[gnome-system-log/gnome-3-10] Updated German translation



commit 02b8fe21d1650843ed4236583691cad91d253ffa
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun Feb 9 20:21:47 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index ecb5fe6..cdae64e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,24 +5,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
+msgid "System Log Help"
 msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
 
 #: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+#| msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
 msgstr "Arbeiten mit dem <app>Systemprotokollbetrachter</app>"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -30,7 +30,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012\n"
-"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011."
+"Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2011\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -66,42 +67,55 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #: C/introduction.page:22(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you "
+#| "can use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> "
+#| "comes with a few functions that can help you manage your logs, including "
+#| "a log monitor and log statistics display."
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
 msgstr ""
 "Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist ein grafischer, menügesteuerter "
-"Betrachter, den Sie zum Betrachten und Überwachen Ihrer "
-"Systemprotokolldateien benutzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
+"Betrachter, den Sie zum Anschauen und Überwachen Ihrer "
+"Systemprotokolldateien einsetzen können. Der <app>Systemprotokollbetrachter</"
 "app> stellt einige Funktionen bereit, die Ihnen beim Verwalten Ihrer "
 "Protokolle helfen, beispielsweise eine Protokollüberwachung und eine "
 "Protokollstatistik."
 
 #: C/introduction.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system "
+#| "administration because it provides an easier, more user-friendly display "
+#| "of your logs than a text display of the log file. It is also useful for "
+#| "more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+#| "to continuously monitor crucial logs."
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
-"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a "
-"text display of the log file. It is also useful for more experienced "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
+"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
+"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
 "administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
 "monitor crucial logs."
 msgstr ""
 "Wenn Sie noch unerfahren in der Systemverwaltung sind, stellt Ihnen der "
 "<app>Systemprotokollbetrachter</app> eine einfachere und "
 "benutzerfreundlichere Anzeige Ihrer Systemprotokolle zur Verfügung, im "
-"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Auch für "
-"fortgeschrittenere Systemverwalter ist der <app>Systemprotokollbetrachter</"
-"app> nützlich, da er über eine Möglichkeit der permanenten Überwachung "
-"wichtiger Protokolle verfügt."
+"Gegensatz zur reinen Textansicht einer Protokolldatei. Er ist auch für "
+"Fortgeschrittene nützlich, weil er über eine Möglichkeit der permanenten "
+"Überwachung wichtiger Protokolle verfügt."
 
 #: C/introduction.page:34(note/p)
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
+#| "system log files, which generally requires root access."
 msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
 msgstr ""
-"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur verwendbar, wenn Sie Zugriff "
-"auf die Systemprotokolldateien haben, was im Allgemeinen die Rechte des "
+"Der <app>Systemprotokollbetrachter</app> ist nur brauchbar, wenn Zugriff auf "
+"die Systemprotokolldateien gewährt ist, was im Allgemeinen die Rechte des "
 "Systemverwalters erfordert."
 
 #: C/log-close.page:9(info/desc)
@@ -146,8 +160,8 @@ msgstr ""
 #: C/log-copy.page:27(note/p)
 msgid ""
 "You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the text "
-"in the log which you are currently viewing."
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
+"text in the log which you are currently viewing."
 msgstr ""
 "Sie können <keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq> drücken oder "
 "<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alles auswählen</gui></guiseq> wählen, um "
@@ -155,7 +169,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/log-filter.page:9(info/desc)
 msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
-msgstr "Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
+msgstr ""
+"Mit Hilfe regulärer Ausdrücke bestimmte Zeilen anzeigen oder verbergen."
 
 #: C/log-filter.page:22(page/title)
 msgid "Filter log"
@@ -163,8 +178,8 @@ msgstr "Protokolle filtern"
 
 #: C/log-filter.page:24(page/p)
 msgid ""
-"The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. "
-"To set up or manage a new filter:"
+"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
+"expressions. To set up or manage a new filter:"
 msgstr ""
 "Der Systemprotokollbetrachter ermöglicht Ihnen, Protokollinhalte auf der "
 "Basis regulärer Ausdrücke zu filtern. Sie können Filter folgendermaßen "
@@ -215,7 +230,8 @@ msgstr "Hervorheben:"
 
 #: C/log-filter.page:49(item/p)
 msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
-msgstr "Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
+msgstr ""
+"Diese Option hebt die Zeile hervor, die den regulären Ausdruck enthält."
 
