[gnome-sound-recorder] Updated Spanish translation



commit cfe4a5cc256478e54ea8634293f0edd838c36ba5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Feb 6 13:12:25 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 587fc9a..c337d1f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-29 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 10:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "Nivel de volumen"
 msgid "Volume level."
 msgstr "Nivel de volumen."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
-#: ../src/record.js:94
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/record.js:92
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Grabadora de sonidos"
 
@@ -85,124 +85,131 @@ msgstr "Grabar sonido con el micrófono y reproducirlo"
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "sonido;aplicación;grabar;"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:495
+#: ../src/application.js:36
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "Grabadora de sonidos"
+
+#: ../src/application.js:43 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/application.js:46
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../src/application.js:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/application.js:76
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Grabadora de sonidos iniciada"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:82
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:114
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
+
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:466
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/info.js:58
+#: ../src/info.js:56
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:47
+#: ../src/info.js:70 ../src/preferences.js:47
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/info.js:98
+#: ../src/info.js:96
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/info.js:105
+#: ../src/info.js:103
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: ../src/info.js:114
+#: ../src/info.js:112
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../src/info.js:120
+#: ../src/info.js:118
 msgid "Date Created"
 msgstr "Fecha de creación"
 
-#: ../src/info.js:131
+#: ../src/info.js:129
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:132 ../src/listview.js:231
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../src/main.js:57
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "Grabadora de sonidos"
-
-#: ../src/main.js:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/main.js:67
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/main.js:68
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/main.js:97
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Grabadora de sonidos iniciada"
-
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/main.js:102
-msgid "Recordings"
-msgstr "Grabaciones"
-
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/main.js:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
-
-#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:750
-#| msgid "Recordings"
+#: ../src/mainWindow.js:102 ../src/mainWindow.js:714
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:146
+#: ../src/mainWindow.js:143
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Añadir grabaciones"
 
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Use el botón <b>Grabar</b> para realizar grabaciones de sonido"
 
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:269
 msgid "Recording…"
 msgstr "Grabando…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:284
+#: ../src/mainWindow.js:283
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:520
+#: ../src/mainWindow.js:364
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../src/mainWindow.js:384
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/mainWindow.js:479
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:749
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:749
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:749
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:749
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:749
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:772
 msgid "Load More"
 msgstr "Cargar más"
 
-#: ../src/play.js:82
+#: ../src/play.js:80
 msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
 msgstr "No se pudo establecer el «playbin» al estado de la grabación."
 
@@ -218,33 +225,33 @@ msgstr "Volumen"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
-#: ../src/record.js:58
+#: ../src/record.js:56
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta Grabaciones."
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:64
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "La configuración para la captura de sonido no es válida."
 
-#: ../src/record.js:109
+#: ../src/record.js:107
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "No se pudieron crear todos los elementos."
 
-#: ../src/record.js:119
+#: ../src/record.js:117
 msgid "Not all of the elements were linked"
 msgstr "No se han enlazado todos los elementos"
 
-#: ../src/record.js:140
+#: ../src/record.js:138
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "No se ha establecido un perfil multimedia."
 
-#: ../src/record.js:150
+#: ../src/record.js:148
 msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
 msgstr "No se pudo establecer la tubería al estado de la grabación."
 
 #. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:273
+#: ../src/record.js:271
 msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "Sonido de %Y-%m-%d %H:%M:%S"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]