[gnome-system-log] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated German translation
- Date: Sun, 9 Feb 2014 20:22:35 +0000 (UTC)
commit 6fe00592f41970a0650123d49981296dae81520f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Feb 9 20:22:29 2014 +0000
Updated German translation
help/de/de.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 192 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index ecb5fe6..80205ea 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
msgstr "Arbeiten mit dem <app>Systemprotokollbetrachter</app>"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -30,90 +31,99 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012\n"
-"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011."
+"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:40(media)
+#: C/introduction.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
msgstr "translated"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
msgstr "Einführung in den <app>Systemprotokollbetrachter</app>."
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
-#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
-#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
-#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Jekaterina Gerassimowa"
-#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
-#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
-#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
-#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
msgstr ""
"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist ein grafischer, menügesteuerter "
-"Betrachter, den Sie zum Betrachten und Überwachen Ihrer "
-"Systemprotokolldateien benutzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
+"Betrachter, den Sie zum Anschauen und Überwachen Ihrer "
+"Systemprotokolldateien einsetzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
"app> stellt einige Funktionen bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer "
"Protokolle helfen, beispielsweise eine Protokollüberwachung und eine "
"Protokollstatistik."
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
-"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a "
-"text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
+"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
"monitor crucial logs."
msgstr ""
"Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
"<app>Systemprotokollbetrachter</app> eine einfachere und "
"benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im "
-"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für "
-"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der <app>Systemprotokollbetrachter</"
-"app> nützlich, da er über eine Möglichkeit der permanenten Überwachung "
-"wichtiger Protokolle verfügt."
+"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Er ist auch für "
+"Fortgeschrittene nützlich, weil er über eine Möglichkeit der permanenten "
+"Überwachung wichtiger Protokolle verfügt."
-#: C/introduction.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
msgstr ""
-"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur verwendbar, wenn Sie Zugriff "
-"auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die Rechte des "
+"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur brauchbar, wenn Zugriff auf "
+"die Systemprotokolldateien gewährt ist, was im Allgemeinen die Rechte des "
"Systemverwalters erfordert."
-#: C/log-close.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
msgstr ""
"Das aktuell betrachtete Protokoll aus der <gui>Seitenleiste</gui> entfernen."
-#: C/log-close.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
msgid "Close log"
msgstr "Protokolle schließen"
-#: C/log-close.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
msgid ""
"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
@@ -125,15 +135,18 @@ msgstr ""
"betrachtete Protokoll zu schließen. Dadurch wird es aus der "
"<gui>Seitenleiste</gui> entfernt, bis Sie das Protokoll erneut öffnen."
-#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
msgid "Copy text from the log."
msgstr "Text aus einem Protokoll kopieren."
-#: C/log-copy.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
msgid "Copy log"
msgstr "Protokolle kopieren"
-#: C/log-copy.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
msgid ""
"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
@@ -143,34 +156,40 @@ msgstr ""
"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq> oder wählen Sie "
"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kopieren</gui></guiseq>."
-#: C/log-copy.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
msgid ""
"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the text "
-"in the log which you are currently viewing."
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
+"text in the log which you are currently viewing."
msgstr ""
"Sie können <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq> drücken oder "
"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alles auswählen</gui></guiseq> wählen, um "
"den gesamten Text im aktuell betrachteten Protokoll auszuwählen."
-#: C/log-filter.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
-msgstr "Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
-#: C/log-filter.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
msgid "Filter log"
msgstr "Protokolle filtern"
-#: C/log-filter.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
msgid ""
-"The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. "
-"To set up or manage a new filter:"
+"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
msgstr ""
"Der Systemprotokollbetrachter ermöglicht Ihnen, Protokollinhalte auf der "
"Basis regulärer Ausdrücke zu filtern. Sie können Filter folgendermaßen "
"einrichten und verwalten:"
-#: C/log-filter.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
msgid ""
"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
"<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
@@ -178,7 +197,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Filter</gui><gui>Filter verwalten</gui></guiseq>, um "
"den Dialog zur Filterverwaltung zu öffnen."
