[evince] Updated Scottish Gaelic translation



commit d27afae91dcf46b3ea7774862914047a3da9afc3
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Fri Feb 7 01:59:27 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index b67bf36..ce6f220 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-06 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 13:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 16:15+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -361,142 +361,149 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 msgstr ""
+"URI a' phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus sgrìobhainn "
+"fhosgladh no a shàbhaladh"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr ""
+"URI a' phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus dealbh a shàbhaladh"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Meud tasgadan nan duilleag ann am MiB"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 "zoom level."
 msgstr ""
+"Am meud as motha a tèid a chleachdadh 'na thasgadan airson duilleagan air an "
+"reandaradh. Cuingichidh seo an sùmadh a-steach."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 "navigation."
 msgstr ""
+"Seall còmhradh gus dearbhadh gu bheil an cleachdaiche airson seòladaireachd "
+"carait."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" a shàbhaladh: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" fhosgladh: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" fhosgladh"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Cha chuirear taic ris an seòrsa faidhle %s (%s)"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsa MIME neo-aithnichte"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile sgrìobhainn"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile faidhle"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh faidhle shealaich: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh pasgain shealaich: %s"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d à %d)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "à %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:880
 #: ../shell/ev-window.c:4780
 #, c-format
 msgid "Page %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag %s"
 
 #: ../libview/ev-jobs.c:1954
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na duilleige %d: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr ""
+msgstr "Ag ullachadh a' chlò-bhualaidh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
-msgstr ""
+msgstr "'Ga chrìochnachadh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr ""
+msgstr "A' clò-bhualadh duilleag %d à %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "PostScript is not supported by this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ri PostScript."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Taghadh dhuilleagan mì-dhligheach"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil duilleag san rainse clò-bhualaidh a thagh thu"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhualadh"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1901
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Sgèileadh nan duilleagan:"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1908
 msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
@@ -511,237 +518,255 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
+"Sgèilich duilleagan na sgrìobhainn ach an co-fhreagair iad ri duilleag a' "
+"chlò-bhualadair. Tagh aon dhe na roghainnean seo:\n"
+"\n"
+"• \"Chan eil gin\": Cha tèid duilleag a sgèileachadh.\n"
+"\n"
+"• \"Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh\": Thèid duilleagan san "
+"sgrìobhainn a tha nas motha na an raon a ghabhas clò-bhualadh a lùghdachadh "
+"ach an co-fhreagair iad ris an raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' "
+"chlò-bhualadair.\n"
+"\n"
+"• \"Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh\": Thèid duilleagan na "
+"sgrìobhainn a mheudachadh no a lùghdachadh ach an co-fhreagair iad ris an "
+"raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' chlò-bhualadair.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1924
 msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Cuairtich 's meadhanaich gu fèin-obrachail"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1927
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
+"Cuairtich gach duilleag a' chlò-bhualadair a-rèir comhair gach duilleag na "
+"sgrìobhainn. Thèid duilleagan na sgrìobhainn a chur sa mheadhan air duilleag "
+"a' chlò-bhualadair."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh meud na duilleige a-rèir meud nan duilleagan san sgrìobhainn"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1934
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
+"Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
+"aig a bheil an t-aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Làimhseachadh nan duilleagan"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrolaich suas"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrolaich sìos"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrolaich an sealladh suas"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:126
 msgid "Document View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1932
 msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1934
 msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1936
 msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1938
 msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1940
 msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gu duilleag"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1942
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gu duilleag %s"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1976
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
 
 #: ../libview/ev-view.c:1979
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
 