 #: C/log-filter.page:52(item/title)
 msgid "Background:"
@@ -284,8 +300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben dem Namen des Filters in <gui>Filter</"
 "gui>, den Sie aktivieren wollen. Falls Sie nur Filter betrachten wollen, für "
-"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie <guiseq><gui>Filter</"
-"gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
+"die <gui>Hervorheben</gui> aktiviert ist, aktivieren Sie "
+"<guiseq><gui>Filter</gui><gui>Nur Übereinstimmungen anzeigen</gui></guiseq>."
 
 #: C/log-filter.page:92(note/p)
 msgid ""
@@ -305,8 +321,8 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie einen Filter deaktivieren, während Sie nur Übereinstimmungen "
 "anzeigen lassen, werden im Protokoll nur die Zeilen ohne Formatierung "
 "angezeigt, unabhängig davon, ob sie vorher verborgen oder hervorgehoben "
-"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden Filter "
-"aktivieren."
+"wurden. Der Filter wird zurückgesetzt, sobald Sie einen hervorhebenden "
+"Filter aktivieren."
 
 #: C/log-search.page:8(info/desc)
 msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
@@ -322,9 +338,9 @@ msgstr "Sie können das aktuell geöffnete Protokoll folgendermaßen durchsuchen
 
 #: C/log-search.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></"
-"keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></guiseq>. The "
-"bar will be shown below the log."
+"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
+"guiseq>. The bar will be shown below the log."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Suchen</gui></guiseq> oder drücken "
 "Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>, um die <gui>Suchleiste</"
@@ -366,8 +382,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/log-search.page:50(note/p)
 msgid ""
-"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on the "
-"search field. The bar will hide itself if you view another log."
+"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
+"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
 msgstr ""
 "Sie können die <gui>Suchleiste</gui> nur dann schließen, wenn das Suchfeld "
 "fokussiert ist. Sobald Sie ein anderes Protokoll öffnen, wird die Suchleiste "
@@ -384,8 +400,8 @@ msgstr "Protokoll öffnen"
 #: C/log-view.page:24(page/p)
 msgid ""
 "Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
-"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. "
-"You can view a log in the side pane by clicking it."
+"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
+"area. You can view a log in the side pane by clicking it."
 msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Öffnen</gui></guiseq>, um Protokolle "
 "zu öffnen. Ihre geöffneten Protokolle werden in der Seitenleiste angezeigt, "
@@ -394,14 +410,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/log-view.page:29(note/p)
 msgid ""
-"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one "
-"of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the "
-"whole log."
+"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
+"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
+"the whole log."
 msgstr ""
-"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine Datumsliste "
-"angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur die "
-"Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls anzeigen "
-"lassen."
+"Einige Protokolle lassen sich ausklappen. Dadurch wird Ihnen eine "
+"Datumsliste angezeigt. Wenn Sie eines der Daten anklicken, können Sie nur "
+"die Protokollzeilen für dieses Datum anstelle des gesamten Protokolls "
+"anzeigen lassen."
 
 #: C/log-view.page:34(page/p)
 msgid ""
@@ -424,8 +440,8 @@ msgid ""
 "You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
 "in:"
 msgstr ""
-"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, erhöhen, "
-"verringern und zurücksetzen:"
+"Sie können die Schriftgröße, in der die Protokolle angezeigt werden, "
+"erhöhen, verringern und zurücksetzen:"
 
 #: C/pref-font-size.page:28(item/title)
 msgid "Increase font size"
@@ -463,5 +479,8 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Normale Größe</gui></guiseq> oder "
 "drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq>."
 
+#~ msgid "Log File Viewer Help"
+#~ msgstr "Hilfe zum Systemprotokollbetrachter"
+
 #~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
 #~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]