[five-or-more/gnome-3-10] Updated German translation



commit 22fea3bfaedd3346523f0b07d7fd381f2585a585
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Feb 8 10:39:37 2014 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po |  226 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 12ce7ea..52807d1 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,20 +4,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012."
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.Christian "
+"Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "original"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:26(media)
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
 msgstr "original"
 
 #: C/index.page:7(info/title)
@@ -64,11 +67,11 @@ msgid "Lahiru lanka"
 msgstr "Lahiru lanka"
 
 #: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:13(credit/name) C/change-theme.page:13(credit/name)
-#: C/develop.page:10(credit/name) C/documentation.page:8(credit/name)
-#: C/fast-moves.page:14(credit/name) C/scores.page:14(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:9(credit/name) C/strategy.page:9(credit/name)
-#: C/translate.page:10(credit/name)
+#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
+#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
+#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
+#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -79,35 +82,48 @@ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #: C/index.page:25(page/title)
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
+#| "media>Five or More"
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
-"media>Five or More"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Fünf-oder-mehr-Logo</"
-"media>Fünf oder mehr"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Fünf-oder-mehr-Logo</media> "
+"Fünf oder mehr"
 
 #: C/index.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal "
+#| "is to place at least five objects of the same <link xref=\"change-"
+#| "theme#images\">color or shape</link> into a straight line. The line can "
+#| "be horizontal, vertical or diagonal. Once five or more objects are "
+#| "grouped into a line, they disappear. The goal is to vanish as many "
+#| "objects as possible. The game is over when the entire board is full."
 msgid ""
-"<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is to "
-"place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
 "\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, they "
-"disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game is "
-"over when the entire board is full."
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
 msgstr ""
 "Auf den ersten Blick ist <app>Fünf oder mehr</app> ein einfacher "
-"Gehirntrainer. Das Ziel besteht darin, dass mindestens fünf Objekte der <link "
-"xref=\"change-theme#images\">gleichen Form oder Farbe</link> in einer geraden "
-"Linie anzuordnen. Die Linie kann horizontal, vertikal oder diagonal "
+"Gehirntrainer. Das Ziel besteht darin, dass mindestens fünf Objekte der "
+"<link xref=\"change-theme#images\">gleichen Form oder Farbe</link> in einer "
+"geraden Linie anzuordnen. Die Linie kann horizontal, vertikal oder diagonal "
 "angeordnet sein. Sobald fünf Objekte in einer geraden Linie angeordnet sind, "
-"verschwinden diese vom Spielfeld."
+"verschwinden diese vom Spielfeld. Das Ziel ist so viele Objekte wie möglich "
+"verschwinden zu lassen. Das Spiel ist zu Ende sobald das gesamte Spielbrett "
+"belegt ist."
 
 #: C/index.page:33(section/title)
 msgid "Game Play"
 msgstr "Spielverlauf"
 
 #: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Useful tips"
+#| msgid "Useful tips"
+msgid "Useful Tips"
 msgstr "Nützliche Tipps"
 
 #: C/index.page:41(section/title)
@@ -118,11 +134,12 @@ msgstr "Fortgeschritten"
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
-#: C/bug-filing.page:13(credit/years) C/change-board-size.page:10(credit/years)
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:10(credit/years)
-#: C/fast-moves.page:11(credit/years) C/play.page:11(credit/years)
-#: C/rules.page:11(credit/years) C/scores.page:11(credit/years)
-#: C/shortcuts.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
+#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
+#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
+#: C/translate.page:12(credit/years)
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
@@ -163,32 +180,31 @@ msgstr ""
 "Sie noch nicht über ein Konto verfügen, klicken Sie auf <gui>New Account</"
 "gui>, um eines anzulegen."
 
-#: C/bug-filing.page:30(page/p)
+#: C/bug-filing.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games";
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, klicken Sie auf "
-"<guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></"
+"<guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></"
 "guiseq>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen Sie bitte die <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>bug writing "
 "guidelines</link> und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
-"product=gnome-games\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler vielleicht "
-"schon gemeldet wurde."
-
-#: C/bug-filing.page:34(page/p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
-msgstr ""
-"Um einen Fehler zu melden, wählen Sie <gui>glines</gui> im <gui>Component</"
-"gui>-Menü."
+"product=gnome-games\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der Fehler "
+"vielleicht schon gemeldet wurde."
 
-#: C/bug-filing.page:37(page/p)
+#: C/bug-filing.page:39(page/p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -198,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "<gui>enhancement</gui> im Menü <gui>Severity</gui>. Füllen Sie die Felder "
 "»Summary« und »Description« aus und klicken Sie auf <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:41(page/p)
+#: C/bug-filing.page:43(page/p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -221,7 +237,8 @@ msgstr "original"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/change-board-size.page:83(media)
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+msgid ""
+"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
 msgstr "original"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -275,8 +292,8 @@ msgstr "Spielfeldparameter"
 #: C/change-board-size.page:37(section/p)
 msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
 msgstr ""
-"Für die drei verschiedenen Spielfeldgrößen stehen die folgenden Parameter zur "
-"Verfügung:"
+"Für die drei verschiedenen Spielfeldgrößen stehen die folgenden Parameter "
+"zur Verfügung:"
 
 #: C/change-board-size.page:41(td/p)
 msgid "<em>Size</em>"
@@ -385,7 +402,8 @@ msgstr "original"
 #: C/change-theme.page:41(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/color-shapes.png' md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+"external ref='figures/color-shapes.png' "
+"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
 msgstr "original"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -499,15 +517,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/documentation.page:22(page/p)
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us "
-"using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.";
-"org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Falls Sie sich am Dokumentationsprojekt beteiligen wollen, nehmen Sie im "
 "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
+"%2Fdocs\">IRC</link> oder über die <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailingliste</link> mit uns Kontakt auf."
 