 #: ../libview/ev-view.c:1987
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tòisich %s"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:710
 msgid "Jump to page:"
-msgstr ""
+msgstr "Gearr leum gu duilleag:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
 msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr ""
+msgstr "Deireadh an taisbeanaidh. Briog gus fhàgail."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às am faidhle sealach"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3401
 msgid "Failed to print document"
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "_Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "An duilleag _roimhpe"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "A_n ath dhuilleag"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "Meudaich an sgrìobhainn"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Lùghdaich an sgrìobhainn"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn seo"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6234
 msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr ""
+msgstr "Co-fhreagair ris an duillea_g"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6235
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach an uinneag a lìonadh"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Co-fhreagair ris an _leud"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6238
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air an sgrìobhainn làithreach leud na h-uinneige a lìonadh"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6347
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6348
 msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh duilleag"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuspair:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Faclan-luirg:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Riochdaire:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthadair:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Air a chruthachadh:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Air atharrachadh:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh de dhuilleagan:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Pisichte:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmat:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Tèarainteachd:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Meud a' phàipeir:"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -751,403 +776,408 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../properties/ev-properties-view.c:220
 msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "default:inch"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:264
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:268
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f × %.2f òirleach"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, Portraid (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, Dreach-tìre (%s)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:277
 msgid "_Whole Words Only"
-msgstr ""
+msgstr "Faclan _slàna a-mhàin"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:289
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "_Aire do litrichean mòra/beaga"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:391
 msgid "Find options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean an luirg"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:400
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg làthair roimhe na h-abairt luirg"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:410
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg ath-làthair na h-abairt luirg"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ìomhaigheag:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Beachd"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Iuchair"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Cobhair"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
 msgid "New Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf ùr"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Crois"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Cearcall"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil fhios"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134
 msgid "Annotation Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Dath:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
 msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Trìd-shoilleir"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197
 msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Trìd-dhoilleir"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Initial window state:"
-msgstr ""
+msgstr "Staid tòiseachaidh na h-uinneige:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dùin"
 
 #: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
 msgid "Go to previous history item"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gu nì na h-eachdraidhe roimhe"
 
 #: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
 msgid "Go to next history item"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gu ath-nì na h-eachdraidhe"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr ""
+msgstr "Facal-faire airson na sgrìobhainn %s"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "'Ga luchdadh…"
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail sgrìobhainn o chionn ghoirid"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
+"Chaidh an sgrìobhainn seo a ghlasadh 's a ghabh fhosgladh ach ma chuireas tu "
+"a-steach am facal-faire ceart."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Thoir a' ghlas far na sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-st_each facal-faire"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
+"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus fhosgladh."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Tha feum air facal-faire"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Facal-faire:"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Dìochuimhnich am facal-faire sa _bhad"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhnich am facal-faire gus an _logas tu a-mach"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Cuimhnich gu _buan"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Coitcheann"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthan-clò"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadachas na sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Cruth-clò"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr ""
+msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh a' chruth-chlò… %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
-msgstr ""
+msgstr "Teirmichean a' chleachdaidh"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadachas an teacsa"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
 msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Nòtachaidhean"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir nòtachadh teacsa ris"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ris"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil nòtachadh san sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanglachain"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Open Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "F_osgail comharra-leabhair"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Cui_r ainm ùr air a' chomharra-leabhair"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
 msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Thoi_r an comharra-leabhair air falbh"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Comharran-leabhair"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Breathan"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Print…"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhuail…"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhagan"
 
 #: ../shell/ev-toolbar.c:238
 msgid "View options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
 
 #: ../shell/ev-toolbar.c:255
 msgid "File options"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean nam faidhle"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:332
 msgid "Supported Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1885
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
 
 #: ../shell/ev-window.c:2036 ../shell/ev-window.c:2326
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2069
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
 
 #: ../shell/ev-window.c:2302
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr ""
+msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2515
 msgid "Open Document"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2788
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr ""
+msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2791
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr ""
+msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2794
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2838 ../shell/ev-window.c:2938
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
 
 #: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2877
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2989
 msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3053
 msgid "Could not send current document"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3084
 msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3345
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d obair ri a dèiligeadh sa chiutha"
+msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
+msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
+msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
 
 #: ../shell/ev-window.c:3653
 msgid ""
@@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Annotation Properties…"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean nan nòtaichaidhean…"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6227
 msgid "_Open Attachment"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]