[geary] Updated Galician translations



commit a88e443a1ce24f4b94be1be30e40fb04245d5582
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Feb 7 02:01:17 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  316 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cfe14f9..2fd7766 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 23:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 01:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 02:01+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -66,88 +66,88 @@ msgstr "Contas"
 msgid "First Last"
 msgstr "Nome e apelido"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
 #, c-format
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Benvido/a a Geary"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:196
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Introduza a información da súa conta para comezar. "
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:217
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "Hai 2 semanas"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:218
 msgid "1 month back"
 msgstr "Hai 1 mes"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:219
 msgid "3 months back"
 msgstr "Hai 3 meses"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:220
 msgid "6 months back"
 msgstr "Hai 6 meses"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:221
 msgid "1 year back"
 msgstr "Hai 1 ano"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
 msgid "Everything"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:599
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar os contrasinais"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:606 ../ui/login.glade.h:6
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar o contrasinal"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:635
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Non foi posíbel confirmar:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Alcume da conta incorrecto.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:640
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; Enderezo de correo xa engadido no Geary.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:644
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Produciuse un erro de conexión IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:647
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuario ou contrasinal de IMAP incorrecto.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:650
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Produciuse un erro de conexión SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:653
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuario ou contrasinal de SMTP incorrecto.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:657
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Produciuse un erro de conexión.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:661
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuario ou contrasinal incorrecto.\n"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -202,188 +202,194 @@ msgstr "Permitir a inspección de WebView"
 msgid "Display program version"
 msgstr "Amosar a versión do programa"
 
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Usar %s para abrir unha nova xanela de composición"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Envíe comentarios, suxestións e fallos a:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Produciuse un error ao interpretar as opcións da liña de ordes: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Opción de liña de ordes «%s» descoñecida\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Eliminar conversa (Maiús+Supr)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Eliminar conversas (Maiús+Supr)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
 msgid "_Trash"
 msgstr "_Lixo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversa ao lixo (Supr, Retroceso)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversas ao lixo (Supr, Retroceso)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Arquivar conversa (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Arquivar conversas (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Marcar como li_xo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Marcar como _non é lixo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:273
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Marcar a conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Marcar as conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Engadir etiqueta á conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Engadir etiqueta ás conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Mover a conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover as conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:249
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
 msgid "A_ccounts"
 msgstr "_Contas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:254
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
 #: ../src/client/components/stock.vala:27
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
 #: ../src/client/components/stock.vala:25
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
 #: ../src/client/components/stock.vala:21
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Facer unha doazon"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
 #: ../src/client/components/stock.vala:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Marcar como..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como _lido"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:287
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _sen ler"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
 msgid "_Star"
 msgstr "_Estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Non destacar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
 msgid "Add label"
 msgstr "Engadir etiqueta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Redactar unha nova mensaxe (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1561
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder a todos"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:327
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Responder a todos (Ctrl+Maiús+R, Maiús+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Reenviar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Avanzar (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "A súa configuración non é segura"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -393,17 +399,17 @@ msgstr ""
 "que o seu nome de usuario e contrasinal poderían seren lidos por outra "
 "persoa na mesma rede. Confirma que quere facer isto?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:691
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -411,16 +417,31 @@ msgstr ""
 "Geary detectou un erro ao enviar un correo. De persistir o problema, elimine "
 "manualmente o correo do cartafol Bandexa de saída."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:754
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Geary detectou un erro ao gardar un correo enviado en «Correo enviado». O "
+"mensaxe permanecerá no seu cartafol de «Bandexa de saída» ate que o elimine."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a base de datos para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:767
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -445,20 +466,20 @@ msgstr ""
 "A reconstrución da base de datos destruirá todo o correo local e os seus "
 "anexos. <b>O correo no servidor non será alterado.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruír"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:769
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Non é posíbel reconstruír a base de datos para «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:779
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -469,14 +490,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:802
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -495,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:812
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -509,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instale a última versión do Geary e tenteo de novo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -521,25 +542,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comprobe a conexión de rede e reinicie o Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1305
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1324
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1327
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>\n"
 "Proxecto Trasno <proxecto trasno net>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1565
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1584
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Confirma que quere abrir «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1566
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -547,23 +568,23 @@ msgstr ""
 "Os ficheiros anexos poderían causar danos no seu sistema. Abra só ficheiros "
 "de orixes fiábeis."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1567
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1586
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Non _preguntar de novo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1585
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s».  Desexa substituílo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1587
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1590
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1609
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
@@ -607,7 +628,7 @@ msgid "Search %s account"
 msgstr "Buscar na conta %s"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
 msgid "Sending..."
 msgstr "Enviando..."
 
@@ -643,7 +664,7 @@ msgstr "_Retirar"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1031
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -775,128 +796,133 @@ msgid "Edit Draft"
 msgstr "Editar o borrador"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
 #: ../ui/composer.glade.h:41
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
 #: ../ui/composer.glade.h:36
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
 #: ../ui/composer.glade.h:37
 msgid "Cc:"
 msgstr "CC:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
 #: ../ui/composer.glade.h:39
 msgid "Bcc:"
 msgstr "CCO:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
 #: ../ui/composer.glade.h:38
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:639
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u mensaxe lida"
 msgstr[1] "%u mensaxes lidas"
 
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:978
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr "Esta mensaxe foi enviada correctamente, porén non puido gardarse en %s."
+
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar o _enderezo de correo"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1017
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copiar a _ligazón"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1025
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Seleccione a _mensaxe"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1037
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Inspeccionar"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1261
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Semella que esta ligazón é para ir a"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1262
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "mais realmente vai a"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1317
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Incorrecto?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1509
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Gardar como..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1514
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Gardar todos os ane_xos..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1528
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Gardar a imaxe como..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Gardar o ane_xo..."
 msgstr[1] "Gardar todos os ane_xos..."
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1566
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Marcar como lido"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1587
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Marcar como sen ler"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Marcar como non lido desde _aquí"
 
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1608
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ver o código fonte"
 
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1913
 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2043
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o editor de textos predeterminado."
 
@@ -1071,7 +1097,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:729
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sen asunto)"
 
@@ -1155,7 +1181,7 @@ msgstr "Bandexa de saída"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
@@ -1485,82 +1511,86 @@ msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Traballo, casa, etc."
 
 #: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Gardar correo enviado"
+
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Configuración de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "Se_rvidor:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_orto:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Ser_ver:"
 msgstr "Ser_vidor:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
 msgid "Por_t:"
 msgstr "Por_to:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Configuración do SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nome de usuario:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Con_trasinal:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Nome do usuario SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Contrasinal do SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome do _usuario:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Nome do usuario IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Contrasinal do IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "Encr_yption:"
 msgstr "Ci_frado:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "Encrypt_ion:"
 msgstr "C_ifrado:"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Non se re_quire autenticación"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamento"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "_Download mail:"
 msgstr "_Descargar o correo:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]