 #: C/documentation.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -595,13 +613,13 @@ msgstr "<em>Weitergabe</em>"
 
 #: C/license.page:40(item/p)
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
 "Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
 
 #: C/license.page:47(item/title)
 msgid "<em>Share Alike</em>"
@@ -620,10 +638,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/license.page:54(page/p)
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
-"the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">Commons Deed</link>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
 "Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
@@ -657,7 +675,8 @@ msgstr "Mit der Maus"
 
 #: C/play.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Click on the object you want to move. The selected object will begin spinning."
+"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
+"spinning."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Objekt, welches Sie bewegen wollen. Das ausgewählte "
 "Objekt beginnt sich zu drehen."
@@ -763,8 +782,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
 "are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
-"also depends on the board. A preview of the objects to be placed on the board "
-"appears in the upper left corner of the game window."
+"also depends on the board. A preview of the objects to be placed on the "
+"board appears in the upper left corner of the game window."
 msgstr ""
 "Jedes Mal beim <link xref=\"play\">Bewegen eines Objekts</link> werden "
 "zusätzliche Objekte zufällig auf dem Spielfeld platziert. Die Anzahl ist vom "
@@ -801,8 +820,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/rules.page:37(item/p)
 msgid ""
-"The game is over when the board is full, since no object can be moved at that "
-"point."
+"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
+"that point."
 msgstr ""
 "Das Spiel ist vorbei, sobald das Spielfeld vollständig gefüllt ist, da dann "
 "kein Objekt mehr bewegt werden kann."
@@ -829,12 +848,12 @@ msgstr "Punkte erzielen"
 
 #: C/scores.page:21(page/p)
 msgid ""
-"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of points "
-"depends on the number of objects that disappear."
+"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
+"points depends on the number of objects that disappear."
 msgstr ""
-"Sie erzielen Punkte, indem Sie Reihen aus fünf oder mehr Objekten bilden. Die "
-"erzielbaren Punkte hängen von der Anzahl der Objekte ab, die dadurch entfernt "
-"werden."
+"Sie erzielen Punkte, indem Sie Reihen aus fünf oder mehr Objekten bilden. "
+"Die erzielbaren Punkte hängen von der Anzahl der Objekte ab, die dadurch "
+"entfernt werden."
 
 #: C/scores.page:27(td/p)
 msgid "<em>Number of objects</em>"
@@ -915,7 +934,8 @@ msgstr ""
 #: C/scores.page:78(note/p)
 msgid ""
 "The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
-"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down menu."
+"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
+"menu."
 msgstr ""
 "Die Ergebnisse von <app>Fünf oder mehr</app> werden entsprechend der "
 "Spielfeldgröße gespeichert. Sie können die gewünschte <gui>Spielfeldgröße</"
@@ -934,26 +954,18 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:24(td/p)
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Q</key></keyseq>"
 
@@ -974,8 +986,8 @@ msgstr ""
 #: C/strategy.page:22(item/p)
 msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
 msgstr ""
-"Versuchen Sie, mit jedem Zug mindestens drei gleiche Objekte in eine Linie zu "
-"bringen."
+"Versuchen Sie, mit jedem Zug mindestens drei gleiche Objekte in eine Linie "
+"zu bringen."
 
 #: C/strategy.page:23(item/p)
 msgid ""
@@ -991,8 +1003,8 @@ msgstr ""
 #: C/strategy.page:24(item/p)
 msgid ""
 "Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
-"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by placing "
-"the sixth object between them."
+"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
+"placing the sixth object between them."
 msgstr ""
 "Versuchen Sie, mehr als fünf Objekte zusammenzufügen. Bei sechs Objekten "
 "beispielsweise können Sie zwei hintereinander liegende Linien mit zwei "
@@ -1010,16 +1022,19 @@ msgid ""
 "participate."
 msgstr ""
 "Die Benutzeroberfläche und die Dokumentation der <app>GNOME Games</app> "
-"werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen übersetzt. Sie sind "
-"herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
+"werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen übersetzt. Sie "
+"sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
 
 #: C/translate.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Übersetzungen sind noch für <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-";
-"games/\">zahlreiche Sprachen</link> nötig."
+"Übersetzungen sind noch für <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-";
+"or-more/\">zahlreiche Sprachen</link> nötig."
 
 #: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -1057,6 +1072,19 @@ msgstr ""
 "kontaktieren."
 
 #~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
+#~ "<gui>Component</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Fehler zu melden, wählen Sie <gui>glines</gui> im "
+#~ "<gui>Component</gui>-Menü."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Vollbild"
+
+#~ msgid "<key>F11</key>"
+#~ msgstr "<key>F11</key>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "The <gui>Board Size</gui> section lets you to select a small, medium or "
 #~ "large board. While a board with larger size gives you more space, it also "
 #~ "places more objects on the board per turn."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]