-#: C/log-filter.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
msgid ""
"Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
"click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -187,59 +207,73 @@ msgstr ""
"oder wählen Sie einen existierenden Filter und klicken Sie auf "
"<gui>Eigenschaften</gui>, um ihn zu bearbeiten."
-#: C/log-filter.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
msgstr ""
"Füllen Sie die Formularfelder aus oder bearbeiten Sie die Felder nach Ihren "
"Wünschen:"
-#: C/log-filter.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: C/log-filter.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
msgid "The identifier for the filter"
msgstr "Die Bezeichnung für den Filter"
-#: C/log-filter.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
msgid "Regular Expression:"
msgstr "Regulärer Ausdruck:"
-#: C/log-filter.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
msgid "What the filter will filter for"
msgstr "Wonach gefiltert werden soll"
-#: C/log-filter.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
msgid "Highlight:"
msgstr "Hervorheben:"
-#: C/log-filter.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
-msgstr "Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
+msgstr ""
+"Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
-#: C/log-filter.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: C/log-filter.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
msgid "This is the font color"
msgstr "Dies ist die Schriftfarbe."
-#: C/log-filter.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
msgstr ""
"Die vorgegebene Schriftfarbe ist Schwarz, wodurch kein Text hervorgehoben "
"wird."
-#: C/log-filter.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: C/log-filter.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
msgid "This is the highlight color"
msgstr "Dies ist die Hervorhebungsfarbe."
-#: C/log-filter.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
msgid ""
"The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
"result, so it would be wise to change it."
@@ -247,11 +281,13 @@ msgstr ""
"Die vorgegebene Hervorhebungsfarbe ist Schwarz, wodurch vollkommen schwarze "
"Zeilen angezeigt werden. Daher ist es ratsam, diese zu ändern."
-#: C/log-filter.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
msgid "Hide:"
msgstr "Verbergen:"
-#: C/log-filter.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
msgid ""
"This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
"log"
@@ -259,7 +295,8 @@ msgstr ""
"Diese Option verbirgt die Zeilen aus dem angezeigten Protokoll, die den "
"regulären Ausdruck enthalten."
-#: C/log-filter.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
"one"
@@ -267,7 +304,8 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um den neuen Filter oder Änderungen an "
"einem existierenden Filter zu speichern."
-#: C/log-filter.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
msgid ""
"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
"changes."
@@ -275,7 +313,8 @@ msgstr ""
"Zurück im Dialog zur Filterverwaltung klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, "
"um die Änderungen anzuwenden."
-#: C/log-filter.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
msgid ""
"Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
"<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -284,10 +323,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben dem Namen des Filters in <gui>Filter</"
"gui>, den Sie aktivieren wollen. Falls Sie nur Filter betrachten wollen, für "
-"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie <guiseq><gui>Filter</"
-"gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
+"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie "
+"<guiseq><gui>Filter</gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
-#: C/log-filter.page:92(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
msgid ""
"If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
"many show as an empty white line."
@@ -295,7 +335,8 @@ msgstr ""
"Falls ein Konflikt zwischen einem verbergenden und einem hervorhebenden "
"Filter besteht, werden Zeilen oft als leere weiße Zeilen angezeigt."
-#: C/log-filter.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
msgid ""
"If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
"lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -305,32 +346,37 @@ msgstr ""
"Wenn Sie einen Filter deaktivieren, während Sie nur Übereinstimmungen "
"anzeigen lassen, werden im Protokoll nur die Zeilen ohne Formatierung "
"angezeigt, unabhängig davon, ob sie vorher verborgen oder hervorgehoben "
-"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden Filter "
-"aktivieren."
+"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden "
+"Filter aktivieren."
-#: C/log-search.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
msgstr "Nach Text im aktuell geöffneten Protokoll suchen."
-#: C/log-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
msgid "Search log"
msgstr "Protokoll durchsuchen"
-#: C/log-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
msgid "To search the log you are currently viewing:"
msgstr "Sie können das aktuell geöffnete Protokoll folgendermaßen durchsuchen:"
-#: C/log-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
msgid ""
-"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The "
-"bar will be shown below the log."
