[gnome-initial-setup] Updated Aragonese translation



commit 8d4f27dd0357d7f4e13b45ab5dd715a2656b8a9b
Author: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>
Date:   Wed Feb 5 18:28:21 2014 +0100

    Updated Aragonese translation

 po/an.po |  656 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 437 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 596eaa7..f94fbca 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -8,178 +8,238 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-14 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-04 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuración inicial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:317
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:375
 msgid "_Next"
 msgstr "Siguie_nt"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:318
-msgid "_Back"
-msgstr "En_ta zaga"
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:376
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:311
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "As contrasenyas no son iguals"
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Blincar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:489
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Error en rechistrar a cuenta"
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Error en unir-se t'o dominio"
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:607
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Error en encetar sesión en o dominio"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:902
-msgid "Login"
-msgstr "Encetar sesión"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Aforzar un modo d'usuario existent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Choose How to Login"
-msgstr "Esleir cómo encetar sesión"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:198
+msgid "- GNOME initial setup"
+msgstr "- Configuración inicial d'o GNOME "
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Local Account"
-msgstr "Cuenta _local"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:201
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "About You"
+msgstr "Sobre tú"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_encieto de sesión empresarial"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Nombre completo"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Error en rechistrar a cuenta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
-msgid "_Username"
-msgstr "Nombre de _usuario"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Traza no suportada ta authenticar-te con iste dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Isto s'emplegará ta nombrar o tuyo directorio presonal y no puet estar "
-"modificau."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Error en unir-se t'o dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Error en encetar sesión en o dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Confirmar contrasenya"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "encieto de sesión interpresarial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
 msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
-"Preba a emplegar a lo menos 8 caracters esferents. Entre ells mayusclas y "
-"minusclas y emplega un numero u dos."
+"L'encieto de sesión interpresarial permite que s'use una cuenta d'usuario "
+"chestionada de traza centralizada en iste dispositivo."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
-msgid "_Login Name"
-msgstr "_Nombre d'encieto de sesión"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Consello: Dominio d'a empresa u nombre d'o reino"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Masiau curta"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Dominio d'a interpresa u nombre d'o reino"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Encara no ye suficientment buena"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Feble"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Encieto de sesión d'administrador de dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Normal"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"                enrolled in the domain. Please have your network "
+"administrator\n"
+"                type their domain password here, and choose a unique "
+"computer\n"
+"                name for your computer."
+msgstr ""
+"Ta usar os encietos de sesión interpresarials, iste equipo debe estar\n"
+"                incluiu en o dominio. Demanda a l'administrador d'a tuyo ret "
+"que escriba\n"
+"                aquí a clau d'o dominio y esliye un nombre d'equipo solo\n"
+"                ta lo tuyo equipo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordinador"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nombre d'administrador"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Clau d'administrador"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:185
+msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+msgstr "Son correctos istos detalles? Puetz cambiar-los mas tardi si quiers."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:189
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "Calen qualques detalles ta completar a configuración."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Nombre completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Buena"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
+msgid "Your username cannot be changed after setup."
+msgstr "O tuyo nombre d'usuario no se puet cambiar dipués de configurar-lo."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Fuerte"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "No puet chuntar-se automaticament a ista mena de dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No existe o dominio u no se troba o reino"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No se pudo encetar sesión como %s en o dominio %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "A contrasenya ye invalida. Preba unatra vez"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se puet connectar a lo dominio %s: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Ya bi existe un nombre d'usuario con o nombre «%s»"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por «-»"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
 " ➣ letters from the English alphabet\n"
 " ➣ digits\n"
 " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
 "O nombre d'usuario debe consistir de:\n"
 " ➣ letras de l'alfabeto anglés\n"
-" ➣ dichitos\n"
+" ➣ díchitos\n"
 " ➣ qualsiquiera d'os caracters «.», «-» y «_»"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+msgid "License Agreements"
+msgstr "Alcuerdo de licencia"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
 msgid ""
 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
 "agreement."
@@ -187,170 +247,328 @@ msgstr ""
 "He leyiu y _accepto os termins y as condicions d'iste contracto de licencia "
 "de l'usuario final."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
-msgid "License Agreements"
-msgstr "Alcuerdo de licencia"
-
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adhibir cuenta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:102
-msgid "Error creating account"
-msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cuenta"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:134
-msgid "Error removing account"
-msgstr "S'ha produciu una error en borrar a cuenta"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:332
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Cuentas en linia"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Connectar as tuyas Cuentas en linia"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
+"calendar, contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"Connectar-te a las tuyas cuentas te permitirá accedir facilment a o tuyo "
+"correu electronico, calandario, contactos, documentos y fotos."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:160
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Yes seguro que quiers borrar a cuenta?"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+msgstr ""
+"Puetz revisar as tuyas cuentas en linia (y n'i adhibir atras) dimpués d'a "
+"configuración."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Isto no borrará la cuenta en o servidor."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+msgid "Preview"
+msgstr "Anvista previa"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
-msgid "_Remove"
-msgstr "Borra_r"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:177
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
+msgid "More…"
+msgstr "Mas…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:209
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrar"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:308
+msgid "No inputs found"
+msgstr "No s'han trobau dentradas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:328
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Cuentas en linia"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Typing"
+msgstr "Escritura"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Link other accounts"
-msgstr "Vinclar atras cuentas"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Selecciona la tuya distribución de teclau u un metodo de dentrada."
 
