[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit af8547f11933d42ffd4b43447fb04ac76e737fb3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 5 16:40:54 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2196 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1101 insertions(+), 1095 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 19bc5bf..d75107c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-20 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -88,1045 +88,6 @@ msgstr ""
 "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
 "settings-daemon"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Ver, modificar y configurar discos y medios"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2013\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
-"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Acoplar _imagen de disco…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Banco de pruebas"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Cancelar prueba de rendimiento"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Última prueba de rendimiento"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Tasa media de lectura"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Tasa media de escritura"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Tiempo medio de acceso"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "Disco o dispositivo"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Tamaño de la muestra"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Opciones de prueba de rendimiento"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"Las pruebas de rendimiento implican medir la tasa de transferencia de varias "
-"áreas del dispositivo, así como medir cuánto tarda en moverse desde una área "
-"aleatoria a otra. Haga una copia de respaldo de los datos importantes antes "
-"de realizar la prueba de rendimiento de escritura."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Tasa de transferencia"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Número de muestr_as"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "_Tamaño de la muestra (MiB)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Realizar prueba de rendimiento de _escritura"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Probar el rendimiento de escritura de un disco requiere acceso exclusivo al "
-"disco (es decir, el disco o sus particiones no pueden estar montadas o en "
-"uso), e implica leer datos y escribirlos de nuevo. El resultado es que el "
-"contenido del disco no se modifica.\n"
-"\n"
-"Si no está marcada, no se hará la prueba de rendimiento de escritura, lo que "
-"implica que no será necesario acceso exclusivo al dispositivo (es decir, se "
-"puede usar el disco o dispositivo)."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"Número de muestras. Un número mayor genera una imagen más precisa de los "
-"patrones de tiempo de acceso, pero tarda más."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"El número de MiB (1048576 bytes) que leer/escribir para cada muestra. Las "
-"muestras grandes tienden a generar resultados más precisos, pero tardan más."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "Tiempo de acceso"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Número de mu_estras"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"Número de muestras. Un número mayor genera gráficos más suaves, pero la "
-"prueba de rendimiento tardará más tiempo."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Cambiar frase de paso"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Cambiar"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "C_ontraseña actual"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Introduzca la contraseña actual usada para proteger los datos"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Mos_trar contraseñas"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Marque esta casilla para ver las contraseñas introducidas"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Confirme la contraseña introducida"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Introduzca una contraseña nueva usada para proteger los datos"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "C_onfirmar contraseña"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Contraseña _nueva"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Crear imagen de disco"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Guardar en _carpeta"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Seleccionar una carpeta"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Empezar a crear…"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Crear partición"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Tamaño de la partición"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "El tamaño de la partición que crear, en megabytes"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Espacio libre a _continuación"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "El espacio libre después de la partición, en megabytes"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Configuración de la unidad"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "Aplicar configuración de tiempos de espera"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Actívelo para configurar tiempos de espera durante el arranque y cuando se "
-"conecta el disco"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Entrar en reposo después de"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "_Reposo"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Aplicar configuración de gestión de energía avanzada (APM)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Actívelo para configurar APM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "Nivel APM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"La reducción agresiva de la rotación puede desgastar la unidad antes de lo "
-"previsto. Verifique el atributo SMART «Start/Stop Count» de vez en cuando"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "A_PM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Aplicar configuración gestión acústica automática (AAM)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Actívelo para configurar AAM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Recomendado por el fabricante"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "Nivel AAM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_AAM"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "Aplicar configuración de caché de escritura"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Actívelo para configurar la caché de escritura durante el arranque y cuando "
-"el disco se conecta"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "_Configuración"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Activar caché de escritura"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Desactivar caché de escritura"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"El rendimiento se incrementa activando la caché de escritura, pero deja al "
-"sistema susceptible a pérdida de datos en caso de fallo de energía."