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
+"guiseq>. The bar will be shown below the log."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Suchen</gui></guiseq> oder drücken "
"Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>, um die <gui>Suchleiste</"
"gui> zu öffnen. Die Suchleiste wird unterhalb des Protokolls angezeigt."
-#: C/log-search.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
msgid ""
"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
"first result."
@@ -338,11 +384,13 @@ msgstr ""
"Geben Sie Ihren Suchbegriff ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
"um das erste Ergebnis zu sehen."
-#: C/log-search.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
msgid "The search is case sensitive."
msgstr "Für die Suche wird Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt."
-#: C/log-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
"through the results."
@@ -350,13 +398,15 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Knöpfe <gui>Rückwärts suchen</gui> und <gui>Weitersuchen</"
"gui>, um die Suchergebnisse zu durchblättern."
-#: C/log-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
msgstr ""
"Falls Sie das hervorgehobene Suchergebnis nicht sehen können, rollen Sie in "
"der Ansicht nach links."
-#: C/log-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
msgid ""
"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
"search."
@@ -364,46 +414,52 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <key>Esc</key>, um die Suchleiste zu schließen, sobald Sie die "
"Suche beendet haben."
-#: C/log-search.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
msgid ""
-"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on the "
-"search field. The bar will hide itself if you view another log."
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
+"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
msgstr ""
"Sie können die <gui>Suchleiste</gui> nur dann schließen, wenn das Suchfeld "
"fokussiert ist. Sobald Sie ein anderes Protokoll öffnen, wird die Suchleiste "
"automatisch geschlossen."
-#: C/log-view.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
msgid "Open and view logs."
msgstr "Protokolle öffnen und betrachten"
-#: C/log-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
msgid "Open log"
msgstr "Protokoll öffnen"
-#: C/log-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
msgid ""
"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
-"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. "
-"You can view a log in the side pane by clicking it."
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
+"area. You can view a log in the side pane by clicking it."
msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Öffnen</gui></guiseq>, um Protokolle "
"zu öffnen. Ihre geöffneten Protokolle werden in der Seitenleiste angezeigt, "
"links von der Hauptansicht. Sie können eines der Protokolle in der "
"Seitenleiste öffnen, indem Sie darauf klicken."
-#: C/log-view.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
msgid ""
-"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one "
-"of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the "
-"whole log."
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
+"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
+"the whole log."
msgstr ""
-"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine Datumsliste "
-"angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur die "
-"Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls anzeigen "
-"lassen."
+"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine "
+"Datumsliste angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur "
+"die Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls "
+"anzeigen lassen."
-#: C/log-view.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
msgid ""
"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
"start it up again."
@@ -411,27 +467,32 @@ msgstr ""
"Die beim Beenden des Systemprotokollbetrachters geöffneten Protokolle werden "
"beim nächsten Start erneut geöffnet."
-#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
msgid "Increase or decrease the size of the text."
msgstr "Die Textgröße erhöhen oder verringern."
-#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
msgid "Change font size"
msgstr "Textgröße ändern"
-#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
msgid ""
"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
"in:"
msgstr ""
-"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, erhöhen, "
-"verringern und zurücksetzen:"
+"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, "
+"erhöhen, verringern und zurücksetzen:"
-#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
msgid "Increase font size"
msgstr "Schrift vergrößern"
-#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -439,11 +500,13 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Heranzoomen</gui></guiseq> oder "
"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></keyseq>."
-#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
msgid "Decrease font size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -451,11 +514,13 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Wegzoomen</gui></guiseq> oder "
"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq>."
-#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
msgid "Reset to default size"
msgstr "Auf Standardgröße zurücksetzen"
-#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
@@ -463,5 +528,8 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Normale Größe</gui></guiseq> oder "
"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>."
+#~ msgid "Log File Viewer Help"
+#~ msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
+
#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]