[epiphany] Updated Hebrew translation



commit 88941e54cafd0632b21687a8a2d500a961a9a1df
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Sat Feb 8 19:41:31 2014 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c01c223..1eaac41 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1508
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
 msgid "Web"
 msgstr "דפדפן"
 
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "Size of disk cache, in MB."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "Languages"
 msgstr "שפות"
 
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "הורדות"
 
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
 msgid "Others"
 msgstr "אחרים"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
 msgid "Local files"
 msgstr "קבצים מקומיים"
 
@@ -1301,16 +1301,6 @@ msgstr "זהות האתר הזה אומתה"
 msgid "The identity of this website has not been verified"
 msgstr "זהות האתר הזה לא אומתה"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:327
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:651
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
 #, c-format
 msgid "%d second left"
@@ -1368,7 +1358,7 @@ msgstr "הסתיימה"
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:711
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:712
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
@@ -1390,7 +1380,7 @@ msgstr "הפעלה…"
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_ניקוי"
 
@@ -1410,62 +1400,45 @@ msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור ל
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
 #, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "אחת _דומה"
-msgstr[1] "%d _דומות"
-msgstr[2] "%d _דומות"
+msgid "%d bookmark is similar"
+msgid_plural "%d bookmarks are similar"
+msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
+msgstr[1] "%d סימניות דומות"
+msgstr[2] "שתי סימניות דומות"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "איחוד עם _סימנייה אחת זהה"
-msgstr[1] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
-msgstr[2] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:274
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:296
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "הצגת „%s“"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:421
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:234
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "מאפייני „%s“"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:358
 msgid "_Title:"
 msgstr "_כותרת:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:563
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_כתובת:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:575
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
 msgid "T_opics:"
 msgstr "_נושאים:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "הצגת _כל הנושאים"
 
-#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:628
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:644
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:431
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "הוס_פה"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Entertainment"
 msgstr "בידור"
@@ -1540,6 +1513,12 @@ msgstr "_עריכה"
 msgid "_View"
 msgstr "ת_צוגה"
 
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
@@ -1636,7 +1615,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
@@ -1831,7 +1810,7 @@ msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
 msgid "Clear Personal Data"
 msgstr "ניקוי מידע אישי"
 
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
 msgid "C_lear"
 msgstr "_נקה"
 
@@ -1849,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "עוגיות"
 
@@ -1877,12 +1856,12 @@ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינ
 msgid "C_lear All"
 msgstr "נ_יקוי הכול"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
 msgid "Site"
 msgstr "אתר"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove"
 msgstr "הסרה"
 
@@ -1920,15 +1899,15 @@ msgstr "י_ציאה"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "קידוד הטקסט"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
 msgid "_Automatic"
 msgstr "או_טומטי"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
 msgid "_Use a different encoding:"
 msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
 
@@ -1936,52 +1915,52 @@ msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
 msgid "Search history"
 msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_העתקת מיקום"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "הוספת _סימנייה"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Passwords"
 msgstr "ססמאות"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
 msgid "Search passwords"
 msgstr "חיפוש ססמאות"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
 msgid "User Name"
 msgstr "שם משתמש"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
 msgid "_Copy Password"
 msgstr "ה_עתקת ססמה"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "העתק _שם משתמש"
 
