[gnome-system-log] Updated German translation



commit 6fe00592f41970a0650123d49981296dae81520f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun Feb 9 20:22:29 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index ecb5fe6..80205ea 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,24 +5,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
 msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
 
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
 msgstr "Arbeiten mit dem <app>Systemprotokollbetrachter</app>"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -30,90 +31,99 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012\n"
-"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011."
+"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:40(media)
+#: C/introduction.page:40
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/log-viewer-main.png' "
 "md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
 msgstr "translated"
 
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
 msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
 msgstr "Einführung in den <app>Systemprotokollbetrachter</app>."
 
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
-#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
-#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
-#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Jekaterina Gerassimowa"
 
-#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
-#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
-#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
-#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
 msgstr ""
 "Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist ein grafischer, menügesteuerter "
-"Betrachter, den Sie zum Betrachten und Überwachen Ihrer "
-"Systemprotokolldateien benutzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
+"Betrachter, den Sie zum Anschauen und Überwachen Ihrer "
+"Systemprotokolldateien einsetzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
 "app> stellt einige Funktionen bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer "
 "Protokolle helfen, beispielsweise eine Protokollüberwachung und eine "
 "Protokollstatistik."
 
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
-"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a "
-"text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
+"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
 "administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
 "monitor crucial logs."
 msgstr ""
 "Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
 "<app>Systemprotokollbetrachter</app> eine einfachere und "
 "benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im "
-"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für "
-"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der <app>Systemprotokollbetrachter</"
-"app> nützlich, da er über eine Möglichkeit der permanenten Überwachung "
-"wichtiger Protokolle verfügt."
+"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Er ist auch für "
+"Fortgeschrittene nützlich, weil er über eine Möglichkeit der permanenten "
+"Überwachung wichtiger Protokolle verfügt."
 
-#: C/introduction.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
 msgstr ""
-"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur verwendbar, wenn Sie Zugriff "
-"auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die Rechte des "
+"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur brauchbar, wenn Zugriff auf "
+"die Systemprotokolldateien gewährt ist, was im Allgemeinen die Rechte des "
 "Systemverwalters erfordert."
 
-#: C/log-close.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
 msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
 msgstr ""
 "Das aktuell betrachtete Protokoll aus der <gui>Seitenleiste</gui> entfernen."
 
-#: C/log-close.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
 msgid "Close log"
 msgstr "Protokolle schließen"
 
-#: C/log-close.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
 msgid ""
 "Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
@@ -125,15 +135,18 @@ msgstr ""
 "betrachtete Protokoll zu schließen. Dadurch wird es aus der "
 "<gui>Seitenleiste</gui> entfernt, bis Sie das Protokoll erneut öffnen."
 
-#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
 msgid "Copy text from the log."
 msgstr "Text aus einem Protokoll kopieren."
 
-#: C/log-copy.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
 msgid "Copy log"
 msgstr "Protokolle kopieren"
 
-#: C/log-copy.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
 msgid ""
 "Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
@@ -143,34 +156,40 @@ msgstr ""
 "drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq> oder wählen Sie "
 "<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kopieren</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-copy.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
 msgid ""
 "You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the text "
-"in the log which you are currently viewing."
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
+"text in the log which you are currently viewing."
 msgstr ""
 "Sie können <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq> drücken oder "
 "<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alles auswählen</gui></guiseq> wählen, um "
 "den gesamten Text im aktuell betrachteten Protokoll auszuwählen."
 
-#: C/log-filter.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
 msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
-msgstr "Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
 
-#: C/log-filter.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
 msgid "Filter log"
 msgstr "Protokolle filtern"
 
-#: C/log-filter.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
 msgid ""
-"The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. "
-"To set up or manage a new filter:"
+"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
 msgstr ""
 "Der Systemprotokollbetrachter ermöglicht Ihnen, Protokollinhalte auf der "
 "Basis regulärer Ausdrücke zu filtern. Sie können Filter folgendermaßen "
 "einrichten und verwalten:"
 
-#: C/log-filter.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
 msgid ""
 "Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
 "<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
@@ -178,7 +197,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Filter</gui><gui>Filter verwalten</gui></guiseq>, um "
 "den Dialog zur Filterverwaltung zu öffnen."
 