-#. Add some common languages first
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
-msgid "English"
-msgstr "Anglés"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:194
+msgid "No languages found"
+msgstr "No s'han trobau idiomas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
-msgid "British English"
-msgstr "Anglés britanico"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienveniu"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienveniu!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Unatro…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Comprebando si bi ha retz sin filos disponibles"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chino (simplificau)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:598
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782
-msgid "Unspecified"
-msgstr "No especificau"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:107
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Connectar-te a Internet te permitirá establir a hora, adhibir detalles y "
+"activar o tuyo acceso a o tuyo correu, o tuyo calandario y os tuyos "
+"contactos. Tamién en cal ta las cuentas con encieto de sesión interpresarial."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
+msgid "No password"
+msgstr "Sin clau"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:199
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As contrasenyas no son iguals"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
 #, c-format
-msgid "Use %s"
-msgstr "Emplegar %s"
+msgid "Strength: %s"
+msgstr "Fuerza: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:264
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienveniu"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Confirm password"
+msgstr "_Confirmar contrasenya"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
-msgid "Show _all"
-msgstr "_Amostrar totz"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Preba a emplegar a lo menos 8 caracters esferents. Entre ells mayusclas y "
+"minusclas y emplega un numero u dos."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Mirar una ubicación"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:256
+msgid "Password"
+msgstr "Clau"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:339
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Establir una clau"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
-msgid "Choose Your Location"
-msgstr "Esleir a suya ubicación"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Tien cudiau de no perder a tuya clau."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
-msgid "_Determine your location automatically"
-msgstr "_Determinar a suya ubicación automaticament"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+msgid "Choose a _password"
+msgstr "Esleir una _clau"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Masiau curta"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Encara no ye suficientment buena"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Feble"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Buena"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Fuerte"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
+msgid "No regions found"
+msgstr "No s'han trobau rechions"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+msgid "Region"
+msgstr "Rechión"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+msgid "Choose your country or region."
+msgstr "Esleir o tuyo país u a tuya rechión."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
+#, c-format
+msgid "_Start using %s"
+msgstr "_Encetar fendo servir %s"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Thank you for choosing %s.\n"
+"We hope that you love it."
+msgstr ""
+"Gracias por trigar %s.\n"
+"Asperamos que te faiga goyo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "Presto ta marchar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+msgid "You're all set!"
+msgstr "Ya ye tot presto!"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zona horaria"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:263
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Unatro?"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Mira una ciudat amanada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:342
-msgid "Network is not available."
-msgstr "O ret no ye disponible."
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "En_ta zaga"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
-msgid "No network devices found."
-msgstr "No s'han trobau dispositivos de ret."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Encetar sesión"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:392
-msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr "Comprebando si bi ha retz sin filos disponibles"
+#~ msgid "Choose How to Login"
+#~ msgstr "Esleir cómo encetar sesión"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:689
-msgid "Network"
-msgstr "Ret"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Cuenta _local"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
-msgid "Wireless Networks"
-msgstr "Retz sin filos"
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto s'emplegará ta nombrar o tuyo directorio presonal y no puet estar "
+#~ "modificau."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:290
-msgid "Thank You"
-msgstr "Gracias"
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Nombre d'encieto de sesión"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "Enjoy GNOME!"
-msgstr "Desfruta de GNOME"
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cuenta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-msgid "Your new account is ready to use."
-msgstr "a tuya cuenta nueva ye lista ta emplegar-ne."
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "S'ha produciu una error en borrar a cuenta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings."
-msgstr ""
-"Puetz cambiar qualsiquier d'istos achustes en qualsiquier inte en a "
-"configuración d'o sistema."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Yes seguro que quiers borrar a cuenta?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Isto no borrará la cuenta en o servidor."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Borra_r"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Link other accounts"
+#~ msgstr "Vinclar atras cuentas"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglés"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Anglés britanico"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanyol"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Chino (simplificau)"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "No especificau"
+
+#~ msgid "Use %s"
+#~ msgstr "Emplegar %s"
+
+#~ msgid "Show _all"
+#~ msgstr "_Amostrar totz"
+
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Mirar una ubicación"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "_Determine your location automatically"
+#~ msgstr "_Determinar a suya ubicación automaticament"
+
+#~ msgid "Network is not available."
+#~ msgstr "O ret no ye disponible."
+
+#~ msgid "Wireless Networks"
+#~ msgstr "Retz sin filos"
+
+#~ msgid "Thank You"
+#~ msgstr "Gracias"
+
+#~ msgid "Enjoy GNOME!"
+#~ msgstr "Desfruta de GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
-msgid "_Start using GNOME 3"
-msgstr "_Empecipiar a emplegar GNOME 3"
+#~ msgid "Your new account is ready to use."
+#~ msgstr "a tuya cuenta nueva ye lista ta emplegar-ne."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
-msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-msgstr "Yes nuevo en GNOME 3 y amenestes mirar aduya ta empecipiar?"
+#~ msgid ""
+#~ "You may change any of these options at any time in the System Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puetz cambiar qualsiquier d'istos achustes en qualsiquier inte en a "
+#~ "configuración d'o sistema."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
-msgid "_Take a Tour"
-msgstr "_Fer un goltet"
+#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+#~ msgstr "Yes nuevo en GNOME 3 y amenestes mirar aduya ta empecipiar?"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid "_Take a Tour"
+#~ msgstr "_Fer un goltet"
 
 #~ msgid "_Done"
 #~ msgstr "_Feito"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]