@@ -1989,160 +1968,160 @@ msgstr "העתק _שם משתמש"
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "תיקיית _הורדות:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "פתיחת קבצים שהתקבלו _אוטומטית"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "_Engine:"
 msgstr "_מנוע:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Web Content"
 msgstr "תוכן מקוון"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "לאפשר _חלונות קופצים"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Allow _advertisements"
 msgstr "לאפשר _פרסומות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "ה_פעלת תוספים"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "שימוש בגופני המ_ערכת"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "גופן ללא עיטורים:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Serif font:"
 msgstr "גופן מעוטר:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "גופן ברוחב אחיד:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Style"
 msgstr "סגנון"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "_שימוש בגיליון סגנון מותאם אישית"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "_Edit Stylesheet…"
 msgstr "_עריכת גיליון הסגנון…"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "גופנים ועיצוב"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Manage Cookies"
 msgstr "ניהול עוגיות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_תמיד לקבל"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "רק מאתרים הנמצאים ב_שימושך"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_לא לקבל אף פעם"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Tracking"
 msgstr "מעקב"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
 msgstr "ל_ספר לאתרים שהעדפתי היא שלא יעקבו אחרי"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Manage Passwords"
 msgstr "ניהול ססמאות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "שמירת ה_ססמאות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "קבצים זמניים"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "מקום ב_כונן:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "MB"
 msgstr "מ״ב"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "Privacy"
 msgstr "פרטיות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
 msgid "Encodings"
 msgstr "קידודים"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "De_fault:"
 msgstr "ב_ררת מחדל:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "_Remove"
 msgstr "_הסרה"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Up"
 msgstr "למ_עלה"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "_Down"
 msgstr "למ_טה"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "Spell checking"
 msgstr "בדיקת איות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:839
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
@@ -2188,10 +2167,6 @@ msgid ""
 "deleted."
 msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף יימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:195
-msgid "Clear History"
-msgstr "פינוי ההיסטוריה"
-
 #: ../src/ephy-main.c:76
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
@@ -2524,7 +2499,7 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
+#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2533,13 +2508,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:564
+#: ../src/prefs-dialog.c:568
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "התאמה אישית (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:586
+#: ../src/prefs-dialog.c:590
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2547,12 +2522,12 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
 msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
 msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:922
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1011
+#: ../src/prefs-dialog.c:1017
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2560,84 +2535,84 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1016
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=il-he&amp;kad=he_IL";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1028
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1030
 #, c-format
 msgid "http://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s";
 
-#: ../src/window-commands.c:708
+#: ../src/window-commands.c:709
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
 
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:714
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
 
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:718
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
 
-#: ../src/window-commands.c:753
+#: ../src/window-commands.c:754
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
 
-#: ../src/window-commands.c:756
+#: ../src/window-commands.c:757
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
 
-#: ../src/window-commands.c:764
+#: ../src/window-commands.c:765
 msgid "Launch"
 msgstr "שיגור"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:804
+#: ../src/window-commands.c:805
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "יצירת יישום רשת"
 
-#: ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/window-commands.c:810
 msgid "C_reate"
 msgstr "י_צירה"
 
-#: ../src/window-commands.c:1469 ../src/window-commands.c:1492
+#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1472
+#: ../src/window-commands.c:1473
 msgid "Contributors:"
 msgstr "תורמים:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1475
+#: ../src/window-commands.c:1476
 msgid "Past developers:"
 msgstr "מפתחים בעבר:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2654,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1524
+#: ../src/window-commands.c:1525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2666,15 +2641,15 @@ msgstr ""
 "מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/window-commands.c:1527
+#: ../src/window-commands.c:1528
 msgid "Web Website"
 msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
 
-#: ../src/window-commands.c:1666
+#: ../src/window-commands.c:1667
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1669
+#: ../src/window-commands.c:1670
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2684,10 +2659,28 @@ msgstr ""
 "באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
 "באמצעות סמן?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1673
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
+#~ msgid "%d _Similar"
+#~ msgid_plural "%d _Similar"
+#~ msgstr[0] "אחת _דומה"
+#~ msgstr[1] "%d _דומות"
+#~ msgstr[2] "%d _דומות"
+
+#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "איחוד עם _סימנייה אחת זהה"
+#~ msgstr[1] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
+#~ msgstr[2] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
+
+#~ msgid "Show “%s”"
+#~ msgstr "הצגת „%s“"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "פינוי ההיסטוריה"
+
 #~ msgid "Show toolbars by default"
 #~ msgstr "Show toolbars by default"
 
@@ -4988,9 +4981,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
 #~ msgid "S_end To..."
 #~ msgstr "שלח _אל..."
 
-#~ msgid "_Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_שורת הסימניות"
-
 #~ msgid "_Save Background As..."
 #~ msgstr "שמור רקע _כ..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]