-#: C/log-filter.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
 msgid ""
 "Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
 "click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -187,59 +207,73 @@ msgstr ""
 "oder wählen Sie einen existierenden Filter und klicken Sie auf "
 "<gui>Eigenschaften</gui>, um ihn zu bearbeiten."
 
-#: C/log-filter.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
 msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
 msgstr ""
 "Füllen Sie die Formularfelder aus oder bearbeiten Sie die Felder nach Ihren "
 "Wünschen:"
 
-#: C/log-filter.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: C/log-filter.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
 msgid "The identifier for the filter"
 msgstr "Die Bezeichnung für den Filter"
 
-#: C/log-filter.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
 msgid "Regular Expression:"
 msgstr "Regulärer Ausdruck:"
 
-#: C/log-filter.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
 msgid "What the filter will filter for"
 msgstr "Wonach gefiltert werden soll"
 
-#: C/log-filter.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Hervorheben:"
 
-#: C/log-filter.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
 msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
-msgstr "Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
+msgstr ""
+"Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
 
-#: C/log-filter.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: C/log-filter.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
 msgid "This is the font color"
 msgstr "Dies ist die Schriftfarbe."
 
-#: C/log-filter.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
 msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
 msgstr ""
 "Die vorgegebene Schriftfarbe ist Schwarz, wodurch kein Text hervorgehoben "
 "wird."
 
-#: C/log-filter.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: C/log-filter.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
 msgid "This is the highlight color"
 msgstr "Dies ist die Hervorhebungsfarbe."
 
-#: C/log-filter.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
 msgid ""
 "The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
 "result, so it would be wise to change it."
@@ -247,11 +281,13 @@ msgstr ""
 "Die vorgegebene Hervorhebungsfarbe ist Schwarz, wodurch vollkommen schwarze "
 "Zeilen angezeigt werden. Daher ist es ratsam, diese zu ändern."
 
-#: C/log-filter.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
 msgid "Hide:"
 msgstr "Verbergen:"
 
-#: C/log-filter.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
 msgid ""
 "This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
 "log"
@@ -259,7 +295,8 @@ msgstr ""
 "Diese Option verbirgt die Zeilen aus dem angezeigten Protokoll, die den "
 "regulären Ausdruck enthalten."
 
-#: C/log-filter.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
 "one"
@@ -267,7 +304,8 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>, um den neuen Filter oder Änderungen an "
 "einem existierenden Filter zu speichern."
 
-#: C/log-filter.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
 msgid ""
 "Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
 "changes."
@@ -275,7 +313,8 @@ msgstr ""
 "Zurück im Dialog zur Filterverwaltung klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, "
 "um die Änderungen anzuwenden."
 
-#: C/log-filter.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
 msgid ""
 "Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
 "<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -284,10 +323,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben dem Namen des Filters in <gui>Filter</"
 "gui>, den Sie aktivieren wollen. Falls Sie nur Filter betrachten wollen, für "
-"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie <guiseq><gui>Filter</"
-"gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
+"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie "
+"<guiseq><gui>Filter</gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
 
-#: C/log-filter.page:92(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
 msgid ""
 "If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
 "many show as an empty white line."
@@ -295,7 +335,8 @@ msgstr ""
 "Falls ein Konflikt zwischen einem verbergenden und einem hervorhebenden "
 "Filter besteht, werden Zeilen oft als leere weiße Zeilen angezeigt."
 
-#: C/log-filter.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
 msgid ""
 "If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
 "lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -305,32 +346,37 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie einen Filter deaktivieren, während Sie nur Übereinstimmungen "
 "anzeigen lassen, werden im Protokoll nur die Zeilen ohne Formatierung "
 "angezeigt, unabhängig davon, ob sie vorher verborgen oder hervorgehoben "
-"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden Filter "
-"aktivieren."
+"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden "
+"Filter aktivieren."
 
-#: C/log-search.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
 msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
 msgstr "Nach Text im aktuell geöffneten Protokoll suchen."
 