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "Caché de _escritura:"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Select a device"
-msgstr "Seleccionar un dispositivo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de serie"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Nombre a nivel mundial"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Media"
-msgstr "Soporte"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "Estimación"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Job"
-msgstr "Tarea"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Limpieza automática"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Backing File"
-msgstr "Respaldando archivo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionado"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Volúmenes"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de partición"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "Formatear…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Crear imagen de disco…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Restaurar imagen de disco…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Probar el rendimiento…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Datos y pruebas SMART…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Configuración de la unidad…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Poner en reposo ahora"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Salir del reposo"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Apagar…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Editar partición…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Editar sistema de archivos…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Cambiar frase de paso…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Editar las acciones de montaje…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Editar las opciones de cifrado…"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Opciones de cifrado"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "Opciones de cifrado automático"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"Desactivar las <i>Opciones de cifrado automático</i> para gestionar el "
-"cifrado y la frase de paso del dispositivo. La opción corresponde a una "
-"entrada en el archivo <b>/etc/crypttab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_Opciones"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
-"dispositivo se añade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Opciones que usar al desbloquear el dispositivo"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Archivo de contraseña"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Mos_trar contraseña"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"Contraseña del dispositivo, o en blanco para pedírsela al usuario al "
-"configurar el dispositivo"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_Desbloquear al inicio"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Si está marcada, el dispositivo se desbloqueará al inicio [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Requerir autori_zación adicional para desbloquear"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Si está marcada, se requiere autorización adicional para desbloquear el "
-"dispositivo [x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editar partición"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipo"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "El tipo de la partición como un entero de 8 bits sin signo"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Arrancable"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Una opción usada por el cargador de arranque de la plataforma para "
-"determinar de dónde se cargará el sistema operativo. Algunas veces, la "
-"partición que tiene esta opción se denomina partición <i>activa</i>"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Cambiar la etiqueta del sistema de archivos"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Opciones de montaje"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "Opciones de montaje _automático"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Desactive las <i>Opciones de montaje automático</i> para gestionar el punto "
-"y las opciones de montaje del dispositivo. La opción corresponde a una "
-"entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_dentificar como"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"El <b>archivo de dispositivo especial</b>; use enlaces simbólicos en la "
-"jerarquía de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"El archivo de dispositivo especial; use enlaces simbólicos en la jerarquía "
-"de /dev/disk para controlar el alcance de la entrada"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_Punto de montaje"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Tipo de sistema de archivos"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "Mostrar _nombre"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Si está establecido, el nombre que usar para el dispositivo en la interfaz "
-"de usuario [x-gvfs-name=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "No_mbre del icono"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Si está establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
-"interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Mostrar en la _interfaz de usuario"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Si está marcada, el dispositivo se mostrará siempre en la interfaz de "
-"usuario, sin importar su carpeta [x-gvfs-show]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Requerir autorización adicional para _montar"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Si está marcada, se requiere autorización adicional para montar el "
-"dispositivo [x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "M_ontar al inicio"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Si está marcada, el dispositivo se montará al inicio [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Nombre del icono _simbólico"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"Si está establecido, el nombre del icono simbólico que usar para el "
-"dispositivo en la interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "_Opciones de montaje"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "El tipo de la partición, representado como un <i>GUID</i> de 32 bits"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"El nombre de la partición (hasta 36 caracteres Unicode). Es útil si quiere "
-"referirse al dispositivo mediante un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/"
-"disk/by-partlabel</b>."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_Partición del sistema"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"Usado para indicar que la partición y su contenido son necesarios para que "
-"el sistema operativo o la plataforma funcionen. Se debe tener especial "
-"cuidado de no eliminar o sobreescribir el contenido."
