[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Sat, 8 Feb 2014 17:44:52 +0000 (UTC)
commit 88941e54cafd0632b21687a8a2d500a961a9a1df
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sat Feb 8 19:41:31 2014 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c01c223..1eaac41 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-08 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:312
#: ../embed/ephy-about-handler.c:342 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1508
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1509
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Size of disk cache, in MB."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
@@ -1033,14 +1033,14 @@ msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"
@@ -1301,16 +1301,6 @@ msgstr "זהות האתר הזה אומתה"
msgid "The identity of this website has not been verified"
msgstr "זהות האתר הזה לא אומתה"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:327
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:651
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3 ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
#, c-format
msgid "%d second left"
@@ -1368,7 +1358,7 @@ msgstr "הסתיימה"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:711
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:364 ../src/window-commands.c:712
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@@ -1390,7 +1380,7 @@ msgstr "הפעלה…"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
@@ -1410,62 +1400,45 @@ msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור ל
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
#, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "אחת _דומה"
-msgstr[1] "%d _דומות"
-msgstr[2] "%d _דומות"
+msgid "%d bookmark is similar"
+msgid_plural "%d bookmarks are similar"
+msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
+msgstr[1] "%d סימניות דומות"
+msgstr[2] "שתי סימניות דומות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "איחוד עם _סימנייה אחת זהה"
-msgstr[1] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
-msgstr[2] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:274
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:296
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "הצגת „%s“"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:421
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:234
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "מאפייני „%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:358
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:563
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
msgid "A_ddress:"
msgstr "_כתובת:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:575
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "T_opics:"
msgstr "_נושאים:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "הצגת _כל הנושאים"
-#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:628
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:644
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:431
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "הוס_פה"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:113
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"
@@ -1540,6 +1513,12 @@ msgstr "_עריכה"
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:190
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
@@ -1636,7 +1615,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
@@ -1831,7 +1810,7 @@ msgstr "י_צירת הנושא „%s“"
msgid "Clear Personal Data"
msgstr "ניקוי מידע אישי"
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "_נקה"
@@ -1849,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
@@ -1877,12 +1856,12 @@ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינ
msgid "C_lear All"
msgstr "נ_יקוי הכול"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
msgid "Site"
msgstr "אתר"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@@ -1920,15 +1899,15 @@ msgstr "י_ציאה"
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
msgid "_Automatic"
msgstr "או_טומטי"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
msgid "_Use a different encoding:"
msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
@@ -1936,52 +1915,52 @@ msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
msgid "Search history"
msgstr "חיפוש בהיסטוריה"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
msgid "_Copy Location"
msgstr "_העתקת מיקום"
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "הוספת _סימנייה"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Passwords"
msgstr "ססמאות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
msgid "Search passwords"
msgstr "חיפוש ססמאות"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
msgid "User Name"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
msgid "_Copy Password"
msgstr "ה_עתקת ססמה"
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
msgid "C_opy Username"
msgstr "העתק _שם משתמש"
@@ -1989,160 +1968,160 @@ msgstr "העתק _שם משתמש"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "_Download folder:"
msgstr "תיקיית _הורדות:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "פתיחת קבצים שהתקבלו _אוטומטית"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Search"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "_Engine:"
msgstr "_מנוע:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "Web Content"
msgstr "תוכן מקוון"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "לאפשר _חלונות קופצים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Allow _advertisements"
msgstr "לאפשר _פרסומות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Enable _plugins"
msgstr "ה_פעלת תוספים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "_Use system fonts"
msgstr "שימוש בגופני המ_ערכת"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Sans serif font:"
msgstr "גופן ללא עיטורים:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Serif font:"
msgstr "גופן מעוטר:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Monospace font:"
msgstr "גופן ברוחב אחיד:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "_שימוש בגיליון סגנון מותאם אישית"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_עריכת גיליון הסגנון…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Fonts & Style"
msgstr "גופנים ועיצוב"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Manage Cookies"
msgstr "ניהול עוגיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "_Always accept"
msgstr "_תמיד לקבל"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "רק מאתרים הנמצאים ב_שימושך"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "_Never accept"
msgstr "_לא לקבל אף פעם"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Tracking"
msgstr "מעקב"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
msgstr "ל_ספר לאתרים שהעדפתי היא שלא יעקבו אחרי"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Manage Passwords"
msgstr "ניהול ססמאות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Remember passwords"
msgstr "שמירת ה_ססמאות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Temporary Files"
msgstr "קבצים זמניים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Disk space:"
msgstr "מקום ב_כונן:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "MB"
msgstr "מ״ב"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
msgid "Encodings"
msgstr "קידודים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "De_fault:"
msgstr "ב_ררת מחדל:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Up"
msgstr "למ_עלה"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
msgid "_Down"
msgstr "למ_טה"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "Spell checking"
msgstr "בדיקת איות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:48 ../src/prefs-dialog.c:835
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:47 ../src/prefs-dialog.c:839
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -2188,10 +2167,6 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף יימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
-#: ../src/ephy-history-window.c:195
-msgid "Clear History"
-msgstr "פינוי ההיסטוריה"
-
#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
@@ -2524,7 +2499,7 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:549 ../src/prefs-dialog.c:555
+#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2533,13 +2508,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:564
+#: ../src/prefs-dialog.c:568
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:586
+#: ../src/prefs-dialog.c:590
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2547,12 +2522,12 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../src/prefs-dialog.c:922
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1011
+#: ../src/prefs-dialog.c:1017
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2560,84 +2535,84 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1016
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1024
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1020
+#: ../src/prefs-dialog.c:1026
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1022
+#: ../src/prefs-dialog.c:1028
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1030
#, c-format
msgid "http://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "http://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:708
+#: ../src/window-commands.c:709
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:714
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:718
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:753
+#: ../src/window-commands.c:754
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:756
+#: ../src/window-commands.c:757
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:764
+#: ../src/window-commands.c:765
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:804
+#: ../src/window-commands.c:805
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/window-commands.c:810
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1469 ../src/window-commands.c:1492
+#: ../src/window-commands.c:1470 ../src/window-commands.c:1493
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1472
+#: ../src/window-commands.c:1473
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1475
+#: ../src/window-commands.c:1476
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1502
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2654,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1524
+#: ../src/window-commands.c:1525
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2666,15 +2641,15 @@ msgstr ""
"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1527
+#: ../src/window-commands.c:1528
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1666
+#: ../src/window-commands.c:1667
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1669
+#: ../src/window-commands.c:1670
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2684,10 +2659,28 @@ msgstr ""
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1673
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid "%d _Similar"
+#~ msgid_plural "%d _Similar"
+#~ msgstr[0] "אחת _דומה"
+#~ msgstr[1] "%d _דומות"
+#~ msgstr[2] "%d _דומות"
+
+#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "איחוד עם _סימנייה אחת זהה"
+#~ msgstr[1] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
+#~ msgstr[2] "איחוד עם %d _סימניות זהות"
+
+#~ msgid "Show “%s”"
+#~ msgstr "הצגת „%s“"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "פינוי ההיסטוריה"
+
#~ msgid "Show toolbars by default"
#~ msgstr "Show toolbars by default"
@@ -4988,9 +4981,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "שלח _אל..."
-#~ msgid "_Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_שורת הסימניות"
-
#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "שמור רקע _כ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]