-#: C/log-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
 msgid "Search log"
 msgstr "Protokoll durchsuchen"
 
-#: C/log-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
 msgid "To search the log you are currently viewing:"
 msgstr "Sie können das aktuell geöffnete Protokoll folgendermaßen durchsuchen:"
 
-#: C/log-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
 msgid ""
-"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The "
-"bar will be shown below the log."
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
+"guiseq>. The bar will be shown below the log."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Suchen</gui></guiseq> oder drücken "
 "Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>, um die <gui>Suchleiste</"
 "gui> zu öffnen. Die Suchleiste wird unterhalb des Protokolls angezeigt."
 
-#: C/log-search.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
 msgid ""
 "Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
 "first result."
@@ -338,11 +384,13 @@ msgstr ""
 "Geben Sie Ihren Suchbegriff ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
 "um das erste Ergebnis zu sehen."
 
-#: C/log-search.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
 msgid "The search is case sensitive."
 msgstr "Für die Suche wird Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt."
 
-#: C/log-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
 msgid ""
 "Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
 "through the results."
@@ -350,13 +398,15 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die Knöpfe <gui>Rückwärts suchen</gui> und <gui>Weitersuchen</"
 "gui>, um die Suchergebnisse zu durchblättern."
 
-#: C/log-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
 msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
 msgstr ""
 "Falls Sie das hervorgehobene Suchergebnis nicht sehen können, rollen Sie in "
 "der Ansicht nach links."
 
-#: C/log-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
 msgid ""
 "Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
 "search."
@@ -364,46 +414,52 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie <key>Esc</key>, um die Suchleiste zu schließen, sobald Sie die "
 "Suche beendet haben."
 
-#: C/log-search.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
 msgid ""
-"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on the "
-"search field. The bar will hide itself if you view another log."
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
+"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
 msgstr ""
 "Sie können die <gui>Suchleiste</gui> nur dann schließen, wenn das Suchfeld "
 "fokussiert ist. Sobald Sie ein anderes Protokoll öffnen, wird die Suchleiste "
 "automatisch geschlossen."
 
-#: C/log-view.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
 msgid "Open and view logs."
 msgstr "Protokolle öffnen und betrachten"
 
-#: C/log-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
 msgid "Open log"
 msgstr "Protokoll öffnen"
 
-#: C/log-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
 msgid ""
 "Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
-"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. "
-"You can view a log in the side pane by clicking it."
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
+"area. You can view a log in the side pane by clicking it."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Öffnen</gui></guiseq>, um Protokolle "
 "zu öffnen. Ihre geöffneten Protokolle werden in der Seitenleiste angezeigt, "
 "links von der Hauptansicht. Sie können eines der Protokolle in der "
 "Seitenleiste öffnen, indem Sie darauf klicken."
 
-#: C/log-view.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
 msgid ""
-"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one "
-"of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the "
-"whole log."
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
+"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
+"the whole log."
 msgstr ""
-"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine Datumsliste "
-"angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur die "
-"Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls anzeigen "
-"lassen."
+"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine "
+"Datumsliste angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur "
+"die Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls "
+"anzeigen lassen."
 
-#: C/log-view.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
 msgid ""
 "The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
 "start it up again."
@@ -411,27 +467,32 @@ msgstr ""
 "Die beim Beenden des Systemprotokollbetrachters geöffneten Protokolle werden "
 "beim nächsten Start erneut geöffnet."
 
-#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
 msgid "Increase or decrease the size of the text."
 msgstr "Die Textgröße erhöhen oder verringern."
 
-#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
 msgid "Change font size"
 msgstr "Textgröße ändern"
 
-#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
 msgid ""
 "You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
 "in:"
 msgstr ""
-"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, erhöhen, "
-"verringern und zurücksetzen:"
+"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, "
+"erhöhen, verringern und zurücksetzen:"
 
-#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Schrift vergrößern"
 
-#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -439,11 +500,13 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Heranzoomen</gui></guiseq> oder "
 "drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></keyseq>."
 
-#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -451,11 +514,13 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Wegzoomen</gui></guiseq> oder "
 "drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq>."
 
-#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
 msgid "Reset to default size"
 msgstr "Auf Standardgröße zurücksetzen"
 
-#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
@@ -463,5 +528,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Normale Größe</gui></guiseq> oder "
 "drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>."
 
+#~ msgid "Log File Viewer Help"
+#~ msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
+
 #~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
 #~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]