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_BIOS heredada arrancable"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"BIOS heredada arrancable. Es el equivalente a la opción <i>arrancable</i> "
-"del «Master Boot Record». Normalmente se usa para particiones GPT en "
-"sistemas MBR"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Solo Lectura"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden montar o usar el "
-"contenido de la partición como solo lectura en lugar de lectura/escritura"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "O_culto"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden ocultar el contenido "
-"de la partición en la interfaz de usuario"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "No montar _automáticamente"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden no montar "
-"automáticamente el contenido de la partición"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Borrar varios discos"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_Borrar…"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Tipo de borrado"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "S_istema de archivos"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> o <i>swap</i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. btrfs, xfs o swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Introduzca la contraseña usada para proteger los datos"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es útil si quiere "
-"referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/disk/"
-"by-label</b>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es útil si quiere "
-"referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta /dev/disk/by-"
-"label"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Por ejemplo, «Mis archivos» o «Datos de recuperación»"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Formatear disco"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Formatear…"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Particionado"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatear volumen"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Restaurar imagen de disco…"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Imagen que restaurar"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "_magen que restaurar"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Iniciar la restauración…"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Datos y pruebas SMART"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "_Iniciar la autocomprobación"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Pulse para iniciar una autocomprobación SMART"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Detener la autocomprobación"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Pulse para detener la autocomprobación SMART actualmente en progreso"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Pulse para forzar la relectura de los datos SMART del disco duro"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "Encendido"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Resultado de la autocomprobación"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Estimación propia"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Estimación general"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "Pulse para indicar si SMART está activado para el disco duro"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_Atributos de SMART"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "Corta"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "Extendido"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Transferencia"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Introduzca la frase de paso para desbloquear"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error"
@@ -1141,8 +102,6 @@ msgstr "Seleccionar las imágenes de discos que montar"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
-#| msgctxt "job-cancel"
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1187,41 +146,41 @@ msgstr "Error al abrir «%s»: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:132
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Error al abrir %s: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:139
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Error al buscar el dispositivo de bloque para %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "Seleccionar dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatear el dispositivo seleccionado"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:182
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "XID de la ventana madre para el diálogo de formato"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaurar imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:184
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:213
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device debe usarse junto con --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:219
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 
@@ -1230,7 +189,7 @@ msgstr "--format-device debe especificarse cuando use --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:333
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1462,6 +421,14 @@ msgstr "Contador de ciclos de carga/descarga"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Número de ciclos al posicionarse en el área de aterrizaje"
 
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna actual de la unidad"
@@ -2081,6 +1048,11 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "Estimación"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2663,6 +1635,12 @@ msgstr ""
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>borrado ATA "
 "seguro</a> y asegúrese de que entiende los riesgos"
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Borrar"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
@@ -2828,15 +1806,15 @@ msgstr "Error al añadir la entrada nueva a /etc/fstab"
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Error al establecer el tipo de partición"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Error al establecer el nombre de la partición"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Error al establecer las opciones de la partición"
 
@@ -3053,7 +2031,6 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
 #: ../src/disks/gduwindow.c:1716
 #, c-format
-#| msgid "_Read-Only"
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (solo lectura)"
 
@@ -3095,7 +2072,7 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2310
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques está vacío"
 
@@ -3113,7 +2090,7 @@ msgstr "Desconocida (%s)"
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicación"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2258
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 
@@ -3123,61 +2100,61 @@ msgstr "El dispositivo «loop» está vacío"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s, %s libres (%.1f%% ocupado)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2498
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2526
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raíz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2534
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2540
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2582
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2588
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2598
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
@@ -3186,36 +2163,36 @@ msgstr "Partición extendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2618
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3064
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3155
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3209
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -3223,55 +2200,55 @@ msgstr ""
 "Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
 "unidades."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3213
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3290
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3329 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3471
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3608
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3672
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3751
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804 ../src/disks/gduwindow.c:3868
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
@@ -3292,6 +2269,1013 @@ msgstr "Error interno"
 msgid "Need more input"
 msgstr "Se necesita más entrada"
 
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Ver, modificar y configurar discos y medios"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2013\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
