[gtksourceview] Updated Spanish translation



commit 5d4c78f5e4920d4ee26046cab1ff1d32c06452e8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 5 16:41:12 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index be62f32..be59fd9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:776
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "Todo"
 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/makefile.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/j.lang.h:1 ../data/language-specs/lex.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1
@@ -277,8 +278,8 @@ msgstr "Ámbito de la declaración"
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lex.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Scripts"
 msgid "awk"
 msgstr "awk"
 
-#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 ../data/language-specs/lex.lang.h:5
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
@@ -1094,37 +1095,30 @@ msgstr "Subrayado"
 
 #. Text that acts as some kind of heading, such as h1, h2, ... in html.
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:63
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 0"
 msgstr "Encabezado 0"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:64
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Encabezado 1"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:65
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Encabezado 2"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:66
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 3"
 msgstr "Encabezado 3"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:67
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 4"
 msgstr "Encabezado 4"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:68
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 5"
 msgstr "Encabezado 5"
 
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:69
-#| msgid "Leading"
 msgid "Heading 6"
 msgstr "Encabezado 6"
 
@@ -1653,7 +1647,6 @@ msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor del atributo"
 
 #: ../data/language-specs/html.lang.h:9
-#| msgid "Page Elements"
 msgid "Page title"
 msgstr "Título de la página"
 
@@ -1837,7 +1830,6 @@ msgid "Special Character"
 msgstr "Carácter especial"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:11
-#| msgid "POD heading"
 msgid "Part Heading"
 msgstr "Encabezado de la parte"
 
@@ -1846,17 +1838,14 @@ msgid "Chapter Heading"
 msgstr "Encabezado de capítulo"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:13
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "Section Heading"
 msgstr "Encabezado de sección"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:14
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "SubSection Heading"
 msgstr "Encabezado de subsección"
 
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:15
-#| msgid "Exception Handling"
 msgid "SubSubSection Heading"
 msgstr "Encabezado de sub-subsección"
 
@@ -1868,6 +1857,20 @@ msgstr "Encabezado de párrafo"
 msgid "SubParagraph Heading"
 msgstr "Encabezado de subpárrafo"
 
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:2
+#| msgid "Hex"
+msgid "Lex"
+msgstr "Lex"
+
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:3
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: ../data/language-specs/lex.lang.h:6
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2
 msgid "libtool"
 msgstr "libtool"
@@ -2817,153 +2820,153 @@ msgstr "Activación"
 msgid "The type of activation"
 msgstr "El tipo de activación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:299
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Resaltar sintaxis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:300
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:313
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:309
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:314
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Nivel máximo de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:340
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:341
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:349
 msgid "Can undo"
 msgstr "Se puede deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:357
 msgid "Can redo"
 msgstr "Se puede rehacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:353
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:372
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:373
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:380
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gestor de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:381
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1801
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:534
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1816
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1817
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1829
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleccionar al mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1843
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1844
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
 "proveedores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr ""
 "Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
 "completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1872
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1873
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1888
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Retardo de autocompletado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1889
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr ""
 "Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1905
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamaño de página del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1906
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1926
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1927
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
@@ -3084,35 +3087,35 @@ msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
 #. Translators: gutters can be used to display information
 #. * on the left or on the right of the text view. To draw the
 #. * line numbers for example.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:538
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "Los canales de GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:551
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527
 msgid "The gutters' text window type"
 msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:567
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525
 msgid "X Padding"
 msgstr "Relleno X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:568
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
 msgid "The x-padding"
 msgstr "El relleno en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Relleno en Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:586
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541
 msgid "The y-padding"
 msgstr "El relleno en y"
@@ -3296,12 +3299,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Ancho de la tabulación"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
 
@@ -3400,44 +3403,44 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2753
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2754
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2743
 msgid "The associated GtkSourceBuffer"
 msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2768
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2757
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2769
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2758
 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
 msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2783
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2772
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2784
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2773
 msgid "Highlight search occurrences"
 msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2789
 msgid "Occurrences count"
 msgstr "Conteo de las ocurrencias"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2801
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2790
 msgid "Total number of search occurrences"
 msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2820
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2809
 msgid "Regex error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2821
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2810
 msgid "Regular expression error"
 msgstr "Error en la expresión regular"
 
@@ -3504,7 +3507,6 @@ msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachar"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
-#| msgid "Scala"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -3569,12 +3571,10 @@ msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo tachado está establecido"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209
-#| msgid "Italic set"
 msgid "Scale set"
 msgstr "Escala establecida"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210
-#| msgid "Whether italic attribute is set"
 msgid "Whether scale attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo de escala está establecido"
 
@@ -3619,71 +3619,71 @@ msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar número de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Anchura del sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Sangría automática"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -3691,59 +3691,59 @@ msgstr ""
 "Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
 "no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr ""
 "Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
 "tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1351
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1362
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1380
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Todo en m_ayúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1390
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Todo en _minúsculas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1400
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Invertir capitalización"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1410
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Capitalización del _título"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1420
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "Ca_mbiar capitalización"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]