 'id', cannot remove"
 msgstr "Medie har ikke «id», kan ikke fjerne"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]