+"Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Acoplar _imagen de disco…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Banco de pruebas"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Cancelar prueba de rendimiento"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Última prueba de rendimiento"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Tasa media de lectura"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Tasa media de escritura"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Tiempo medio de acceso"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disco o dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Tamaño de la muestra"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Opciones de prueba de rendimiento"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Iniciar prueba de rendimiento…"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Las pruebas de rendimiento implican medir la tasa de transferencia de varias "
+"áreas del dispositivo, así como medir cuánto tarda en moverse desde una área "
+"aleatoria a otra. Haga una copia de respaldo de los datos importantes antes "
+"de realizar la prueba de rendimiento de escritura."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Tasa de transferencia"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Número de muestr_as"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "_Tamaño de la muestra (MiB)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Realizar prueba de rendimiento de _escritura"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Probar el rendimiento de escritura de un disco requiere acceso exclusivo al "
+"disco (es decir, el disco o sus particiones no pueden estar montadas o en "
+"uso), e implica leer datos y escribirlos de nuevo. El resultado es que el "
+"contenido del disco no se modifica.\n"
+"\n"
+"Si no está marcada, no se hará la prueba de rendimiento de escritura, lo que "
+"implica que no será necesario acceso exclusivo al dispositivo (es decir, se "
+"puede usar el disco o dispositivo)."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Número de muestras. Un número mayor genera una imagen más precisa de los "
+"patrones de tiempo de acceso, pero tarda más."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"El número de MiB (1048576 bytes) que leer/escribir para cada muestra. Las "
+"muestras grandes tienden a generar resultados más precisos, pero tardan más."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Tiempo de acceso"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Número de mu_estras"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"Número de muestras. Un número mayor genera gráficos más suaves, pero la "
+"prueba de rendimiento tardará más tiempo."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Cambiar frase de paso"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Cambiar"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "C_ontraseña actual"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Introduzca la contraseña actual usada para proteger los datos"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Mos_trar contraseñas"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Marque esta casilla para ver las contraseñas introducidas"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Confirme la contraseña introducida"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Introduzca una contraseña nueva usada para proteger los datos"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "C_onfirmar contraseña"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Contraseña _nueva"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Crear imagen de disco"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Guardar en _carpeta"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleccionar una carpeta"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Empezar a crear…"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Crear partición"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Tamaño de la partición"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "El tamaño de la partición que crear, en megabytes"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Espacio libre a _continuación"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "El espacio libre después de la partición, en megabytes"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Configuración de la unidad"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Aplicar configuración de tiempos de espera"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Actívelo para configurar tiempos de espera durante el arranque y cuando se "
+"conecta el disco"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Entrar en reposo después de"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Reposo"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Aplicar configuración de gestión de energía avanzada (APM)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Actívelo para configurar APM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "Nivel APM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"La reducción agresiva de la rotación puede desgastar la unidad antes de lo "
+"previsto. Verifique el atributo SMART «Start/Stop Count» de vez en cuando"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Aplicar configuración gestión acústica automática (AAM)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Actívelo para configurar AAM durante el arranque y cuando el disco se conecta"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Recomendado por el fabricante"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Nivel AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Aplicar configuración de caché de escritura"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Actívelo para configurar la caché de escritura durante el arranque y cuando "
+"el disco se conecta"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Configuración"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Activar caché de escritura"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Desactivar caché de escritura"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"El rendimiento se incrementa activando la caché de escritura, pero deja al "
+"sistema susceptible a pérdida de datos en caso de fallo de energía."
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Caché de _escritura:"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de serie"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Nombre a nivel mundial"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Limpieza automática"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "Respaldando archivo"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Particionado"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Volúmenes"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipo de partición"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "Formatear…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Crear imagen de disco…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Restaurar imagen de disco…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Probar el rendimiento…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Datos y pruebas SMART…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Configuración de la unidad…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Poner en reposo ahora"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Salir del reposo"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Apagar…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Editar partición…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Editar sistema de archivos…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Cambiar frase de paso…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Editar las acciones de montaje…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Editar las opciones de cifrado…"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Opciones de cifrado"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Opciones de cifrado automático"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Desactivar las <i>Opciones de cifrado automático</i> para gestionar el "
+"cifrado y la frase de paso del dispositivo. La opción corresponde a una "
+"entrada en el archivo <b>/etc/crypttab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Opciones"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
+"dispositivo se añade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Opciones que usar al desbloquear el dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Archivo de contraseña"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Mos_trar contraseña"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Contraseña del dispositivo, o en blanco para pedírsela al usuario al "
+"configurar el dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_Desbloquear al inicio"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Si está marcada, el dispositivo se desbloqueará al inicio [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Requerir autori_zación adicional para desbloquear"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Si está marcada, se requiere autorización adicional para desbloquear el "
+"dispositivo [x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Editar partición"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipo"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "El tipo de la partición como un entero de 8 bits sin signo"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Arrancable"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Una opción usada por el cargador de arranque de la plataforma para "
+"determinar de dónde se cargará el sistema operativo. Algunas veces, la "
+"partición que tiene esta opción se denomina partición <i>activa</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Cambiar la etiqueta del sistema de archivos"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Opciones de montaje"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Opciones de montaje _automático"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Desactive las <i>Opciones de montaje automático</i> para gestionar el punto "
+"y las opciones de montaje del dispositivo. La opción corresponde a una "
+"entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentificar como"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"El <b>archivo de dispositivo especial</b>; use enlaces simbólicos en la "
+"jerarquía de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"El archivo de dispositivo especial; use enlaces simbólicos en la jerarquía "
+"de /dev/disk para controlar el alcance de la entrada"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Punto de montaje"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Tipo de sistema de archivos"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Mostrar _nombre"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Si está establecido, el nombre que usar para el dispositivo en la interfaz "
+"de usuario [x-gvfs-name=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "No_mbre del icono"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Si está establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
+"interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Mostrar en la _interfaz de usuario"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Si está marcada, el dispositivo se mostrará siempre en la interfaz de "
+"usuario, sin importar su carpeta [x-gvfs-show]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Requerir autorización adicional para _montar"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Si está marcada, se requiere autorización adicional para montar el "
+"dispositivo [x-udisks-auth]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "M_ontar al inicio"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Si está marcada, el dispositivo se montará al inicio [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Nombre del icono _simbólico"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Si está establecido, el nombre del icono simbólico que usar para el "
+"dispositivo en la interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_Opciones de montaje"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "El tipo de la partición, representado como un <i>GUID</i> de 32 bits"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"El nombre de la partición (hasta 36 caracteres Unicode). Es útil si quiere "
+"referirse al dispositivo mediante un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/"
+"disk/by-partlabel</b>."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Partición del sistema"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Usado para indicar que la partición y su contenido son necesarios para que "
+"el sistema operativo o la plataforma funcionen. Se debe tener especial "
+"cuidado de no eliminar o sobreescribir el contenido."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_BIOS heredada arrancable"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"BIOS heredada arrancable. Es el equivalente a la opción <i>arrancable</i> "
+"del «Master Boot Record». Normalmente se usa para particiones GPT en "
+"sistemas MBR"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Required / Firm_ware"
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Ocultar del _firmware"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Borrar varios discos"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Borrar…"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Tipo de borrado"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "S_istema de archivos"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> o <i>swap</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. btrfs, xfs o swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Introduzca la contraseña usada para proteger los datos"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es útil si quiere "
+"referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta <b>/dev/disk/"
+"by-label</b>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es útil si quiere "
+"referirse al dispositivo con un enlace simbólico en la carpeta /dev/disk/by-"
+"label"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Por ejemplo, «Mis archivos» o «Datos de recuperación»"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formatear disco"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formatear…"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Particionado"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatear volumen"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Restaurar imagen de disco…"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Imagen que restaurar"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destino"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "_magen que restaurar"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Iniciar la restauración…"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Datos y pruebas SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_Iniciar la autocomprobación"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Pulse para iniciar una autocomprobación SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Detener la autocomprobación"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Pulse para detener la autocomprobación SMART actualmente en progreso"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Pulse para forzar la relectura de los datos SMART del disco duro"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "Encendido"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Resultado de la autocomprobación"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Estimación propia"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Estimación general"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Pulse para indicar si SMART está activado para el disco duro"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_Atributos de SMART"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Corta"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Introduzca la frase de paso para desbloquear"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -3450,6 +3434,34 @@ msgstr "Monitor de problemas de disco"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
 
+#~ msgid "_Read-Only"
+#~ msgstr "_Solo Lectura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+#~ "only instead of read-write"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden montar o usar el "
+#~ "contenido de la partición como solo lectura en lugar de lectura/escritura"
+
+#~ msgid "H_idden"
+#~ msgstr "O_culto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+#~ "interfaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden ocultar el "
+#~ "contenido de la partición en la interfaz de usuario"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "No montar _automáticamente"
+
+#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden no montar "
+#~ "automáticamente el contenido de la partición"
+
 #~ msgid "Create RAID Array"
 #~ msgstr "Crear un conjunto RAID"
 
@@ -4669,9 +4681,6 @@ msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
 #~ msgid "Create partition on %s"
 #~ msgstr "Crear partición en %s"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Opciones"
-
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "Opciones para el «widget»"
 
@@ -4872,9 +4881,6 @@ msgstr "Advierte de problemas con discos y dispositivos de almacenamiento"
 #~ msgid "Ty_pe:"
 #~ msgstr "_Tipo:"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "Requerido / Firm_ware"
-
 #~ msgid "The operation failed"
 #~ msgstr "Falló la operación"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]